Shindaiwa HomePro 22T - Coupe-herbe

HomePro 22T - Coupe-herbe Shindaiwa - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HomePro 22T Shindaiwa au format PDF.

📄 44 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Shindaiwa HomePro 22T - page 30
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Shindaiwa

Modèle : HomePro 22T

Catégorie : Coupe-herbe

Caractéristiques techniques Coupe-herbe à essence, moteur 2 temps, cylindrée de 21,2 cm³
Largeur de coupe 22 cm
Poids 4,5 kg
Type de fil Fil nylon, diamètre 2,0 mm
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins et des espaces verts, coupe de l'herbe et des petites broussailles
Maintenance Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, affûter le fil de coupe
Sécurité Port de lunettes de protection et de gants recommandé, ne pas utiliser sous la pluie
Informations générales Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles, respect des normes environnementales

FOIRE AUX QUESTIONS - HomePro 22T Shindaiwa

Comment démarrer le coupe-herbe Shindaiwa HomePro 22T ?
Pour démarrer le coupe-herbe, assurez-vous que le réservoir de carburant est plein et que le robinet d'arrêt est en position ouverte. Appuyez sur la pompe d'amorçage plusieurs fois, puis mettez le contact. Tirez doucement sur la corde de démarrage jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement pour démarrer le moteur.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Si le moteur ne démarre pas, vérifiez que le réservoir de carburant est plein et que le mélange est correct. Assurez-vous également que la bougie d'allumage est propre et en bon état. Si nécessaire, remplacez-la. Vérifiez aussi le filtre à air et nettoyez-le si nécessaire.
Comment ajuster la longueur de la lame de coupe ?
La longueur de la lame de coupe peut être ajustée en dévissant les vis de fixation. Utilisez une clé appropriée pour desserrer les vis, ajustez la lame à la longueur souhaitée, puis resserrez les vis pour la maintenir en place.
Quelle est la bonne huile à utiliser pour le mélange essence ?
Utilisez une huile 2 temps de haute qualité, spécialement conçue pour les moteurs à essence à deux temps. Respectez le rapport de mélange recommandé, qui est généralement de 50:1 (1 partie d'huile pour 50 parties de carburant).
Comment nettoyer le filtre à air ?
Pour nettoyer le filtre à air, retirez-le du coupe-herbe et tapotez-le doucement pour enlever la poussière. Vous pouvez également le laver à l'eau savonneuse, puis le rincer et le laisser sécher complètement avant de le remettre en place.
Que faire si le coupe-herbe surchauffe ?
Si le coupe-herbe surchauffe, éteignez-le immédiatement et laissez-le refroidir. Vérifiez que le filtre à air n'est pas obstrué et que le réservoir de carburant est plein. Assurez-vous également que le système de refroidissement est propre et exempt de débris.
Quels accessoires puis-je utiliser avec le Shindaiwa HomePro 22T ?
Le Shindaiwa HomePro 22T est compatible avec divers accessoires, tels que des lames de coupe, des fils de coupe et des têtes de coupe. Assurez-vous de choisir des accessoires adaptés à la puissance et aux spécifications de votre appareil.
Comment entretenir mon coupe-herbe pour prolonger sa durée de vie ?
Pour entretenir votre coupe-herbe, nettoyez régulièrement le filtre à air, vérifiez et remplacez la bougie d'allumage si nécessaire, et assurez-vous que le système de refroidissement est propre. Effectuez également des vidanges d'huile régulières et vérifiez les lames et les accessoires pour tout signe d'usure.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HomePro 22T - Shindaiwa et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HomePro 22T de la marque Shindaiwa.

MODE D'EMPLOI HomePro 22T Shindaiwa

©2005 Shindaiwa, Inc. Numéro de pièce : 81018Shindaiwa e una marca registrada.Las especifcaciones están subgetos a combias sin previo aviso.30 Ne pas opŽrer cette machine EequipŽe d'une lame.Lisez et suivez les conseils du manuel. Sinon, il pourrait en resulter des blessures graves.Lors de lÕutilisation de cet appareil, portez toujours des protecteurs pour les yeux et les oreilles.MŽfiez vous des objets projetŽs, ou des ricochŽs.MŽfiez vous des objets projetŽs, ou des ricochŽs DO NOT OPERATE THIS UNITIF YOU ARE TIRED, ILL ORUNDER THE INFLUENCE OFALCOHOL, DRUGS, ORMEDICATION.

  • Tout au long de ce manuel vous trouverez des “mise en garde”. IMPORTANT! Les consignes présentées dans ce manuel vont vous aider à tirer le ma-ximum de votre machine et à vous protéger, vous et les personnes se trouvant à proximité, de tout risque de blessure. Ces consignes assureront votre sécurité dans la plupart des condi-tions d’exploita-tion, mais elles ne remplacent pas les règles de sécurité ou les lois qui peuvent s’appliquer dans votre région. Si vous avez des questions sur le taille-haie 22, ou si vous ne comprenez pas certains passages de ce manuel, consultez votre concessionnaire Shindaiwa qui se fera un plaisir de vous aider. Vous pouvez communiquer avec Shindaiwa Inc. à l’adresse indiquée sur la dernière page ce manuel. Messages de mise en garde Introduction PAGE Les outils Shindaiwa de la série 22 sont conçus pour un usage résidentiel ou occasionnel nécessitant haute performance, fiabilité et durabilité. Les moteurs Shindaiwa représentent la fine pointe des moteurs à 2-temps et sont capables de fournir une puissance exceptionnellement élevée avec une cylindrée et un poids remarquablement faibles. Messages d’avertissement p. 30
  • Safety Information p. 30
  • annoncement de securité p. 32
  • Description du produit p. 33
  • Spécifications p. 33
  • Assemblage et réglage p. 34
  • Carburant p. 36
  • Démarrage du moteur p. 36
  • Arrêter le moteur p. 37
  • Réglage du ralenti p. 37
  • Vérification de l’appareil p. 38
  • Couper l'herbe avec une tête de coupe p. 38
  • Entretien p. 39
  • Remisage à long terme p. 41
  • Guide de dépannage p. 41
  • Garantie sur le dispositif antipollution Table des matières IMPORTANT! L’information contenue dans ce manuel d’instructions décrit les appareils disponibles au moment de la publication. Malgré toutes les tentatives pour vous donner les plus récentes informations sur votre appareil Shindaiwa, il peut y avoir des différences entre votre appareil et ce qui pourrait être décrit dans ce manuel. ATTENTION ! Les paragraphes précédés du mot ATTENTION contiennent des avis dont il faut tenir compte pour éviter d’endommager la machine. AVERTISSEMENT ! Les paragraphes précédés du triangle de mise en garde (!) et du mot AVERTISSEMENT contiennent des avis dont il faudra tenir compte pour éviter des blessures graves. Travaillez en sécurité Les tailles-herbes Shindaiwa tournent à grande vitesse et peuvent infliger de sérieuses blessures lorsque mal utilisé. Restez alerte Vous devez être physiquement et mentalement en bonne santé pour opérer cette machine. Instructions Génerales de sécurité AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Minimisez les risques de feu NE JAMAIS fumer ou allumer des feux prés de la machine Laissez TOUJOURS refroidir le moteur avant de refaire le plein, evitez les débordements et essuyez tout carburant qui aurait pu déborder. TOUJOURS inspecter le moteur pour toute fuite d'essence, avant chaque usage. Assurez-vous que le bouchon d'essence n'a aucune fuite. Si des fuites sont présentes, arrêtez le moteur immediatement. Les fuites d'essence doivent être réparées avant l'usage de la machine. TOUJOURS placer l'appareil hors de la zone de remisage d'essence ou autres matériaux inammables avant de mettre le moteur en marche. NE JAMAIS placer de matériaux inammables à proximité du silencieux du moteur. NE JAMAIS faire marcher la machine, sans le pare-étincelles installé. Ne jamais installer des attachements non autorisés. N'installez pas des attachements non autorisés par Shindaiwa pour usage avec cette machine. AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement du moteur de cet appareil contiennent des produits chimiques considérés par l’état de Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres effets nocifs sur l’appareil de reproduction. NOTE: Un annoncement précédé par le mot “NOTE” contient des renseignements utiles pour bien se servire de la machine. IMPORTANT! Une mise en garde précédée par le mot “IMPORTANT” a une signification spéciale. Shindaiwa Inc. se réserve le droit de faire des modifications aux produits sans préavis, et/ou de faire des changements sur les appareils déjà manufacturés. AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser des équipements motorisés si vous êtes fatigué, sous l'inuence d'alcool, drogues ou toute substance qui pourrait affecter vos capacités ou jugement. FRANCAIS31 AVERTISSEMENT ! Faites preuve de bon sens TOUJOURS porter des lunettes de sécurité pour protéger vos yeux contre des objets projetés. NE JAMAIS transporter l’appareil quand le moteur est en marche. NE JAMAIS faire fonctionner le moteur à l’intérieur; assurez-vous qu’il y a toujours une bonne ventilation. Les gaz provenant du tuyau d’échappement peuvent causer de sérieuses blessures, et même entraîner la mort. TOUJOURS dégager votre lieu de travail de tout débris ou déchets qui pourraient être projetés vers vous ou un spectateur. TOUJOURS utiliser l’outil de coupe approprié pour le travail. TOUJOURS arrêter l’appareil immédiatement s’il se met à vibrer ou trembler. Faites l’inspection pour trouver les bris, les pièces ou les accessoires manquants ou mal installés. maintenance work. TOUJOURS garder votre appareil aussi propre que possible. Enlevez toute herbe, boue, etc. TOUJOURS tenir l’appareil fermement avec les deux mains lorsque vous coupez ou émondez, et gardez le contrôle en tout temps. TOUJOURS garder les poignées propres. Mesure de Sécurité Un opérateur correctement équipé Travaillez toujours les deux mains bien mises sur l’appareil. Portez des vêtements ajustés pour protéger vos jambes et vos bras. Les gants offrent une sécurité supplémentaire et sont fortement recommandés. Ne portez pas de vêtements ou de bijoux qui pourraient facilement se coincer dans l’appareil ou dans les broussailles. Ne portez JAMAIS des culottes courtes ! Portez des protecteurs pour les oreilles et un chapeau à grand rebord ou un casque de sécurité. Portez toujours un protecteur oculaire tel que des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité. Restez à distance du l de coupe tournoyant en tout temps. Ne soulevez jamais au-dessus de la hauteur de la taille un outil en mouvement. Chaussez-vous de manière appropriée (bottes ou chaussures antidérapantes). Ne portez pas de chaussures ou de sandales à bout ouvert. Ne travaillez jamais nu-pieds ! Plantez fermement les pieds et évitez de trop vous étirer. Gardez l’équilibre en tout temps durant le travail. Assurez-vous toujours que le pare-débris approprié est bien installé. Figure 1 FRANCAIS32 Etiquettes de sécurité Figure 3 IMPORTANT Etiquettes de sécurité: Assurez-vous que toutes les etiquettes d'information sont en bon etat et lisibles. Remplacez immédiatement toute etiquette manquante ou endommagée. De nouvelles étiquettes peuvent être obtenues auprés de votre vendeur Shindaiwa. 22T Cette étiquette indique la distance minimum entre le guidon avant et la poignée arrière normes ANSI B175.3. Tenez compte de votre environnement de travail Évitez l’utilisation à long terme lorsqu’il fait très chaud ou très froid. Assurez-vous que les observateurs se trouvant à l'extérieur de la zone dangereuse de 50 pieds (15m) portent des lunettes de sécurité Faites très attention aux terrains glissants, spécialement lorsqu’il pleut. Toujours vous assurer que le garde de sécurité approprié, est correctement installé Si l’outil entre en contact avec un objet dur, arrêtez le moteur et faites l’inspection de l’outil de coupe. Lors de l’utilisation sur un terrain rocailleux ou près de ls électriques ou de clôtures, faites très attention de ne pas faire entrer en contact ceux-ci avec l’outil de coupe. Soyez à l'aguet d'objects et débris qui pourraient être rejetés par la lame en rotation ou qui pourraient rebondir d'une surface dure. Eloignez toute personne d'au moins 50 pieds (15 mètres) an de réduire les risques de blessures par projection de débris. Figure 2 p. 42

4. Poignée (caoutchoutée)

6. Couvercle du cylindre

7. Levier d’accélérateur

8. Réservoir à essence

  • En utilisant ces illustrations comme guide, familiarisez-vous avec votre appareil et ses composantes. Comprendre votre appareil aide à assurer le maximum de sa performance, sa longévité, et vous permet une utilisation plus sécuritaire. AVERTISSEMENT !N’effectuez pas de modications ou d’altérations non autorisées sur ces unitées ou sur leurs composants. Description du produit Caractéristiques Techniques Avant l'assemblage Avant d'assembler, assurez-vous que vous avez tous les éléments requis pour l'unité entìère: Ensemble moteur et tube extérieur Pare-débris Tête de coupe Le débris shield et les colliers d'attache, ce manuel d'instruction et un jeu d' outils pour l'ent6retient usuel. Les jeux d'outils varient, et peuvent contenir une bougie, une clé hex un tournevis/clé. IMPORTANT! Les termes “gauche”, “main-gauche”, et “MG”; “droite”, “main-droite”, et “MD”; “devant” et “arrière” font référence à la direction telle que vue par l'operateur lors d'une utilisation normale. Inspectez Le modèle 22 est livré tout assemblé, a l'exception de la tête de coupe et du pare- débris. Avant l'assemblage, bien inspecter la machine pour s'assurer qu'elle est complète et sans dommages. Modèle du moteur
  • S220 Type de moteur p. 2
  • -cycle, vertical cylinder, air cooled Poids net, 22T (sans tête de coupe ou pare-débris) p. 4
  • .1 kg/9.0 lb Poids net, 22T (sans tête de coupe ou pare-débris) p. 4
  • .2 kg/9.3 lb Alesage et course p. 31
  • mm x 28 mm/1.22" x 1.10" Cylindrée p. 21
  • .1 cc/1.29 cu. in. Puissance maximum Régime d'opération .8 hp/0.6 kw @ 7500 rpm (min p. 0

Filtre à air .........................................Semi-wet type Méthode de démarageó ecoil Starter Stopping Method .............................Slide switch Guidon ..............................................Type anneau Durée de conformité aux normes* EPA ............................Catégorie B Les normes EPA de conformité aux emissions d échapement indiquées sur l' étiquette accolée au moteur, donnent le nombre d'heures d'opération pour lesquelles il a été démontré que le moteur est conforme aux normes Fédérale applicable aux Emmissions d'échapement. Les spécifications peuvent changer sans preavis. FRANCAIS34 Régler le jeu de l’accélérateur Assemblage et réglage Poignée Assemblage et réglage Installation de la poignée La poignée a été fixée à la main sur le tube, en usine, et positionnée vertica-lement tel qu’indiqué pour faciliter l’emballage.

1. Après avoir retiré le tube de son carton,

tournez la poignée de 90 degrés pour lui donner sa position finale.

2. Fixez la poignée en serrant les quatre

vis de montage. Poignée Tube extérieur Vis Figure 5 Régler le jeu de l’accélérateur

1. Assurez-vous que la manette des gaz

fonctionne sans heurt, puis vérifiez qu’elle a assez de jeu. Prévoyez un jeu de 7 mm lorsque le moteur ne tourne pas.

2. Réglez les deux contre-écrous jusqu’à

ce que le jeu de la manette des gaz soit de 7 mm, puis serrez les contre-écrous solidement. Jeu de l’accélérateur 7 mm Levier d’accélérateur Contre-écrous

Figure 6 AVERTISSEMENT ! NE faites JAMAIS fonctionner le 22T/22F sans que le pare-débris ne soit installé et fermement xé ! Installer le pare-débris Assemblage et réglage FRANCAIS 22010A Vis de collier (2 utilisees) Pare-débris Figure 7 Collier

1. Installer le pare-débris et collier de

serrage comme indiqué, Figure 7.

2. Alignez le trou sur le tube principal avec

le trou de repére sur le collier, serrer à la main les 2 vis.

3. Serrer les vis pour le montage final du

pare-débris. Tube principal Trou de repére Décalque de positionnement de la poignée Posicione el mango hacia adelante (Placer la poignée devant cette ligne)POSITION HANDLEFORWARD OF THIS LINE35

Figure 8Protecteur de débrisTube Extérieur Vis machinéSupport d'attacheCalle d'épaisseurVis de CollierCalleÉcrouPlaque de support Installation du protecteur de débris Assemblage et réglage Coupe LigneFigure 8A Vis Écrou Installation du garde de sécurité

1. Installez le garde de sécurité entre le

tube extérieur et la plaque de support (illustr.8) AVERTISSEMENT ! NE faites JAMAIS fonctionner le 22T/22F sans que le pare- débris ne soit installé et fermement xé ! Avertissement Bien s'assurer que la vis de collier et l'écrou sont bien serrés avant de serrer les 4 vis machinés. NOTE: Il est nécessaire de déssérer l' écrou de collier an de régler la position du protecteur de débris.

2. Ajustez les calles et le support au tube

extérieur et installez les 4 vis machine sans serrer (illustr.8) ATTENTION! Le coupe l est trés coupant, portez des gants pour votre protection. Pour changer la position du coupe l.

1. Enlever les 2 vis de 4mm. (illustr. 8)

2. Tournez le couteau de fil

3. revissez les 2 vis de 4mm et serrez

fermement NOTE: Faites attention de ne pas perdre les 2 écrous du pare débris, ils ne sont pas attachés. Le coupe fil peut être ajusté à 2 positions, pour obtenir des longueur de coupe différente.. Installer le protecteur de débris Assemblage ArbreSupport de l’outilEncoche du boîtier d’engrenageInstaller la tête de coupe SENS ANTI-HORAIRE Collier

1. Tournez le taille-herbe de façon à ce

que l’arbre du boîtier d’engrenage soit face vers le haut.

2. Positionnez le collier de l’arbre sur ce

3. Glissez le support de l’outil sur l’arbre.

4. Tournez le support de l’outil et l’arbre

jusqu’à ce que le trou du support soit aligné avec l’encoche de la bride du boîtier d’engrenage. Verrouillez à l’aide d’une clé hex le boîtier d’engrenage tel qu’indiqué.

5. Tout en tenant le porte-outil bloqué par

la clé hex de 4 mm, vissez la bobine taille-bordure sur l’arbre de sortie. Serrez la bobine de coupe à la main seulement.

6. Enlevez la clé hex.

Lancer le moteur Mélange de l’essence et de l’huile

1. Placez la machine sur une surface plate.

2. Nettoyez bien autour du bouchon

3. faire le plein avec une essence fraîche.

4. Bien reboucher le réservoir.

Remplir le réservoir à essence

Reduisez les risques de feu! Arrêtez le moteur avant de refaire le plein. Toujours attendre que le moteur refroidisse avant de faire le plein! Essuyez tout carburant renversé, déplacez la machine d'au moins 10 pieds (3 m) de l'endroit de remplissage avant de redémarrer le moteur. Ne pas démarrer le moteur si il y a fuite d'essence. Ne pas démarrer le moteur si le carburateur, les conduites d'essence ou le réservoir sont endomagés.. Ne jamais fumer prés du moteur ou toute source d'essence. Ne jamais placer des matières inamable prés du silencieux. Ne jamais faire tourner le moteur sans le silencieux et le pare étincelles en place. ATTENTION ! Ce moteur est certié pour opérer avec un mélange de 50:1, à base de carburant sans plomb et d'huile pour moteur à 2 temps des classes ISO_L_EGD ou JASO FC. Certaines essences contiennent de l’alcool. Les essences ainsi formulées peuvent cependant augmenter la température de fonctionnement du moteur et, dans certaines circonstances, réduire les propriétés lubriantes des huiles de mélange. N’utilisez jamais un carburant qui contient plus de 10% en volume d’alcool. Les huiles moteur génériques et cles huiles pour hors-bord ne conviennent pas à un moteur haute performance à deux temps refroidi à l’air et ne devraient jamais être utilisées dans le moteur du taille-haie. Pour préparer le carburant, mélangez de l’essence sans plomb et de l’huile pour moteur à 2 temps Shindaiwa Premium One dans un rapport de 50 pour 1 (3,7 litres d’essence pour 75 ml d’huile de mélange [1 gallon pour 2,6 oz]). Utilisez de l’essence propre, sans plomb, de fabrication récente et ayant une teneur en octane de 87 et plus. Démarrer un moteur à froid Tuyau de renvoi Poire d’amorçage Levier d’étrangleur AVERTISSEMENT !

MOTEUR DÉMARRE! Placez le taille-herbe sur le sol lors du démarrage. Assurez-vous d’être en bon équilibre, pied ferme, et gardez toujours une main bien agrippée sur l’appareil. Éloignez les spectateurs et les animaux lors du démarrage. Ne démarrez jamais le taille-herbe sans la tête de coupe! Démarrer un moteur chaud Démarrez le moteur chaud com-me vous le faites pour le moteur froid, sauf que vous devez mettre le levier d’étrangleur en position abaissée (ouvrez l’étrangleur). IMPORTANT ! L’allumage du moteur se fait par un bouton à deux positions (marche-arrêt) monté sur la commande des gaz. En général, ce bouton porte l’inscription “STOP”.

1. Glissez l’interrupteur du moteur en

2. Amorcez le moteur en pressant

plusieurs fois la pompe d’amorçage du carburateur jusqu’à ce qu’on voit le carburant couler dans le tuyau de renvoi transparent.

3. Fermez l’étrangleur en dépla-çant son

levier vers le haut en direction de la bougie. IMPORTANT! Le système d'amorçage ne peu pas noyer le moteur, seul le car-burateur est affecté par l'action sur la poire d'armorçage. Figure 10Figure 11Figure 12 Examples of 50:1 mixing quantities

1 gallon of gasoline to 2.6 oz. mixing oil 5 litres of gasoline to 100 ml. mixing oil IMPORTANT! Ne préparez que la quantité d’essence requise dans l’immédiat. Si le carburant doit être remisé pendant plus de 30 jours, ajoutez-y un stabilisateur, comme le StaBil

FRANCAIS Interrupteur37

Lancer le moteur (suite) Démarrer un moteur noyé

1. Déconnectez le câble de la bougie, puis

dévissez la bougie à l’aide de la clé à bougie (tournez dans le sens anti-horaire pour l’enlever).

2. Si la bougie est encrassée ou recouverte

d’essence, nettoyez ou remplacez-la selon le besoin. Reportez-vous à la page 18 pour les spécifications de la bougie et le réglage de l’écart.

3. Lancez le moteur plusieurs fois pour

éliminer l’excédent de carburant de la chambre de com-bustion. Assurez- vous que l’obtura-teur est ouvert et que le bouton marche-arrêtest en position "O" (ARRÊT).

4. Replacez la bougie et serrez-la fermement

au moyen de la clé à bougie. Si vous disposez d’une clé dynamométrique, serrez la bougie à un couple de 170-190 kg/cm (148-165 po-lb). Lorsque le moteur démarre ou se met à tourner-

1. Ramenez l’étrangleur en position

ouverte en abaissant son levier (vers le réservoir à essence).

2. Si le moteur s’arrête de tourner, répétez

la procédure de lancement telle que décrite précédemment.

3. Dès que le moteur démarre, dégagez

tout excédent de carburant de la chambre de combustion en montant le régime du moteur à plusieurs reprises en actionnant le levier d’accélérateur. ATTENTION! Une mauvaise installation de la bougie peut endommager le moteur!

5. Répétez les procédures de démarrage

pour un moteur à chaud.

6. Si le moteur refuse toujours de démarrer

ou de se mettre en marche, reportez- vous au tableau de dépannage à la fin du manuel. Si le moteur ne démarre pas- Suivez les procédures de démarrage appropriées pour un moteur à froid ou à chaud. Si le moteur refuse toujours de démarrer, suivez la procédure ci-dessous applicable pour “Démarrer un moteur noyé.” WARNING! La tête de coupe se met à tourner dès que le moteur accélère! IMPORTANT! Le dispositif de lancement peut être endommagé s’il n’est pas utilisé proprement.

Le mécanisme du lanceur doit être enclanché avant d’essayer de démarrer le moteur. Ne tirez jamais le cordon du lanceur sur toute sa longueur. Ne laissez pas le cordon se rembobiner brutalement. IMPORTANT En actionnant la manette des gaz, vous libérerez automatiquement le mécanisme du ralenti rapide.

1. Tout en tenant fermement le tube de

l’arbre de la main gauche, tirez sur la poignée du démarreur de la main droite lentement vers le haut jusqu’à ce que vous sentiez le moteur s’enclencher.

2. Démarrez le taille-herbe en tirant

rapidement la poignée du démarreur vers le haut. Figure 13 Ralenti du moteur Vérication et réglage Le moteur doit se remettre au ralenti chaque fois que le levier d’accélérateur est relâché. Le régime ralenti est réglable et doit l’être à un niveau assez bas pour permettre à l’embrayage du moteur de désenclencher l’accessoire de coupe lorsque l’accélérateur est relâché. AVERTISSEMENT ! Les lames ne doivent JAMAIS tourner lorsque le moteur tourne au ralenti ! Si vous ne parvenez pas à immobiliser les lames en modiant la vitesse de ralenti, consultez votre concession-naire pour inspection. ATTENTION! Le mélange de carburant a été réglé d’avance en usine et ne peut être modié sur place. Arrêter le moteur

1. Laissez le moteur tourner au ralenti

pendant deux à trois minutes pour se refroidir.

2. Mettez l’interrupteur en position "O"

(STOP). Réglage du ralenti Procédure de réglage

1. Démarrez le moteur et laissez-le se

réchauffer à bas régime pendant 2 à 3 minutes.

2. Si l’outil de coupe tourne lorsque le

moteur est au ralenti, réduisez la vitesse de ralenti en tournant la vis de réglage du ralenti dans le sens anti-horaire.

3. Si vous disposez d’un compte-tours,

réglez la vitesse de ralenti à environ 3000 tr/min, ±250 tr/min. (min

…pour augmenter la vitesse au ralenti …pour réduire la vitesse au ralenti Vis de réglage du ralenti Figure 15Figure 14 FRANCAIS38 Coupe de l’herbe Vérication de l’état de l’appareil MISE EN GARDE! l’usure prématurée de l’embrayage peut être causé par l'opération de la machine sans tête de coupe ou avec une longueur de l trop grande. NE JAMAIS utiliser l’appareil sans le pare- débris ou les autres protections! TOUJOURS vous assurer que la tête de coupe est installée adéquatement et serrée fermement avant utilisation. NE JAMAIS utiliser une tête de coupe fendillée ou tordue: remplacez-la plutôt. TOUJOURS s’assurer que la tête de coupe est bien en place dans le support de coupe approprié. Si la tête vibre, remplacez-la par une nouvelle tête et vérifiez de nouveau. Utilisez seulement des pièces de remplacement et des accessoires Shindaiwa pour votre taille-herbe Shindaiwa. Ne faites aucune modification à l’appareil sans un avis d’approbation écrit par Shindaiwa Inc. AVERTISSEMENT ! Un pare-débris ou tout autre dispositif de protection ne sont pas une garantie contre les projections d’objets. VOUS DEVEZ TOUJOURS

VOUS PROTÉGER CONTRE LES

PROJECTIONS DE DÉBRIS! TOUJOURS arrêter le moteur immédiatement et vérifiez s’il y a eu des dommages lorsque l’outil de coupe frappe un objet étranger ou que l’appareil reste pris. Ne travaillez pas avec un appareil brisé ou endommagé. NE JAMAIS laisser le moteur tourner à haut régime sans charge. Ceci pourrait endommager le moteur. NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil avec des attaches ou des supports usés ou endommagés. Votre taille-herbe 22T/22F Shindaiwa est équipé d’une tête de coupe semi- automatique. Coupe de l'herbe Tenez le taille-herbe de façon à ce que la tête de coupe soit légèrement dirigée en angle dans l’aire de coupe. Pour assurer la longévité maximum du fil de coupe, coupez seulement avec l’extrémité du fil de coupe. Coupez l’herbe en balançant la tête de coupe de l’appareil de droite à gauche (22T), et de à gauche droite (22F). Gardez la tête de coupe en position horizontale. ATTENTION! Ne poussez pas le l en rotation dans les arbres, les clôtures de l métallique ou tout autre matériau qui pourrait emmêler ou briser l’extrémité du l de coupe. Régime de fonctionnement du moteur Opérez l’appareil à pleins gaz lorsque vous coupez de l’herbe. ATTENTION! L’utilisation à bas régime peut provoquer l’usure prématurée de l’embrayage. Couper les bordures Penchez la poignée à environ 100° à droite (de la position horizontale) et avancez en tenant le taille-herbe à la verticale. Figure 16 Figure 17 Figure 18 FRANCAIS39

Entretien Général Entretien Journalier Entretien toutes les 10 Heures Entretien toutes les 10/15 Heures Figure 21 Silencieux Un démarrage difficile ou une diminution graduelle des performances peuvent être causés par des dépôts de carbone logés dans l’écran du pare-étincelles du silencieux. Dans de tels cas, on peut généralement rétablir les performances de l’appareil en enlevant l’écran du pare-étincelles et en le nettoyant soigneusement avec unebrosse à poils durs. Si les dépôts de carbone sont élevés ou si les performances ne s’améliorent pas, retournez l’ap-pareil à votre vendeur. IMPORTANT!

GARANTIE. AVERTISSEMENT ! Ne faites jamais fonctionner cet appareil avec un silencieux ou un pare-étincelles défectueux ou manquant. Cela poserait un risque d’incendie et pourrait également affaiblir votre acuité auditive. NOTE l'usage de pièces n'ont reconnues par Shindaiwa peut entraînner l'annulement de la garantie cou-vrant votre machine. MISE EN GARDE! Des pièces d'échange non reconnues par Shindaiwa, peuvent entraînner des dommages et même des blessures. À chaque jour, avant de commencer votre travail, faites ce qui suit: Enlevez la saleté et les débris sur le moteur, vérifiez les ailettes de refroidissement et le filtre à air pour blocages, et nettoyez-les au besoin. Enlevez soigneusement toutes accumulations de saleté ou de débris du silencieux et du réservoir à essence. Ces accumulations peuvent causer la surchauffe du moteur, une usure prématurée ou provoquer un incendie. Regardez s’il y a des vis desserrées ou manquantes. Assurez-vous que l’outil de coupe est bien fixé. Regardez s’il y a des fuites de gaz ou de graisse. À toutes les 10 heures d’utilisation… (Plus souvent dans des conditions poussiéreuses ou sales.) Enlevez le filtre à air du carbura-teur et nettoyez-le avec un mélange de carburant. Drainez le carburant et remontez le filtre. ¡ATTENTION! N’utilisez jamais l’appareil si le ltre à air ou son élément sont endommagés ou si le ltre à air est mouillé ou imbibé d’eau. Toutes les 10 à 15 heures d'opération: Nettoyez la bougie. Réglez l'écart de bougie à 0.024-pouce (0.6 mm). si la bougie doit être remplaçée, prenez une Champion CJ8 ou une bougie simi-laire et pour même température. pour être conforme aux normes (EMC) prenez une NGK BMR6A. Voire Figure 21. Nettoyer la bougie et vérier l’écart de l’électrode. 0,6 mm (0,024 po) ATTENTION! Avant d’enlever la bougie, nettoyez l’aire autour de la bougie an d’éviter que des saletés ou poussières ne se logent à l’intérieur du moteur.

Enlever et nettoyer l’élément Desserrer la vis Figure 20 FRANCAIS40 XST022 Entretien Toutes les 50 Heures (plus souvent dans les conditions poussièreuses ou sales): Enlever, et nettoyer le couvercle de cylindre, aussi nettoyer les ailettes du cylindre. Pour retirer le filtre à essence du reservoir, serves-vous d'un fil de fer tordu. Voire figure 22. Filtre du essenceFil à crochetFigure 22 ATTENTION! Attention de ne pas rupturer le tuyau d'arrivée d'essence il est trés fragile. Remplaçez l'élement de filtre à air. Bien vérifier l'état de tous les tuyaux d'arrivé d'essence, tuyau d'aeration, bouchon d'essence, et le réservoir à essence. Si des domages sont observés sur ces élements retirer la machine du service jusqu'a ce que cette machine puisse être inspecter et réparée par un technicien agréé par Shindaiwa. Lubrication du boîtier d'engrenage (22T seulement)

1. Retirer le pare débri et le boîtier

d'engrenage du tube exterieur. Voire Figure 23. ATTENTION! Ne pas retirer la calle en forme de D! Cette calle empèche les domages si l'on serre trop le collier du tube extérieur. retirez le boulon repaire du boîter d'engrenage. désserez le la vis du collier. Desserez les 4 vis. Glissez le boîtier d'engrenage et le garde de sécurité hurs du tube extérieur. (Ne perdez pas les 2 calles).

2. Retirez le boulon de graissage,

forcez la nouvelle graisse dans le boîtier d'engrenage,jusqu'à ce que la vieille graisse soit purgée de la boîte d'engrenage.

3. Nettoyez l'excé de graisse et reinstaller

la garde de sécurité, les 2 calles, et la boîte d'engrenage. 4 boulons allenvis de collierTube Extérieur Figure 23Boulon de graissageShimstube extérieur4 boulons allenBoulon de repaireNouvelle graissevieille graisse A toutes les 50 heures FRANCAIS d'utilisation41 Remisage à long terme Retirez la bougie, versez un peu d'huile à 2-temps dans le cylindre à travers le trou de bugie. Tirez doucement 2 ou 3 fois sur la corde de lancement pour que l'huile enduise bien tout le cylindre. remettre la bugie en place. Avant de remiser la machine effectuez toute réparation necessaire. Retirez l'élément du filtre à air du carburateur, bien le nettoyer à l'eau avec du savon. Laissez sécher et reinstaller l'élément de filtre à air. Remisez la machine dans un endroit propre, sans poussière. Si l'appareil doit rester au rencart pour plus de cinq semaines, utilisez les procedures suuivantes pour le remisage: Bien nettoyer l'extérieur et appliquer une fine couche d'huile sur toutes les surface métalliques. Vider le réservoir à essence. IMPORTANT! Tout carburant remisé doit être stabilisé avec un stabilisateur tel que STA-BIL, si l'huile avec stabilisateur n'est pas utilisée. Pour éliminer toute essence du système d'arrivée d'essence:

1. Amorcez la pompe jusqu'à ce que plus

2. Démarrer et faites tourner le moteur

jusqu'à l'arrêt complet.

3. Répéter 2 ou 3 fois, jusqu'à ce que le

moteur ne démarre plus. MISE EN GARDE! L'essence vieille laissée dans le carburateur peut causer des problèmes de démarrage et aussi le cout de l'entretien. Guide de dépannage Depannage de Moteur Depannage de la Tête de Coupe FRANCAIS Le l de coupe n’avance pas. Le l casse ou s’efloche. Le bouton de la tête de coupe ne peut pas être desserré. La tête de coupe et l’arbre de transmission sont chauds au toucher. Le l est emmêlé dans la tête de coupe. Les 2 lignes semblent être fondues ensemble dans la tête de coupe. La ligne est enroulée dans le mauvais sens à l’intérieur de la tête de coupe. Il ne reste plus assez de l sur la bobine. Dommages à l’intérieur de la tête de coupe dus à des chocs trop violents pour faire avancer la ligne de coupe. Procédures de coupe incorrectes ou l de qualité médiocre. Bouton excessivement serré. Utilser la clé fournie avec le kit de l’utilisateur. Enroulement d’herbe. Retirer la bobine et la démonter. Couper la section de l endommagé et réenrouler la ligne. Retirer la bobine et vérier que la ligne est bien enroulée dans le sens indiqué. Retirer la bobine et installer une nouvelle ligne de coupe. Démonter la tête de coupe et examiner les pièces en vue de dommages. Remplacer les pièces ou la tête de coupe entière. Remplacer la l ou consulter les instructions d’utilisation. Appliquer un antigrippant sur le letage et revisser le bouton.

UNIQUEMENT. Eliminer l’herbe enroulée autour de l’arbre. L’outil ne démarre pas ou démarre et cale. Le moteur démarre mais manque de puissance. Le moteur a des ratés. Manque de puissance sous la charge. Ne tourne pas régulièrement. Fumée excessive. Voir les instructions du manuel de l’utilisateur. Faire vérier par le concessionaire. Nettoyer la bougie, régler l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. Remplacer le ltre a carburant. Placer le starter en position RUN. Remplacer l’écran pare- étincelles. Retirer le ltre, le nettoyer et le remonter. Faire vérier par le concessionaire. Faire vérier par le concessionaire. Nettoyer la bougie, régler l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. Faire vérier par le concessionaire. Utiliser un mélange adéquat (50:1). Procédure de démarrage incorrecte. Mauvais réglage du carburateur. Bougie noyée. Filtre à carburant colmaté. Position du starter incorrecte. Pare-étincelles encrassé. Filtre à air encrassé. Mauvais réglage du carburateur. Mauvais réglage du carburateur. Mauvais écartement des électrodes de la bougie. Mauvais réglage du carburateur . Mélange huile/essence incorrect. PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION42 FRANCAIS

LA PRESENTE GARANTIE EST ADMINISTREE PAR

Shindaiwa Inc. 11975 S.W. Herman Road Tualatin, Oregon 97062 Télécopieur : 503 692-6696 www.shindaiwa.com Shindaiwa Corporation Siège social : 6-2-11 Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Hiroshima, 731-3167, Japón Télécopieur : 81-82-849-2481 ©2005 Shindaiwa, Inc.Pièce numéro 81018 Shindaiwa Corporation Garantie limitée contre les défauts de fabrication du dispositif antipollution des appareils utilitaires et d'entretien de pelouse et de jardinage. Shindaiwa Corporation garantit l'acheteur initial et les propriétaires subséquents que l'appareil est conçu, fabriqué et muni de pièces conformes, au moment de la vente, à toutes les lois de la U.S. Environmental Protection Agency (EPA), et que l'appareil est exempt de défauts de fabrication et d'assemblage qui le rendrait non conforme aux réglements de l'EPA pendant la période couverte par la garantie. La garantie relative au dispositif antipollution s'applique dans tous les états américains, sauf en Californie. en ce qui concerne les pièces énumérée dans la section des pièces couvertes par la garantie, le vendeur autorisé Shindaiwa Corporation, effectuera les travaux de diagnostic, de réparation ou de remplacement de toute composante du dispositif antipollution pour s'assurer que l'appareil est conforme aux réglements de l'USEPA.

COUVERTURE DE LA GARANTIE DES FABRICANTS

Le dispositif antipollution de l'appareil est garanti pour une période de deux ans à compter de la date de livraison de l’appareil au premier acheteur quand il est vendu aux Etats-Unis. RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE AU TITRE DE LA GARANTIE En tant que propriétaire de l’appareil, vous êtes responsables d’effectuer l’entretien requis dans le manuel d’utilisation. Shindaiwa Corporation recommande de conserver tous les reçus d’entretien de l’appareil, mais Shindaiwa Corporationse réserve le droit de refuser toute réclamation au titre de la garantie si l’appareil ou une pièce a fait défaut en raison d’abus, de négligence, d’entretien inadéquat ou de modifications non approuvées. Vous êtes responsable de consulter un technicien autorisé Shindaiwa Corporation en cas de problème. Si le vendeur Shindaiwa Corporationne peut pas répondre aux questions concernant les droits et les obligations prévus au titre de la garantie, communiquer avec un distributeur Shindaiwa. Pour obtenir le nom et le numéro du distributeur Shindaiwa de votre région, téléphoner au (503) 692-3070 entre 8 h et 17 h (heure du Pacifique).

Les pièces couvertes par la garantie sur les défauts du dispositif antipollution conforme aux normes fédérales sont énumérées ci-dessous. Certaines des pièces nécessitent un entretien régulier et la garantie s'applique jusqu'au premier remplacement . Les pièces couvertes par la garantie sont les suivantes :

1. Les composantes internes du carburateur

  • Gicleur, membrane de dosage

2. Les composantes du système d'allumage

  • Roue d'air Le dispositif antipollution de votre appareil Shindaiwa peut également comprendre certains tubes et connecteurs. ExCLUSIONS La garantie contre les défauts du dispositif antipollution conforme aux normes fédérales ne couvre pas les situations suivantes : (a) les défaillances attribuables à l'utilisation de pièces ou d'accessoires modifiés, une mauvaise utilisation, un réglage inadéquat (sauf si elles sont attribuables au vendeur ou au représentant du service à la clientèle autorisé par Shindaiwa Corporation lors de réparations au titre de la garantie), des modifications, un accident, l'utilisation d'essence ou d'huile non recommandée, ou un entretien inadéquat. (b) les pièces de remplacement utilisées pour l'entretien (c) les pièces indirectes utilisées pour l'entretien. (d) le coût du diagnostic et de l'inspection non couvert par la garantie (e) toute pièce de remplacement non autorisée ou une défaillance des pièces autorisées causée par l'utilisation de pièces non autorisées. ObLIgATIONS à L'égARD DE L'ENTRETIEN ET DE LA RéPARATION Vous êtes responsable de l'utilisation et de l'entretien adéquat de l'appareil. Shindaiwa recommande de conserver toutes les factures et les reçus couvrant l'entretien régulier. Ces factures et reçus d'entretien doivent être remis à tous les propriétaires subséquents de l'appareil. Shindaiwa Corporation se réserve le droit de refuser toute réclamation au titre de la garantie si le propriétaire n'a pas effectué l'entretien adéquat. Toutefois, Shindaiwa Corporation ne peut refuser une réclamation à titre de garantie par défaut de ne pas avoir conserver les reçus d'entretien. L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION D’UN DISPOSITIF ANTIPOLLUTION PEUT ÊTRE EFFECTUÉ PAR TOUT ÉTABLISSEMENT DE RÉPARATION OU INDIVIDU; CEPENDANT, LES RÉPARATIONS COUVERTES PAR LA GARANTIE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN VENDEUR OU UN CENTRE DE SERVICES AUTORISÉ PAR SHINDAIWA CORPORATION L’UTILISATION DE PIÈCES DONT LE RENDEMENT ET LA DURABILITÉ NE SONT PAS ÉQUIVALENTS AUX PIÈCES UTILISÉES PEUT COMPROMETTRE L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET L’ACCEPTATION D’UNE DEMANDE DE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE. En cas d'utilisation d'autres pièces que celles autorisées par Shindaiwa Corporation pour l'entretien ou la réparation de composantes pouvant affecter le rendement du dispositif antipollution, s'assurer que le fabricant garantit que leur rendement et leur durabilité sont équivalents aux pièces autorisées par Shindaiwa Corporaton SE PRÉVALOIR DU SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être effectuées par un vendeur autorisé par Shindaiwa Corporation Si une pièce du dispositif antipollution est défectueuse pendant la période couverte par la garantie, il incombe au propriétaire de l'appareil de le faire inspecter par un vendeur autorisé Shindaiwa. Apporter les factures pour prouver la date d'achat de l'appareil. Le vendeur autorisé Shindaiwa Corporation effectuera les réparations ou les ajustements nécessaires dans un délai raisonnable et remettra une copie du bon de réparation. Toutes les pièces et les accessoires remplacés au titre de la garantie deviennent une propriété de Shindaiwa Corporation Pour trouver le vendeur autorisé Shindaiwa le plus près de chez vous, communiquer avec votre distributeur Shindaiwa. Pour obtenir le nom et le numéro de téléphone du distributeur Shindaiwa de votre localité, téléphoner au (503) 692-3070 entre 8 h et 17 h (heure du Pacifique) La déclaration suivante s'applique uniquement aux États-Unis et à ses territoires.43 NOTESShindaiwa Inc. 11975 S.W. Herman Road Tualatin, Oregon 97062 Fax: 503 692-6696 www.shindaiwa.com Shindaiwa Corporation Head Ofce: 6-2-11 Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku Hiroshima, 731-3167, Japan Fax: 81-82-849-2481 ©2005 Shindaiwa, Inc. Part Number 81018 Specications subject to change without notice. Shindaiwa Inc. 11975 S.W. Herman Road Tualatin, Oregon 97062 Télécopieur : 503 692-6696 www.shindaiwa.com Shindaiwa Corporation Siège social : 6-2-11 Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Hiroshima, 731-3167, Japón Télécopieur : 81-82-849-2481 ©2005 Shindaiwa, Inc. Pièce numéro 81018 Shindaiwa Inc. 11975 SW Herman Road. Tualatin, Oregon 97062 Fax: 503 692-6696 www.shindaiwa.com Shindaiwa Corporation Head Ofce: 6-2-11 Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Hiroshima, 731-3167, Japan