P 525DX - Tondeuse à gazon HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil P 525DX HUSQVARNA au format PDF.

📄 276 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice HUSQVARNA P 525DX - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUSQVARNA

Modèle : P 525DX

Catégorie : Tondeuse à gazon

Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon professionnelle, moteur diesel, largeur de coupe 132 cm, transmission hydrostatique, 4 roues motrices.
Utilisation Idéale pour l'entretien des espaces verts, terrains de golf et grandes surfaces. Conçue pour une utilisation intensive.
Maintenance et réparation Entretien régulier recommandé : vérification des niveaux d'huile, nettoyage du filtre à air, affûtage des lames. Réparation par un professionnel agréé conseillé.
Sécurité Équipée de dispositifs de sécurité : arrêt d'urgence, protection contre les surcharges. Respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation.
Informations générales Garantie constructeur de 2 ans, pièces de rechange disponibles, compatibilité avec divers accessoires Husqvarna.

FOIRE AUX QUESTIONS - P 525DX HUSQVARNA

Comment démarrer la tondeuse HUSQVARNA P 525DX?
Pour démarrer la tondeuse, assurez-vous que le frein de stationnement est engagé. Tournez la clé de contact en position 'ON', puis appuyez sur le bouton de démarrage.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas?
Vérifiez la batterie, assurez-vous qu'elle est chargée. Contrôlez également le niveau d'huile et le carburant. Si le problème persiste, consultez le manuel pour d'autres solutions.
Comment régler la hauteur de coupe?
Pour régler la hauteur de coupe, utilisez le levier de réglage situé près des roues. Déplacez-le vers le haut ou vers le bas pour choisir la hauteur désirée.
Que faire si la tondeuse ne coupe pas correctement?
Vérifiez si les lames sont aiguisées et en bon état. Assurez-vous également que le plateau de coupe n'est pas obstrué par de l'herbe ou des débris.
Comment entretenir ma tondeuse HUSQVARNA P 525DX?
Un entretien régulier est essentiel. Changez l'huile tous les 50 heures d'utilisation, nettoyez le plateau de coupe après chaque utilisation, et vérifiez les lames au moins une fois par saison.
Quel type de carburant utiliser?
Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane d'au moins 87. Évitez d'utiliser de l'essence contenant plus de 10 % d'éthanol.
Comment stocker la tondeuse pendant l'hiver?
Nettoyez bien la tondeuse, vidangez le réservoir de carburant ou ajoutez un stabilisateur de carburant. Stockez-la dans un endroit sec et couvert.
Que faire si des pièces sont manquantes ou endommagées?
Contactez votre revendeur HUSQVARNA ou le service client pour signaler les pièces manquantes ou endommagées. Ayez votre numéro de série à portée de main.
Comment vérifier la pression des pneus?
Utilisez un manomètre pour vérifier la pression des pneus. La pression recommandée est indiquée sur le flanc du pneu. Ajustez si nécessaire.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice P 525DX - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil P 525DX de la marque HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI P 525DX HUSQVARNA

Combi132 1,4 1,5 1,4

  • -Wortmarke und die Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, inc und die Verwendung dieser Marken durch Husqvarna erfolgt unter Lizenz. 70 1593 - 008 - 19.02.2024Sommaire Introduction p. 71
  • Sécurité p. 79
  • Montage p. 85
  • Utilisation p. 90
  • Entretien p. 98
  • Dépannage p. 122
  • Transport, entreposage et mise au rebut p. 127
  • Caractéristiques techniques p. 130
  • Accessoires p. 137
  • Entretien p. 137
  • Garantie p. 137
  • Déclaration de conformité p. 138
  • Marques déposées Introduction Inspection avant livraison et numéros de produit Remarque: Une inspection avant livraison a été effectué de ce produit. Assurez-vous que vous recevez une copie signée de l'inspection avant livraison document chez le concessionnaire. Agent d'entretien informations de contact : Ce manuel d'utilisation concerne produit avec les numéros de produit / numéro de série : p. 139

Moteur : Transmission: Description du produit La P 520DX et la P 525DX sont des tondeuses à coupe frontale. La source d'alimentation est un moteur diesel. Les pédales de marche avant et arrière permettent à l'utilisateur de régler la vitesse progressivement. Ces machines sont équipées d'une traction intégrale (AWD) et s'utilisent avec des carters de coupe Combi avec Bioclip

. La P 525DX Cabin est une P 525DX dotée d'une cabine. Utilisation prévue Le produit est conçu pour tondre l'herbe dans des zones commerciales. Fixez un accessoire en option pour utiliser le produit pour d'autres travaux. Pour davantage d'informations sur les accessoires disponibles, contactez votre revendeur Husqvarna. Assurez votre produit Assurez-vous que votre nouveau produit est bien couvert par une assurance. Contactez votre compagnie d'assurance en cas de doute. Nous vous recommandons une couverture d'assurance complète comprenant l'assurance responsabilité civile, l'assurance en cas d'incendie, de dommages et de vol. Firmware Assurez-vous que le produit dispose des dernières versions logicielles. Contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. 1593 - 008 - 19.02.2024 71Présentation du produit (P 520DX, P 525DX)

1. Pédale de marche avant

2. Levier de verrouillage de position de la pédale (non

disponible pour P 520DX)

3. Pédale de marche arrière

4. Prise d'alimentation auxiliaire, 12V (accessoire pour

5. Panneau de commande côté droit

6. Levier de levage hydraulique

7. Levier de hauteur de coupe (accessoire pour P

8. Touche de fonction pour accessoires hydrauliques

(accessoire pour P 520DX)

9. Frein de stationnement

12. Commande d'accélération

13. Plaque d'identification

14. Commutateur des phares

15. Interrupteur de la prise électrique, 12V

17. Prise de courant, 12V

18. Soupape de dérivation pour la transmission arrière

19. Roll over Protection system (ROPS - Système de

protection de retournement)

20. Bouchon du réservoir d'essence

21. Soupape de dérivation de la transmission avant

22. Écran d'affichage

24. Barre de réglage d'entretien

25. Colonne de direction

72 1593 - 008 - 19.02.2024Présentation du produit (P 525DX Cabin)

1. Dispositif de réglage du débit d'air du chauffage de

2. Prise de courant auxiliaire, 12V

3. Panneau de commande côté droit

4. Levier de levage hydraulique

5. Levier de hauteur de coupe

6. Bouton de fonction pour accessoires hydrauliques

7. Frein de stationnement

10. Commande d'accélération

11. Commutateur des phares

12. Interrupteur d'alimentation de la prise électrique

14. Prise de courant, 12V

16. Feux de travail arrière

17. Lumières d'avertissement

18. Panneau de commande dans le toit de la cabine

19. Interrupteur d'éclairage intérieur de la cabine

20. Interrupteur des essuie-glaces du pare-brise

21. Interrupteur d'éclairage de travail arrière sur la

22. Interrupteur des lumières d'avertissement sur la

24. Panneau de commande

25. Interrupteur des feux de stationnement

26. Interrupteur des feux de croisement

27. Interrupteur du clignotant

28. Voyant du clignotant

29. Interrupteur des feux de détresse

30. Avertisseur sonore

1593 - 008 - 19.02.2024 7333. Feux de travail avant34. Ventilateur et filtration d'air35. Sortie de secours36. Écran d'affichage37. Contrepoids Prises de courant Le produit est doté des prises d'alimentation suivantes:• Prise de courant 12V• Prises USB• Prise d'alimentation auxiliaire 12V (accessoire pourP 520DX)Pour trouver les fusibles de la prise de courant,reportez-vous à la section Présentation des fusibles àla page 109 Pour trouver les prises, reportez-vous à la sectionPrésentation du produit (P 520DX, P 525DX) à la page

Mettez la prise électrique sous et hors tensionavec l'interrupteur d'alimentation sur le panneau decommande. Compteur horaire Le produit dispose de 2compteurs horaires sur l'écran.Les compteurs horaires affichent le nombre d'heuresde fonctionnement du moteur, au total (A) et pendantla période de fonctionnement (B). Le dernier chiffredu compteur horaire de la période de fonctionnementindique les dixièmes d'heures (6minutes).Le temps où le contact est mis sans que le moteurtourne n'est pas enregistré. Remarque: le compteur horaire total (A) afficheuniquement les heures complètes. Remarque: une période de fonctionnement correspond à la durée de fonctionnement du moteur surune journée. Une nouvelle période de fonctionnementcommence lorsque le moteur est coupé pendant aumoins 6heures.

Husqvarna Connect Le produit est équipé de la technologie sans filet peut se connecter aux appareils mobiles surlesquels l'application Husqvarna Connect est installée.L'application Husqvarna Connect est une applicationgratuite pour votre appareil mobile. L'applicationHusqvarna Connect offre des fonctions étendues à votreproduit Husqvarna:• Fonction de verrouillage et de déverrouillage afind'empêcher le fonctionnement non autorisé duproduit.• Informations produit détaillées.• Informations et aide sur les pièces et l'entretien duproduit. Husqvarna Fleet Services

Husqvarna Fleet Services , est une solution cloud quipermet au gestionnaire du parc commercial d'avoir unaperçu de tous les produits. Pour en savoir plus surHusqvarna Fleet Services ,reportez-vous à la sectionwww.husqvarna.com. Se connecter au produit avec Husqvarna Fleet Services

sur votre appareil mobile.2. Connectez-vous à l'application Husqvarna FleetServices

3. Suivez les instructions pour appairer le produit avecHusqvarna Fleet Services

Phares Le produit est équipé d'un feu de travail et d'un feu deroute.• Mettez l'interrupteur d'alimentation en position (A)pour éteindre les feux. A B C

  • Mettez l'interrupteur d'alimentation en position (B)pour allumer le feu de travail.• Mettez l'interrupteur d'alimentation en position (C)pour allumer également le feu de route.Le feu de travail reste allumé pendant 3minutes aprèsque la clé de contact a été mise sur STOP. Lorsque lesfeux de route sont allumés, l'écran affiche le symbole dephare. Reportez-vous à la section Écran à la page 76

Pédales de marche avant et arrière La vitesse se règle progressivement avec 2pédales. Lapédale gauche(A) permet de se déplacer vers l'avant et 1593 - 008 - 19.02.2024la pédale droite(B) sert à se déplacer vers l'arrière. La machine freine lorsque les pédales sont relâchées.

Levier de levage hydraulique du carter de coupe Le levier de levage hydraulique permet de soulever et d'abaisser le carter de coupe. Ce levage utilise la pression hydraulique. Le moteur doit être démarré pour que le levage fonctionne. En position de tonte, le carter de coupe se déplace au niveau du sol.

  • La position (A) permet de mettre le carter de coupe en position de tonte.
  • La position (B) abaisse les bras de levage.
  • Position neutre (C).
  • La position (D) déplace le carter de coupe en position de transport.

coupe peut toujours être levé et abaissé. La force hydraulique peut engendrer des blessures graves. Bouton de fonction pour accessoires hydrauliques Le bouton de fonction est situé à côté du levier de levage pour les accessoires hydrauliques. Le bouton de fonction fonctionne différemment pour les différents accessoires. Reportez-vous au manuel de l'opérateur pour les accessoires. Carter de coupe Les carters de coupe pour ce produit sont des carters de coupe Combi avec fonction BioClip

. La fonction BioClip

coupe l'herbe et la transforme en engrais. Les carters de coupe Combi sont aussi utilisables sans la fonction BioClip

. Sans la fonction BioClip

, l'herbe est éjectée vers l'arrière. 1593 - 008 - 19.02.2024 75Écran L'écran du tableau de bord affiche des informations sur l'état du produit.

1. Indicateur de pente (non applicable à ce produit)

2. Indicateur de température de l'eau du moteur

Remarque: un signal sonore d'avertissement retentit lorsque l'indicateur de température du moteur s'allume. Désengagez immédiatement le contacteur de PDF et placez la commande d'accélération sur la position de vitesse lente. Le signal d'avertissement s'arrête lorsque la température du moteur est inférieure à la limite d'avertissement. REMARQUE: ne tournez pas la clé de contact en position d'arrêt lorsque le signal d'avertissement retentit. Cela pourrait endommager le moteur.

3. Indicateur de pression d'huile moteur

4. Indicateur de niveau de batterie

5. Indicateur du carter de coupe (non applicable à ce

6. Indicateur de PDF

8. Régime moteur recommandé pendant le

fonctionnement du produit.

9. Voyant de frein de stationnement

10. Contrôle de présence du conducteur (OPC)

11. Jauge de carburant

12. Indicateur de feux de travail ou de feux de route

14. Transfert de poids désengagé (non applicable à ce

15. Indicateur d'entretien

16. Jauge de niveau de carburant mesuré par paliers de

17. Indicateur de faible niveau de carburant

18. Compteur horaire. Autonomie totale en heures.

19. Verrouillage numérique

20. Compteur horaire. Heures/jour de travail. Reportez-

vous à la section Compteur horaire à la page 74

Remarque: L'apparence de l'écran peut varier en fonction des modèles. Remarque: Lorsque la clé de contact est tournée de la position STOP à la position ON (Marche), tous les voyants s'allument pendant un court instant. Après cela, seuls les voyants des systèmes en cours de fonctionnement restent allumés. 76 1593 - 008 - 19.02.2024Chauffage de cabine La P 525DX Cabin dispose d'un chauffage de cabine permettant d'augmenter la température dans la cabine. Le chauffage de cabine peut également être utilisé pour éliminer le givre des vitres par temps froid. Symboles concernant le produit

AVERTISSEMENT: Soyez prudent et

utilisez le produit correctement. Ce produit peut causer des blessures graves, voire mortelles, à l'opérateur ou à d'autres personnes. Lisez le manuel d'utilisation et assurez- vous de bien comprendre les instructions avant d'utiliser ce produit. Lames en rotation. Maintenez toutes les parties du corps à l'écart du capot lorsque le moteur est allumé.

Avertissement: pièces rotatives.

Maintenez toutes les parties du corps à l'écart.

Avertissement: poulie de courroie

rotative. Maintenez toutes les parties du corps à l'écart lorsque le moteur est allumé.

Avertissement: risque de blessure par

Avertissement: risque de blessure par

écrasement. Les bras de relevage se déplacent avec une grande force; pour cette raison, maintenez toutes les parties du corps à l'écart. Attention: projections et ricochets. Surface chaude. N'utilisez jamais la machine si des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité immédiate. Regardez derrière vous avant et pendant que vous effectuez une marche arrière avec la machine. Ne coupez jamais l'herbe en travers d'une pente. Ne coupez pas l'herbe sur un sol dont la pente est supérieure à 10°. Reportez-vous à la section Pour couper l'herbe sur des terrains en pente à la page

Interdisez la présence de tout passager sur le produit ou l'équipement. Risque de blessure en cas de retournement du produit. Faites fonctionner la machine très lentement si aucun carter de coupe n'est accouplé. Ne faites fonctionner la machine à pleine vitesse que si un carter de coupe est accouplé. Marche avant. Point mort. Marche arrière. Frein de stationnement. Serrez le frein de stationnement. Relâchez le frein de stationnement. Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur. Ce produit est conforme aux directives applicables en vigueur au Royaume-Uni. 1593 - 008 - 19.02.2024 77Étiquette relative aux émissions sonores dans l'environnement selon les directives et réglementations européennes et du Royaume-Uni et la législation de la Nouvelle-Galles du Sud «Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017». Le niveau de puissance sonore garanti du produit est spécifié à la section Caractéristiques techniques à la page 130 et sur l'étiquette. Utilisez toujours des protège-oreilles agréés. Activez le produit. Arrêtez le moteur. Vitesse du moteur – rapide. Vitesse du moteur – lente. Carburant. Les lames sont engagées. Les lames sont désengagées. Niveau d'huile. QR code Marquage environnemental. Le produit ou son emballage ne font pas partie des ordures ménagères. Déposez-le dans une station de recyclage pour équipements électriques et électroniques. N'utilisez pas la ceinture de sé- curité si le systèmeROPS est abaissé. Utilisez toujours la ceinture de sécurité lorsque le systè- meROPS est relevé. Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernent des exigences de certification spécifiques à certaines zones commerciales. Plaque signalétique

1. Identité Husqvarna (HID) avec référence, usine et

ligne, date, numéro de séquence et numéro de contrôle

3. Référence du produit (PNC)

5. Fabricant et adresse du fabricant

6. Année de production

7. Puissance nominale

8. Numéro de série avec la date, l'année et la semaine

de production ainsi que le numéro de séquence

1593 - 008 - 19.02.20249. Référence du produit (PNC)

10. Poids du produit, à vide

11. Poids maximum sur le pont avant (GAWR)

12. Poids maximum sur le pont arrière (GAWR)

AVERTISSEMENT: toute altération

du moteur a pour effet d'annuler l'homologation de type UE de ce produit. Endommagement du produit Nous ne sommes pas responsables des dommages subis par le produit si:

  • le produit n'est pas correctement réparé;
  • le produit est réparé avec des pièces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuées par le fabricant;
  • le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant;
  • le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé ou par une autorité homologuée. Sécurité Définitions de sécurité Des avertissements, des recommandations et des remarques sont utilisés pour souligner des parties spécialement importantes du manuel.

AVERTISSEMENT: Symbole utilisé

en cas de risque de blessures ou de mort pour l'opérateur ou les personnes à proximité si les instructions du manuel ne sont pas respectées. REMARQUE: Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour le produit, d'autres matériaux ou les environs si les instructions du manuel ne sont pas respectées. Remarque: Symbole utilisé pour donner des informations supplémentaires pour une situation donnée. Instructions générales de sécurité

AVERTISSEMENT: Ce produit peut

couper les mains et les pieds. Il peut aussi projeter des objets. Des blessures graves ou mortelles peuvent se produire si vous ne respectez pas les consignes de sécurité.

AVERTISSEMENT: N'utilisez plus

un produit dont les équipements de coupe sont endommagés. Les équipements de coupe peuvent projeter des objets et provoquer des blessures graves, voire mortelles. Remplacez les lames endommagées immédiatement.

AVERTISSEMENT: Ce produit

génère un champ électromagnétique durant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser ce produit.

AVERTISSEMENT: Lisez les

instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Évitez les situations que vous n'êtes pas sûr de maîtriser. Si, après avoir lu le manuel d'utilisation, vous n'êtes toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez conseil à un expert avant de poursuivre.
  • Veuillez lire attentivement et comprendre le manuel de l'utilisateur et les instructions concernant la machine avant de la mettre en marche.
  • Apprenez à utiliser la machine et ses commandes en toute sécurité et apprenez à l'arrêter rapidement.
  • Apprenez à reconnaître les autocollants de sécurité.
  • Veuillez à ce que la machine reste propre pour pourvoir lire clairement les symboles et les autocollants.
  • N'oubliez pas que l'opérateur sera tenu responsable des accidents occasionnés à des tiers et à leurs biens.
  • Ne transportez pas de passagers. La machine doit être utilisée par une seule personne. 1593 - 008 - 19.02.2024 79• Ne laissez pas la machine sans surveillance lorsque le moteur tourne. Arrêtez toujours les lames, tirez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de laisser la machine sans surveillance.
  • Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour ou dans des conditions d'éclairage appropriées. Maintenez la machine à une distance de sécurité des ornières et autres irrégularités du sol. Soyez attentif à d'autres risques possibles.
  • N'utilisez pas la machine par mauvais temps, par exemple en cas de brouillard, de pluie, d'humidité, de vent violent, de froid intense, de risque d'éclair, etc.
  • Repérez et marquez les pierres et les autres obstacles fixes afin d'éviter les collisions.
  • Débarrassez la zone de travail d'objets tels que des pierres, des jouets ou encore des câbles risquant d'être happés et éjectés par les lames de la machine.
  • Ne laissez pas des enfants ou d'autres personnes non homologuées utiliser ou entretenir la machine. L'âge minimum de l'utilisateur peut être régi par les législations locales.
  • Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité de la machine lorsque vous démarrez le moteur, embrayez l'unité d'entraînement ou commencez à avancer avec la machine.
  • Faites attention à la circulation lorsque vous tondez à proximité d'une route ou que vous traversez une route.
  • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, avez bu de l'alcool ou pris des médicaments susceptibles d'affecter votre vue, votre jugement ou la maîtrise de votre corps.
  • Ne modifiez pas le réglage de régulation du régime moteur.
  • Garez toujours la machine sur une surface plane et le moteur arrêté. Consignes de sécurité pour les enfants

AVERTISSEMENT: Lisez les

instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Des accidents graves peuvent se produire si vous quittez des yeux les enfants se trouvant à proximité de la machine. Les enfants peuvent être attirées par la machine et par la tonte. Il est fort possible que les enfants ne resteront pas là où vous les avez vus pour la dernière fois.
  • Éloignez les enfants de la zone à tondre. Assurez- vous qu'un adulte supervise les enfants.
  • Soyez attentif et arrêtez la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail. Soyez très prudent à l'approche de coins, de buissons, d'arbres ou de tout autre objet qui empêche d'avoir une vue dégagée.
  • Avant et pendant que vous faites une marche arrière avec la machine, vérifiez l'absence de petits enfants à proximité en regardant en arrière et vers le bas.
  • Ne faites pas monter d'enfants sur la machine. Ils risquent de tomber et de se blesser gravement ou d'empêcher de manœuvrer la machine en toute sécurité.
  • Ne laissez pas des enfants utiliser la machine. Consignes de sécurité pour le fonctionnement

Ne touchez pas le moteur ou le système d'échappement pendant ou directement après utilisation. Le moteur et le système d’échappement des gaz deviennent très chauds pendant le fonctionnement. Risque de brûlures, d'incendie ou de dégâts matériels ou des zones adjacentes. Lors de l'utilisation du 80 1593 - 008 - 19.02.2024produit, restez à distance des buissons et autres éléments.

AVERTISSEMENT: Lisez les

instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Regardez toujours vers le bas et l'arrière avant et pendant que vous effectuez une marche arrière. Soyez attentif aux grands et aux petits obstacles.
  • Réduisez la vitesse avant de prendre un virage.
  • Arrêtez les lames lorsque vous vous déplacez dans des zones que vous ne tondez pas. REMARQUE: Lisez les instructions de mise en garde qui suivent avant d'utiliser la machine.
  • Avant d'utiliser le produit, débarrassez la prise d'air froid du moteur des résidus d'herbe et de la saleté. Si la prise d'air froid est bloquée, le moteur risque d'être endommagé.
  • Déplacez-vous autour des pierres et d'autres objets de taille importante avec précaution et assurez-vous que les lames ne heurtent pas les objets.
  • Ne passez pas avec le produit par-dessus des objets. Arrêtez et examinez la machine et le carter de coupe si vous avez heurté ou si vous êtes passé avec le produit par-dessus un objet. Si nécessaire, effectuez les réparations requises avant de redémarrer. Équipement de protection individuel

lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Utilisez un équipement de protection individuel homologué lorsque vous utilisez le produit. L'équipement de protection individuel ne protège pas complètement des blessures, mais il diminue la gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel à votre revendeur pour vous aider à sélectionner l'équipement adéquat.
  • Utilisez des protège-oreilles homologués. Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes.
  • Portez des bottes ou des chaussures antidérapantes et résistantes. Des embouts de sécurité en acier sont recommandés. Ne portez pas de chaussures ouvertes et ne soyez pas pieds nus lorsque vous utilisez le produit.
  • Portez des gants de protection en cas de besoin, par exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez l'équipement de coupe.
  • Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux ou d'autres articles pouvant s'accrocher dans les pièces mobiles.
  • Gardez toujours une trousse de premiers soins et un extincteur à portée de main. Dispositifs de sécurité sur le produit

AVERTISSEMENT: Lisez les

instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • N'utilisez pas un produit dont les dispositifs de sécurité sont endommagés ou ne fonctionnent pas correctement. Contrôlez les dispositifs de sécurité régulièrement. Si les dispositifs de sécurité sont endommagés, parlez-en à votre agent d'entretien Husqvarna.
  • N'apportez pas de modifications aux dispositifs de sécurité. N'utilisez pas le produit si des plaques de protection, des capots de protection, des interrupteurs de sécurité ou d'autres dispositifs de protection ne sont pas fixés ou sont endommagés. Système de protection de retournement (ROPS, Roll Over Protection Structure) Le ROPS est un arceau de protection qui réduit le risque de blessure en cas de retournement de la machine. Utilisez le ROPS et la ceinture de sécurité lorsque vous utilisez la machine sur des pentes. Ceinture de sécurité La ceinture de sécurité réduit le risque de blessures en cas d'accident ou de retournement de la machine. Utilisez la ceinture de sécurité uniquement lorsque le ROPS est engagé. Assurez-vous que la ceinture de sécurité est bien bouclée et qu'elle n'est pas endommagée. Contrôle de présence de l'utilisateur (OPC) L'OPC est engagée lorsque le conducteur se lève de son siège. L'indicateur OPC s'allume à l'écran. L'OPC engage le circuit de sécurité. Reportez-vous à la section 1593 - 008 - 19.02.2024 81Pour vérifier les conditions de fonctionnement à la page

Pour contrôler la clé de contact

  • Démarrez et arrêtez le moteur pour contrôler la clé de contact. Reportez-vous à la section Pour démarrer le moteur à la page 93

Pour arrêter le moteur à la page 96

  • Assurez-vous que le moteur démarre lorsque vous tournez la clé de contact en position de démarrage.
  • Assurez-vous que le moteur s'arrête immédiatement lorsque vous tournez la clé de contact en position d'arrêt. Pour vérifier les conditions de fonctionnement Les conditions de fonctionnement sont les suivantes:
  • Le moteur ne peut être démarré que si l'entraînement des lames est désenclenché.
  • Le moteur ne peut être démarré que si le frein de stationnement est serré.
  • L'entraînement des lames ne peut fonctionner que lorsque le conducteur est assis sur le siège. Vérifiez quotidiennement les conditions de fonctionnement.

1. Essayez de démarrer le moteur avec l'entraînement

des lames enclenché. Si les conditions de fonctionnement sont réunies, le moteur ne démarre pas.

2. Essayez de démarrer le moteur sans serrer

le frein de stationnement. Si les conditions de fonctionnement sont réunies, le moteur ne démarre pas.

3. Démarrez le moteur, engagez l'entraînement sur

les lames et levez-vous du siège. Si les conditions de fonctionnement sont réunies, les lames dans le carter de coupe s'arrêtent. Pour vérifier les pédales de marche avant et de marche arrière

1. Faites démarrer le produit.

2. Assurez-vous que les pédales de marche avant et

de marche arrière ne sont pas bloquées et peuvent être utilisées librement.

3. Appuyez sur la pédale de marche avant avec

précaution pour avancer.

4. Relâchez la pédale de marche avant pour freiner.

Assurez-vous que le frein s'engage lorsque la pédale de marche avant est relâchée.

5. Effectuez la même procédure pour la pédale de

marche arrière. Remarque: le produit est équipé d'un frein automatique qui s'engage lorsque vous relâchez les pédales. Pour réduire la vitesse plus rapidement, appuyez sur l'autre pédale.

6. Assurez-vous que le produit ne bouge pas lorsque

les pédales de marche avant et arrière ne sont pas engagées. Frein de stationnement

AVERTISSEMENT: Si le frein

de stationnement ne fonctionne pas, la machine peut commencer à se déplacer et occasionner des blessures ou des dégâts. Assurez-vous que le frein de stationnement est régulièrement examiné et réglé. Reportez-vous à la section Pour contrôler le frein de stationnement à la page 104

Silencieux Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et rejeter les gaz d'échappement loin du conducteur. N'utilisez pas le produit si le silencieux est manquant ou défectueux. Un silencieux endommagé augmente le niveau sonore et le risque d'incendie.

AVERTISSEMENT: Le silencieux

devient très chaud pendant et après utilisation et lorsque le moteur fonctionne au régime de ralenti. Soyez vigilant à proximité des matériaux inflammables et/ou des fumées pour prévenir tout risque d'incendie. Pour contrôler le silencieux

  • Examinez le silencieux régulièrement pour s'assurer qu'il est correctement fixé et qu'il n'est pas endommagé. Capots de protection Les capots de protection manquants ou endommagés augmentent le risque de blessure sur les parties mobiles et les surfaces chaudes. Contrôlez les capots de protection avant d'utiliser le produit. Assurez-vous que les capots de protection sont correctement fixés et qu'ils ne sont pas fissurés ou endommagés. Remplacez tout capot endommagé. Pour couper l'herbe sur des terrains en pente

Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • La tonte d'herbe sur des terrains en pente accroît le risque que vous perdiez le contrôle du produit et qu'il se retourne. Cela peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Il est nécessaire de tondre l'herbe avec précaution sur les pentes. Si vous ne pouvez pas remonter une pente en marche arrière

1593 - 008 - 19.02.2024ou si vous ne vous sentez pas en sécurité, ne procédez pas à la tonte.

  • Retirez les obstacles tels que les pierres et les branches.
  • Tondez la pente de bas en haut et de haut en bas, et non en travers.
  • Ne descendez pas une pente avec le carter de coupe levé.
  • Ne faites pas fonctionner la machine sur un sol dont la pente est supérieure à 10°.
  • Ne démarrez et n'arrêtez pas la machine en pente.
  • Sur un terrain en pente, déplacez la machine lentement et sans à-coups.
  • Ne faites pas de changements brusques de vitesse ou de direction.
  • Ne tournez pas plus que nécessaire. Tournez lentement et progressivement lorsque vous déplacez la machine le long d'une pente. Déplacez-vous à faible vitesse. Tournez le volant avec précaution.
  • Identifiez et ne passez pas avec la machine au- dessus de sillons, de trous ou de bosses. Il y a plus de risque que la machine se retourne lorsque le sol n'est pas plat. L'herbe haute peut cacher des obstacles.
  • Ne tondez pas d'herbe à proximité de bordures, de fossés ou de talus. La machine risque de soudainement se renverser si une roue atteint le bord d'une pente raide ou d'un fossé, ou si un bord cède. Il existe un risque de noyade si la machine tombe dans l'eau.
  • Ne tondez pas d'herbe mouillée. Elle rend le terrain glissant et risque de faire perdre leur adhérence aux pneus et de faire ainsi déraper la machine.
  • Ne mettez pas votre pied au sol pour essayer de rendre la machine plus stable.
  • Déplacez la machine avec précaution si un accessoire ou tout autre objet qui pourrait rendre la machine moins stable s'est attaché.
  • Pour que le produit soit plus stable, fixez des masses de roues ou des contrepoids. Pour davantage d'informations, contactez votre revendeur. Pour le P 525DX, utilisez des contrepoids étant donné que les masses de roues ne peuvent pas être utilisées sur les modèles AWD. Sécurité carburant

AVERTISSEMENT: Faites attention

avec le carburant. Il est très inflammable et peut provoquer des blessures ou des dégâts matériels.

AVERTISSEMENT: Lisez les

instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Ne remplissez pas le réservoir de carburant à l'intérieur.
  • Le diesel et les fumées de diesel sont nocifs et très inflammables. Faites attention au diesel pour éviter les risques de blessures ou d'incendie.
  • Ne retirez pas le bouchon du réservoir de carburant et ne remplissez pas le réservoir quand le moteur tourne.
  • Laissez le moteur se refroidir avant de faire le plein.
  • Ne fumez pas lorsque vous remplissez le réservoir de carburant.
  • Ne remplissez pas le carburant à proximité d'étincelles ou de flammes nues.
  • S'il y a des fuites dans le système de carburant, ne démarrez pas le moteur jusqu'à ce que les fuites soient réparées.
  • Ne remplissez pas au-delà du niveau de carburant recommandé. La chaleur du moteur et du soleil dilate le carburant. Le carburant peut déborder si le réservoir est trop rempli.
  • Ne remplissez pas excessivement. Si, par accident, vous versez du carburant sur la machine, nettoyez le carburant répandu et attendez que ce soit sec avant de démarrer le moteur. Si vous renversez du carburant sur vos vêtements, changez-les.
  • Entreposez le carburant uniquement dans des récipients homologués.
  • Entreposez la machine et le carburant de façon à éviter le risque de fuite ou de vapeurs de carburant pouvant causer des dégâts.
  • Videz le carburant dans un récipient homologué à l'extérieur et loin de toute flamme nue. 1593 - 008 - 19.02.2024 83Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie

AVERTISSEMENT: Une batterie

endommagée peut exploser et causer des blessures. Si la batterie présente une déformation ou est endommagée, contactez un agent d'entretien Husqvarna agréé.

AVERTISSEMENT: Lisez les

instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Portez des lunettes de protection lorsque vous êtes à proximité des batteries.
  • Ne portez pas de montres, de bijoux ou d'autres objets métalliques à côté de la batterie.
  • Conservez la batterie hors de portée des enfants.
  • Rechargez la batterie dans un espace bien aéré.
  • Conservez les matériaux inflammables à une distance minimale de 1m lorsque vous rechargez la batterie.
  • Mettez au rebut les batteries remplacées. Consultez la section Mise au rebut à la page 129
  • La batterie est susceptible de dégager des gaz explosifs. Ne fumez pas à proximité de la batterie Maintenez la batterie à l'écart des flammes nues et des étincelles. Sécurité de transport
  • Utilisez un véhicule de transport homologué pour le transport du produit.
  • La machine est lourde et peut causer des blessures par écrasement. Soyez prudent lorsque vous chargez ou déchargez la machine d'un véhicule ou d'une remorque.
  • La législation nationale ou locale des marchés peut imposer des limites au transport du produit.
  • Le conducteur du véhicule de transport est tenu de fixer et de sécuriser le produit pendant le transport. Reportez-vous à la section Pour fixer le produit sur une remorque en vue de son transport à la page

Instructions de sécurité pour l'entretien

Le produit est lourd et peut provoquer des blessures ou endommager des biens ou la zone adjacente. N'effectuez pas l'entretien du moteur ou du carter de coupe sans que ces conditions ne soient remplies:

  • Le moteur est coupé.
  • La machine est garée sur un sol plat.
  • Le frein de stationnement est serré.
  • La clé de contact est retirée.
  • Le carter de coupe est désengagé.
  • L'interrupteur principal est en position d'arrêt. Reportez-vous à la section Pour démarrer le moteur à la page 93

d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et très dangereux. Ne faites pas fonctionner le produit dans des endroits clos ou dans lesquels le débit d'air n'est pas suffisant.

AVERTISSEMENT: Lisez les

instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Pour de meilleures performances et des raisons de sécurité, procédez à l'entretien de la machine régulièrement, comme indiqué dans le schéma d'entretien. Reportez-vous à .
  • Les décharges électriques peuvent causer des blessures. Ne touchez pas les câbles lorsque le moteur tourne. Ne testez pas le fonctionnement du système d'allumage avec vos doigts.
  • Ne démarrez pas le moteur si les capots de protection sont retirés. Il existe un risque élevé de blessure en cas de manipulation de pièces en mouvement ou brûlantes.
  • Laissez la machine refroidir avant de procéder à des tâches d'entretien à proximité du moteur.
  • Les lames sont tranchantes et présentent un risque de coupures. Enroulez des protections autour des lames ou utilisez des gants de protection lorsque vous manipulez les lames.
  • Mettez toujours le carter de coupe en position d'entretien pour le nettoyer. Ne garez pas la machine près du bord d'un fossé ou d'une pente pour pouvoir accéder au carter de coupe. REMARQUE: Lisez les instructions de mise en garde qui suivent avant d'utiliser la machine.
  • Ne retournez pas le moteur si la bougie ou le câble d'allumage ont été retirés.
  • Assurez-vous que tous les écrous et boulons sont correctement serrés et que l'équipement est en bon état.
  • Ne changez pas le réglage des régulateurs. Si la vitesse du moteur est trop élevée, cela peut endommager les composants du produit. Consultez la section Caractéristiques techniques à la page

pour connaître la vitesse de moteur maximum autorisée.

  • La machine est homologuée uniquement avec l'équipement fourni ou recommandé par le fabricant.

1593 - 008 - 19.02.2024Montage Pour fixer le carter de coupe Combi 132, Combi 155 Remarque: Assurez-vous que le carter de coupe et la machine soient sur un sol plat avant de fixer le carter de coupe.

1. Mettez le levier de levage en position (B) pour

abaisser les bras de levage.

pas le levier de levage en position de tonte (A). La force exercée par le ressort de levage peut provoquer des blessures graves.

2. Actionnez avec précaution la machine devant le

3. Placez les bras de levage dans l'articulation du

4. Serrez le frein de stationnement.

5. Arrêtez le moteur.

6. Installez les boulons (C) et fixez les goupilles (D) sur

7. Retirez les 2vis et la trappe d'entretien.

8. Tirez le couplage de l'arbre d'entraînement vers

l'arrière et fixez l'arbre d'entraînement à la PDF. Remarque: Assurez-vous que la flèche située sur le symbole pointe en direction de la machine.

9. Placez la chaîne de verrouillage arrière autour du

10. Fixez la chaîne de verrouillage sur l'arbre

11. Tirez l'anneau de verrouillage du cardan vers

l'arrière et fixez-le à l'arbre de renvoi d'angle du carter de coupe.

12. Repliez la protection en caoutchouc au-dessus de

l'articulation de l'arbre. 1593 - 008 - 19.02.2024 8513. Placez la chaîne de verrouillage avant autour du tuyau.

14. Fixez la chaîne de verrouillage sur l'arbre

15. Fixez la trappe d'entretien et serrez les vis.

16. Démarrez le moteur.

17. Déplacez le levier de levage vers l'arrière pour

soulever le carter de coupe. Levez jusqu'à ce que les roues pivotantes du carter de coupe ne touchent plus le sol.

18. Arrêtez le moteur.

19. Tirez sur le ressort (E) et fixez-le sur les anneaux de

levage du carter de coupe (F).

20. Contrôlez le parallélisme du carter de coupe.

Reportez-vous à la section Pour contrôler le parallélisme du carter de coupe à la page 104

Pour fixer le carter de coupe Combi 132 X, Combi 155 X

1. Fixez le carter de coupe. Reportez-vous à la section

Pour fixer le carter de coupe Combi 132, Combi 155 à la page 85

2. Faites passer les tuyaux hydrauliques du carter de

coupe à travers la boucle.

3. Raccordez les tuyaux hydrauliques à l'accouplement

sur la machine. La bride et l'encoche doivent être correctement alignées. Remarque: La position des tuyaux hydrauliques commande le fonctionnement du levier de hauteur de coupe. Pour modifier le fonctionnement du levier de hauteur de coupe, changez la position des tuyaux hydrauliques. Pour retirer le carter de coupe

1. Garez la machine sur une surface plane.

2. Arrêtez le moteur.

3. Déplacez le levier de hauteur de coupe vers l'avant

et vers l'arrière 2 à 3fois pour relâcher la pression restante.

4. Pour Combi 132 X et Combi 155 X, détachez les

couplages et débranchez les tuyaux hydrauliques.

5. Serrez le frein de stationnement.

6. Déplacez le levier de levage vers l'avant pour

abaisser le carter de coupe. Arrêtez avant que les roues pivotantes du carter de coupe touchent le sol.

7. Tirez sur le ressort (A) et retirez les anneaux de

8. Démarrez le moteur.

1593 - 008 - 19.02.20249. Mettez le levier de levage en position (C) pour abaisser les bras de levage.

pas le levier de levage en position de tonte (D). La force hydraulique peut engendrer des blessures graves.

10. Arrêtez le moteur.

11. Retirez les 2vis et la trappe d'entretien.

12. Soulevez la protection en caoutchouc de

l'articulation de l'arbre.

13. Tirez l'accouplement de l'arbre d'entraînement vers

l'arrière et retirez l'arbre d'entraînement de l'arbre de renvoi d'angle du carter de coupe et de l'arbre de prise de force.

14. Retirez les chaînes de verrouillage.

15. Retirez les goupilles (E) et les boulons (F) des bras

Dépose et installation de la cabine

1. Retirez la porte de la cabine. Reportez-vous à la

section Dépose et installation de la porte à la page

2. Retirez la porte de secours. Reportez-vous à la

section Dépose et installation de la porte de secours à la page 89

3. Retirez les sangles en caoutchouc et ouvrez le capot

4. Déconnectez la batterie.

5. Déposez le couvercle de service. Reportez-vous à la

section Retrait de la trappe d'entretien à la page 101

6. Retirez le capot de la boîte à fusibles. Reportez-

vous à la section Dépose du capot du boîtier de commande à la page 102

7. Débranchez le câble de commande de la cabine. Le

câble est doté d'une fiche noire.

8. Placez le manchon en caoutchouc dans

l'emplacement vide. 1593 - 008 - 19.02.2024

879. Débranchez les 2connecteurs de l'interrupteur de

10. Déposez le pont de câble du connecteur et posez le

connecteur sur l'interrupteur de phares.

11. Mettez l'interrupteur de phares en position de

marche et d'arrêt pour vous assurer que les phares fonctionnent correctement.

12. Placez un chiffon en dessous des flexibles du

chauffage de cabine. Remarque: Pour éviter toute fuite de liquide de refroidissement, assurez-vous que le chauffage de la cabine est éteint avant de débrancher les flexibles.

13. Débranchez les flexibles du chauffage de la cabine.

14. Retirez les 2vis et les 2rondelles situées derrière le

15. Retirez la vis et la rondelle situées derrière les

flexibles du chauffage de cabine (B).

16. Retirez la vis et la rondelle situées à l'avant de la

17. Rabattez le siège vers l'avant.

18. Faites passer les 2sangles à travers la porte et la

19. Faites faire 2tours aux sangles à travers la cabine.

1593 - 008 - 19.02.202420. Fixez les sangles dans les anneaux de levage de la cabine.

21. Soulevez avec précaution la cabine prise dans les

sangles à l'aide d'un appareil de levage.

22. Soulevez la cabine à 10cm au-dessus de la

machine. REMARQUE: Assurez-vous que la cabine est soulevée au-dessus des boulons.

23. Déplacez prudemment la cabine vers l'avant.

24. Placez la cabine dans le support de cabine.

Reportez-vous à la section Rangement de la cabine à la page 129

AVERTISSEMENT: Le cadre

ROPS doit être installé lorsque la cabine est enlevée. Reportez-vous à la section Pour engager et désengager le système de protection de retournement (ROPS) à la page 89

25. Effectuez l'installation en suivant les étapes dans

l'ordre inverse. Dépose et installation de la porte

1. Ouvrez la porte à 90degrés.

2. Sortez le ressort à gaz en le tirant et desserrez la

3. Soulevez la porte pour l'enlever.

4. Effectuez l'installation en suivant les étapes dans

l'ordre inverse. Dépose et installation de la porte de secours

1. Ouvrez la poignée à verrou sur la porte de secours.

2. Retirez la goupille de charnière.

3. Ouvrez la porte à 90degrés.

4. Soulevez la porte de secours pour l'enlever.

5. Effectuez l'installation en suivant les étapes dans

l'ordre inverse. Pour engager et désengager le système de protection de retournement (ROPS)

  • Déposez les 2goupilles qui maintiennent le ROPS et rabattez-le vers l'arrière pour le désengager. Pour engager le ROPS, suivez les étapes dans l'ordre inverse.

AVERTISSEMENT: Suivez les

instructions ci-dessous pour le ROPS et la ceinture de sécurité.

  • N'utilisez pas la ceinture de sécurité si le ROPS est désengagé. 1593 - 008 - 19.02.2024 89• Utilisez toujours la ceinture de sécurité lorsque le ROPS est engagé.
  • Vérifiez que le ROPS est bien fixé et en bon état. Utilisation Introduction

AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser

le produit, vous devez lire et comprendre le chapitre sur la sécurité. Pour remplir le réservoir de carburant

AVERTISSEMENT: Le carburant

diesel est très inflammable. Faites l'appoint en carburant avec prudence à l'extérieur. Reportez-vous à la section Sécurité carburant à la page 83

AVERTISSEMENT: N'utilisez pas le

réservoir de carburant comme support. REMARQUE: L'utilisation d'un type de carburant inadéquat peut endommager le moteur.

  • Pour être en accord avec les réglementations sur les émissions, le carburant diesel doit être conforme aux normes EN590 ou ASTM D975 et avoir une teneur en soufre inférieure à 500ppm ou 0,05% du poids. Reportez-vous aux manuels d'utilisation Kubota pour plus d'informations sur la qualité du carburant.
  • Utilisez un carburant diesel avec un indice de cétane minimum de 45. N'utilisez pas de carburant diesel dont le mélangeEMC contient plus de 5% de carburants à base d'huile minérale. Remarque: Il est nécessaire d'utiliser du carburant spécial temps froid si la température est inférieure à 0°C / +32°F. Pour plus d'informations, contactez votre atelier d'entretien Husqvarna.
  • Contrôlez le niveau de carburant avant chaque utilisation et faites le plein si nécessaire.
  • Ne remplissez pas le carburant au-dessus du repère de niveau maximum du réservoir de carburant. Pour ajuster le siège (P 520DX, P 525DX)

AVERTISSEMENT: Ne réglez pas

le siège lorsque le produit fonctionne. 90 1593 - 008 - 19.02.20241. Pour régler la suspension du siège, faites tourner le levier (A). Tirez le levier vers le haut pour plus de suspension et poussez le levier vers le bas pour moins de suspension.

2. Pour avancer ou reculer le siège, tirez le levier (B)

dans la direction du milieu du siège. Déplacez le siège dans la position correcte.

3. Pour régler le dossier, tirez le levier (C) vers la

gauche du siège. Réglez le dossier dans la position souhaitée. Pour régler le siège (accessoire pour P 520DX, P 525DX)

AVERTISSEMENT: Ne réglez pas

le siège lorsque le produit fonctionne.

1. Pour avancer ou reculer le siège, tirez le levier (A)

placé sous le bord avant du siège. Déplacez le siège (B) dans la position souhaitée.

2. Pour régler la suspension du siège, tirez le levier (C)

vers la gauche. Tirez le levier vers le haut pour plus de suspension et poussez le lever vers le bas pour moins de suspension (D).

3. Pour régler le dossier, tirez le levier (E) vers la

gauche du siège. Réglez le dossier dans la position souhaitée.

4. Pour régler le soutien lombaire, tournez le levier (F)

à gauche du dossier. Tournez le levier dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour davantage de soutien.

Interrupteurs d'alimentation pour les signaux de sécurité - P 525DX Cabin Les interrupteurs d'alimentation pour les signaux de sécurité se trouvent sur le panneau situé à gauche du volant.

  • Avertisseur sonore (A) 1593 - 008 - 19.02.2024 91• Feu de stationnement (B)
  • Feux de croisement (C)
  • Feux de détresse (E)

Pour incliner le siège vers l'avant (P 520DX, P 525DX)

  • Tirez le levier de verrouillage vers le haut et inclinez le siège vers l'avant. Pour incliner le siège vers l'avant (P 525DX Cabin)

1. Déposez les 2boutons et les 2rondelles.

2. Faites basculer le siège vers l'avant.

Pour lever le carter de coupe

1. Appuyez sur le bouton de la PDF pour désengager

l'entraînement du carter de coupe.

2. Placez le levier de levage en position de transport

pour soulever le carter de coupe. Remarque: Vous pouvez lever le carter de coupe sur une course courte lorsque l'entraînement des lames est engagé. Utilisez cette fonction pour l'herbe très longue ou les surfaces rocailleuses.

AVERTISSEMENT: Le fait de

soulever le carter de coupe alors que l'entraînement est engagé peut causer la projection d'objets et provoquer des blessures graves, voire mortelles. Abaissement du carter de coupe en position de tonte

1. Déplacez le levier de levage hydraulique vers l'avant

pour abaisser le carter de coupe en position de tonte (A).

1593 - 008 - 19.02.20242. Tirez sur le bouton de la PDF pour engager l'entraînement des lames du carter de coupe. Pour démarrer le moteur

1. Insérez le coupe-circuit principal et placez-le en

position de marche (appuyez et tournez).

2. Serrez le frein de stationnement.

3. Appuyez sur le bouton de la PDF pour désengager

le fonctionnement du carter de coupe.

4. Placez la commande d'accélération en position

5. Tournez la clé de contact sur la position ON.

Attendez que les voyants s'allument.

6. Tournez la clé de contact vers la position de la

flèche. Maintenez-la dans cette position jusqu'à ce que le moteur démarre.

7. Lorsque le moteur démarre, relâchez

immédiatement la clé de contact sur la position MARCHE pour éviter d'endommager le démarreur.

REMARQUE: Ne faites pas tourner le démarreur pendant plus de 6secondes. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15secondes avant de réessayer.

8. Laissez le moteur tourner à demi-régime pendant

3à 5minutes avant de le solliciter.

9. Poussez la commande d'accélération en position de

plein régime. REMARQUE: L'engagement des lames lorsque le moteur est à plein régime entraîne des tensions sur les courroies d'entraînement et l'embrayage. N'appliquez pas le plein régime tant que le carter de coupe n'est pas abaissé en position de tonte. Pour utiliser le produit

1. Démarrez le moteur.

2. Relâchez le frein de stationnement.

1593 - 008 - 19.02.2024 933. Appuyez doucement sur l'une des pédales. Plusvous appuyez sur la pédale, plus la vitesseaugmente. Utilisez la pédale (A) pour avancer, et lapédale (B) pour reculer.

4. Relâchez la pédale de frein. Pour freiner plus fort,appuyez sur l'autre pédale de vitesse.5. Appuyez sur le bouton de PDF pour engager lefonctionnement des lames sur le carter de coupe. Pour régler les positions de la pédale de marche avant (P 525DX, P525DX Cabin) La pédale de marche avant peut être réglée sur lavitesse de transport ou la vitesse de travail à l'aide dulevier de verrouillage.1. Déplacez le levier de verrouillage de la position (A) àla position (B) pour régler la pédale sur la vitesse detravail.

2. Levez la pédale jusqu'à ce que le levier deverrouillage se place en position (A) pour régler lapédale sur la vitesse de transport. Pour régler la pression au sol des bras de levage hydraulique Les bras de levage hydraulique sont dotés d'un ressortde levage qui permet d'augmenter ou de diminuer lapression au sol de la roue pivotante du carter de coupe.1. Retirez le carter de coupe. Reportez-vous à lasection Pour retirer le carter de coupe à la page 86 2. Serrez le frein de stationnement.3. Déplacez le levier des bras de levage hydrauliquevers l'arrière pour relever complètement les bras delevage hydraulique.4. Tournez la clé de contact sur la position STOP.5. Pour augmenter ou diminuer la pression au sol,déposez la goupille et le boulon et placez le ressortle levage sur l'une des positions.

a) Utilisez la position (A) pour la pression au solla plus basse. La position (A) est utilisée parexemple lorsqu'un carter de coupe est fixé auproduit.b) Utilisez la position (B) ou (C) pour augmenter lapression au sol.c) Utilisez la position (D) pour désengager leressort de levage. La position (D) est utilisée parexemple lorsqu'une lame à neige est fixée auproduit. Pour régler la hauteur de coupe Combi 132, Combi 155 1. Garez la machine sur une surface plane.2. Serrez le frein de stationnement.3. Déplacez le levier des bras de levage hydrauliquevers l'arrière pour relever complètement le carter decoupe.4. Tournez la clé de contact sur la position STOP. 1593 - 008 - 19.02.20245. Retirez le bouton de réglage de la hauteur de coupe situé sur le côté du carter de coupe.

6. Placez le bouton de réglage de la hauteur de coupe

dans l'un des trous de la plaque de réglage. Remarque: La hauteur de coupe est indiquée avec les chiffres1 à7. Reportez-vous au tableau ci-dessous. Numéro Hauteur de coupe, en mm / pou- ces 1 30/1,2 2 40/1,6 3 52/2 4 64/2,5 5 76/2,3 6 93/3,7 7 112/4,4

7. Serrez le bouton de réglage de la hauteur de coupe.

8. Suivez les étapes ci-dessus de l'autre côté du carter

9. Retirez la goupille de blocage sur le levier de

réglage de la hauteur de coupe en haut à gauche du carter de coupe.

10. Poussez le levier de réglage de la hauteur de coupe

vers le bas et tirez-le à l'horizontale.

11. Insérez le levier dans le trou portant le même chiffre

que sur la plaque de réglage. Remarque: Assurez-vous que le même chiffre est sélectionné sur tous les points de réglage.

12. Fixez la goupille de blocage sur le levier de réglage

de la hauteur de coupe.

13. Réglez le parallélisme du carter de coupe. Reportez-

vous à la section Pour régler le parallélisme du carter de coupe à la page 105

Pour régler la hauteur de coupe (Combi 132 X, Combi 155 X)

1. Garez la machine sur une surface plane.

2. Déplacez le levier de levage hydraulique vers l'avant

pour abaisser le carter de coupe en position de tonte.

3. Déplacez le levier de hauteur de coupe vers l'avant

et l'arrière pour régler la hauteur de coupe. Remarque: La hauteur de coupe sélectionnée est indiquée par les chiffres1 à7 sur le carter de coupe. Reportez-vous au tableau ci-dessous. Numéro Hauteur de coupe, en mm / pou- ces 1 30/1,2 2 40/1,6 3 52/2 4 64/2,5 1593 - 008 - 19.02.2024 95Numéro Hauteur de coupe, en mm / pou- ces 5 76/2,36 93/3,77 112/4,44. Réglez le parallélisme du carter de coupe. Reportez-vous à la section Pour régler le parallélisme ducarter de coupe à la page 105

Pour faire fonctionner le chauffage de cabine 1. Activez (A) et désactivez (B) le chauffage de cabinegrâce à la valve qui se trouve sur le flexible à droitede la pédale de marche avant.

2. Tournez le réglage du débit d'air pour ajuster le débitd'air (0 à 3).3. Tirez le levier de circulation vers la droite (A) pourengager le volet de circulation d'air. Tirez le levierde circulation vers la gauche (B) pour désengager levolet de circulation d'air.

Pour arrêter le moteur 1. Garez la machine sur une surface plane.2. Serrez le frein de stationnement.3. Appuyez sur le bouton de PDF pour désengagerl'entraînement du carter de coupe.4. Poussez le levier des bras de levage hydrauliquevers l'avant pour abaisser le carter de coupe au sol.5. Déplacez la commande d'accélération vers l'arrièreen position de basse vitesse.6. Tournez la clé de contact sur la position STOP.

7. À la fin de l'utilisation ou lors de l'entretien de lamachine, mettez l'interrupteur principal sur OFF.

1593 - 008 - 19.02.2024Pour appliquer et desserrer le frein de stationnement 1. Pour serrer le frein de stationnement, déplacez lelevier du frein de stationnement complètement enavant.2. Pour desserrer le frein de stationnement, déplacezle levier du frein de stationnement complètement enarrière. Activation ou désactivation de la prise électrique de 12V

  • Appuyez sur l'interrupteur (A) situé sur le panneaude commande de droite pour mettre la priseélectrique (B) sous ou hors tension. La tensionde la prise électrique est de 12V. La priseélectrique est protégée par un fusible, reportez-vous

Présentation des fusibles à la page 109

Remarque: La prise auxiliaire de 12V et laprise USB sont toujours sous tension. Pour obtenir de bons résultats de tonte

  • Pour des performances optimales, procédezrégulièrement à l'entretien du produit, commeindiqué dans le schéma d'entretien. Reportez-vousà la section .• Ne tondez pas la pelouse lorsqu'elle est mouillée.L'herbe humide peut nuire à la qualité de la tonte.• Commencez avec une hauteur de coupe élevée etabaissez-la progressivement.• Coupez avec des lames qui tournent à grandevitesse (pour connaître la vitesse maximaleautorisée du moteur, voir Caractéristiques techniques à la page 130 ). Avancez avec la machineà faible vitesse. Si l'herbe n'est pas trop haute ni tropépaisse, vous pouvez également obtenir de bonsrésultats de tonte à une vitesse supérieure.• Coupez l'herbe selon un parcours aléatoire.• Pour obtenir un résultat de coupe optimal, coupezl'herbe fréquemment et utilisez la fonction Bioclip

Pour désengager la transmission hydrostatique Pour déplacer la machine avec le moteur à l'arrêt,ouvrez les circuits hydrauliques des transmissions avantet arrière. Pour ce faire, ouvrez les soupapes dedérivation des moteurs de transmission. REMARQUE: Le système de freinage de la machine est inopérant lorsque lessoupapes de dérivation sont ouvertes. Lessoupapes de dérivation doivent être ferméesavant d'utiliser la machine. REMARQUE: Ne remorquez pas la machine à grande vitesse ou sur delongues distances. Cela endommagerait lestransmissions. Transmission arrière

  • Pour ouvrir la soupape de dérivation, ouvrez lecontre-écrou(A) entre ¼ et ½ tour dans le senscontraire des aiguilles d'une montre, puis la vis desoupape(B) de deux tours dans le sens contrairedes aiguilles d'une montre.
  • Pour fermer la soupape de dérivation, fermez la vis(B) de la soupape et serrez à 8Nm, puis serrez lecontre-écrou (A) à 30Nm.1593 - 008 - 19.02.2024 97Transmission avant
  • Pour ouvrir la soupape de dérivation, ouvrez lecontre-écrou(A) entre ¼ et ½ tour dans le senscontraire des aiguilles d'une montre, puis la vis desoupape(B) de deux tours dans le sens contrairedes aiguilles d'une montre.
  • Pour fermer la soupape de dérivation, fermez la vis(B) de la soupape et serrez à 8Nm, puis serrez lecontre-écrou (A) à 30Nm. Entretien Introduction

AVERTISSEMENT: assurez-vous

de lire et de comprendre le chapitre sur lasécurité avant de procéder à l'entretien duproduit. Calendrier d'entretien

  • = Entretien général effectué par l'opérateur. Lesinstructions ne sont pas mentionnées dans ce manueld'utilisation.X = Entretien effectué par l'opérateur. Les instructionssont mentionnées dans ce manuel d'utilisation.O = Entretien effectué par l'atelier spécialisé. Lesinstructions ne sont pas mentionnées dans ce manueld'utilisation. Remarque: S'il y a plus d'un intervalle de temps indiqué dans le tableau, le plus court intervalle de tempsconcerne le premier entretien uniquement.Entretien quoti- dien Toutesles se- mai- nes Les 50 pre- mièresheuresIntervalle d'entretienen heures100 200 400 800Assurez-vous que les vis et les écrous sont serrés. *Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite d'huile, d'eau ou de carbu-rant. Nettoyez la machine. XAssurez-vous que les dispositifs de sécurité ne sont pas défec-tueux. Lubrifiez-le. Reportez-vous à la section Vue d'ensemble de la lubrification à la page 121

Assurez-vous que les tuyaux de carburant et les raccords sonten bon état et propres. Assurez-vous que les flexibles et les accouplements du systèmede refroidissement sont propres et en bon état. Examinez la batterie 12 V. *Vérifiez les connexions électriques et les câbles. * *98 1593 - 008 - 19.02.2024Entretien

quoti- dien Toutes les se- mai- nes Les 50 pre- mières heures Intervalle d'entretien en heures

Vérifiez le câble du frein de stationnement et réglez le frein de stationnement.

Vérifiez le logiciel de la machine et mettez-le à jour si nécessai- re.

Vérifiez la tension des courroies de PDF et assurez-vous qu'el- les ne sont pas usées. X X Remplacez les courroies de PDF. O Remplacez le contacteur de PDF. Tous les 10ans

Système hydraulique Assurez-vous que les tuyaux hydrauliques et les raccords hy- drauliques sont en bon état et propres.

Vérifiez le niveau d'huile dans le réservoir d'huile hydraulique. X Remplacez le filtre à huile hydraulique. * * Remplacez l'huile hydraulique. * Moteur Assurez-vous que la prise d'air froid du moteur n'est pas obs- truée.

Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement. X Remplacez le liquide de refroidissement. O Contrôlez le niveau d'huile moteur. X Changez l'huile moteur. X X Remplacez le filtre à huile. X X Nettoyez le filtre à air. X Remplacez le filtre à air. X Remplacez le filtre à carburant primaire et le filtre à carburant secondaire.

Vérifiez la tension de la courroie d'alternateur et la tendre si nécessaire.

Remplacez la courroie de l'alternateur. O Contrôlez les tuyaux à carburant pour vous assurer qu'il n'y a pas de fissures ou de fuite.

Remplacez les tuyaux à carburant. Tous les 5ans

quoti- dien Toutes les se- mai- nes Les 50 pre- mières heures Intervalle d'entretien en heures

Nettoyez le carter de coupe, le dessous des capots de courroie et le dessous du carter de coupe.

Vérifiez si le carter de coupe est endommagé. * Examinez les lames du carter de coupe. Aiguisez et équilibrez- les si nécessaire.

Examinez la courroie trapézoïdale du carter de coupe. X X Remplacez la courroie trapézoïdale du carter de coupe. X Vérifiez le niveau d'huile dans le renvoi d'angle. X Remplacez l'huile dans le renvoi d'angle. X Contrôlez le parallélisme du carter de coupe. X X Roues et transmissions Examinez et serrez les écrous de roue au couple correct. (84Nm)

Contrôlez/réglez la vitesse des roues avant et arrière. O Assurez-vous que la pression des pneus est correcte. Reportez- vous à la section Caractéristiques techniques à la page 130

Remplacez l'huile dans les transmissions * Lubrifiez les cannelures des axes de roue O Vérifiez le niveau d'huile dans les transmissions et nettoyez le bouchon magnétique.

Nettoyage du produit REMARQUE: N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de dispositif de lavage à la vapeur. L'eau risque de pénétrer dans les paliers de lames et les raccordements électriques et provoquer leur corrosion, ce qui endommagerait la machine.

  • Nettoyez la machine immédiatement après utilisation.
  • Ne nettoyez pas les surfaces chaudes telles que le moteur, le silencieux et le système d'échappement. Patientez jusqu'à ce que les surfaces refroidissent, puis enlevez l'herbe et les saletés.
  • Avant de la nettoyer avec de l'eau, nettoyez-la avec une brosse. Retirez l'herbe coupée et les saletés sur et autour de la transmission, de la prise d'air et du moteur.
  • Nettoyez la machine à l'eau courante à l'aide d'un tuyau. N'utilisez pas de haute pression.
  • Ne dirigez pas le jet vers les composants électriques ou les paliers. Les détergents aggravent généralement les dommages.
  • Pour nettoyer le carter de coupe, placez-le dans la position d'entretien et lavez-le avec un tuyau d'arrosage.
  • Lorsque la machine est propre, démarrez le carter de coupe quelques instants afin d'éliminer l'eau résiduelle. Pour nettoyer le moteur et le silencieux Maintenir le moteur et le silencieux exempt de l'herbe coupée et les saletés. L'herbe coupée trempé dans le carburant ou l'huile sur le moteur peut augmenter le risque d'incendie et le risque que le moteur devient trop chaud. Laisser refroidir le moteur avant que celui-ci est nettoyée. Nettoyer avec de l'eau et une brosse. L'herbe coupée autour du silencieux sécher rapidement et représentent un risque d'incendie. Utilisez une brosse ou de retirer l'herbe coupée avec de l'eau quand le silencieux est froid. 100 1593 - 008 - 19.02.2024Pour nettoyer la grille de ventilation du moteur
  • Assurez-vous que la grille de ventilation n'est pas obstruée. Retirez tout résidu d'herbe et de saletés avec une brosse douce. Pour retirer les capots Pour déposer et installer le capot avant de la colonne de direction

1. Retirez les 2vis et inclinez le capot avant de la

colonne de direction vers l'avant.

2. Débranchez les fils.

3. Maintenez le capot avant de la colonne de direction

en position verticale et déposez-le.

4. L'installation s'effectue en suivant les étapes dans

l'ordre inverse. Pour ouvrir le capot du moteur

1. Retirez les sangles en caoutchouc des deux côtés

2. Ouvrez le capot du moteur vers l'arrière.

Remarque: Pour retirer complètement le capot du moteur, retirez les boulons par les charnières. Retrait de la trappe d'entretien

1. Tournez les 2vis de ¼ quart de tour dans le sens

contraire des aiguilles d'une montre pour les ouvrir. 1593 - 008 - 19.02.2024 1012. Tirez la trappe d'entretien vers l'arrière pour la dégager des crochets. Dépose du capot du boîtier de commande

1. Tournez les 3vis de ¼ quart de tour dans le sens

contraire des aiguilles d'une montre et retirez le capot. Retrait du capot côté droit

1. Retirez les 5vis et déposez le capot latéral.

Retrait de la trappe d'entretien

1. Tournez les 2vis de ¼ de tour, puis soulevez la

trappe d'entretien. Retrait de la plaque de protection

1. Retirez les 2vis et la plaque de protection.

Pour déposer le capot de transmission

1. Déposez les 4vis.

2. Soulevez et retirez le capot de la transmission.

Pour remplacer les phares

1. Déposez le capot avant de la colonne de direction.

Reportez-vous à la section Pour déposer et installer le capot avant de la colonne de direction à la page

2. Déposez les 3vis des phares.

4. Le montage s'effectue en suivant les étapes dans

l'ordre inverse. Remplacement d'une ampoule de feu de croisement et de feu de route (P 525DX Cabin)

1. Retirez les 4vis qui maintiennent le module

d'ampoule en place et retirez ce dernier.

2. Débranchez les câbles de la lampe cassée.

3. Poussez le verrou à ressort et retirez l'ampoule.

4. Placez le phare neuf dans le boîtier des

phares. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 130

5. Branchez les câbles au nouveau phare.

6. Fixez le module d'ampoule et serrez les vis.

Remplacement d'une ampoule de feu de stationnement

1. Retirez les 4vis qui maintiennent le module

d'ampoule en place et retirez ce dernier.

2. Débranchez les câbles de la lampe cassée.

3. Retirez l'ampoule.

4. Placez le phare neuf dans le boîtier des

phares. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 130

5. Branchez les câbles au nouveau phare.

6. Fixez le module d'ampoule et serrez les vis.

Remplacement d'une ampoule de clignotant

1. Retirez les 4vis qui maintiennent le module

d'ampoule en place et retirez ce dernier.

2. Débranchez les câbles de la lampe cassée.

3. Tournez l'ampoule dans le sens contraire des

aiguilles d'une montre et retirez-la.

4. Placez le phare neuf dans le boîtier des

phares. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 130

5. Branchez les câbles au nouveau phare.

6. Fixez le module d'ampoule et serrez les vis.

Remplacement des feux de travail avant (P 525DX Cabin)

1. Débranchez les câbles de la lampe cassée.

2. Tournez l'ampoule dans le sens contraire des

aiguilles d'une montre et retirez-la.

3. Placez le phare neuf dans le boîtier des

phares. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 130

1593 - 008 - 19.02.2024 1034. Branchez les câbles au nouveau phare. Remplacement des feux de travail arrière (P 525DX Cabin)

1. Débranchez le câble de l'ampoule cassée.

2. Retirez la vis sur le connecteur de l'ampoule.

3. Retirez le connecteur d'ampoule avec l'ampoule

4. Effectuez l'installation en suivant les étapes dans

l'ordre inverse. Remplacement des feux arrière (P 525DX Cabin)

1. Pour remplacer les feux arrière, contactez un atelier

spécialisé agréé. Remplacement des lumières d'avertissement (P 525DX Cabin)

1. Desserrez l'écrou à oreilles.

2. Retirez l'ampoule.

3. Fixez la nouvelle ampoule.

Pour contrôler le frein de stationnement

1. Garez la machine sur une surface dure en pente de

10° maximum. Remarque: Ne garez pas le produit sur une pente herbeuse lorsque vous contrôlez le frein de stationnement.

2. Poussez le frein de stationnement en avant.

3. Si le produit commence à se déplacer, faites régler

le frein de stationnement par un atelier spécialisé agréé.

4. Tirez le frein de stationnement en arrière pour

desserrer le frein de stationnement. Pour contrôler le parallélisme du carter de coupe

1. Contrôlez la pression d'air dans les pneus. Reportez-

vous à la section Pression des pneus à la page 111

2. Garez le produit sur une surface plane.

3. Abaissez le carter de coupe en position de tonte.

4. Réglez le levier de hauteur de coupe sur la position

1593 - 008 - 19.02.20245. Mesurez la distance entre le sol et les bords avant et arrière du carter de coupe. a) Mesurez Combi 132 et Combi 155 à 2endroits. Assurez-vous que le bord arrière est de 6 à 9mm (entre ¼ et ⅜po) plus haut que le bord avant. b) Mesurez Combi 132 X et Combi 155 X à 4 endroits. Assurez-vous que le bord arrière est de 6 à 9mm (entre ¼ et ⅜po) plus haut que le bord avant.

6. Ajustez le carter de coupe si nécessaire. Reportez-

vous à la section Pour régler le parallélisme du carter de coupe à la page 105

Pour régler le parallélisme du carter de coupe

1. Faites tourner la barre pour l'allonger ou la

raccourcir. Allongez la barre d'accouplement pour relever le bord arrière du carter de coupe. Raccourcissez la barre d'accouplement pour abaisser le bord arrière du carter de coupe. Remarque: Sur Combi 132 X, Combi 155 X, réglez les barres d'accouplement des 2côtés.

2. Serrez les écrous de la barre d'accouplement.

3. Contrôlez le parallélisme. Reportez-vous à la section

Pour contrôler le parallélisme du carter de coupe à la page 104

1593 - 008 - 19.02.2024 105Présentation du système de carburant

1. Réservoir de carburant diesel2. Jauge de carburant électrique3. Préfiltre4. Filtre à carburant5. Tuyau de retour de carburant6. Tuyau à carburant Remplacement des filtres à carburant Remplacement du filtre en papier dans le filtre principal

1. Ouvrez le capot du moteur. Reportez-vous à lasection

Pour ouvrir le capot du moteur à la page

2. Retirez le filtre à air. Reportez-vous à la section

Pour nettoyer et remplacer le filtre à air à la page 107

3. Fermez le robinet de carburant (A).4. Tournez le contre-écrou (B) de ½tour dans le senscontraire des aiguilles d'une montre et retirez leboîtier de filtre.5. Retirez le filtre en papier.

6. Insérez un filtre en papier neuf dans le boîtier dufiltre.7. Tournez le contre-écrou de ½tour dans le sensdes aiguilles d'une montre pour installer le boîtier defiltre. Pour remplacer le préfiltre à carburant Le préfiltre à carburant se trouve sous le carter debatterie, sur le côté gauche du produit.

AVERTISSEMENT: Portez des

gants de protection pour éviter toute irritationde la peau. Du carburant peut provenir dufiltre à carburant et se déposer sur la peau.106 1593 - 008 - 19.02.20241. Déposez la vis du collier qui maintient le préfiltre à carburant en place.

2. Tirez le filtre à carburant hors du collier.

3. Desserrez les vis des colliers de serrage des

4. Écartez les colliers de serrage du préfiltre à

carburant à l'aide d'une pince plate.

5. Retirez le préfiltre à carburant des extrémités des

flexibles. Une petite quantité de carburant peut s'écouler.

6. Vérifiez que le préfiltre à carburant neuf est placé

dans le bon sens pour le débit de carburant. Insérez le préfiltre à carburant neuf aux extrémités des flexibles. Appliquez du détergent liquide sur les extrémités du préfiltre à carburant pour l'emboîter plus facilement.

7. Poussez les colliers de serrage vers le préfiltre à

8. Serrez les vis des colliers de serrage des flexibles et

installez le préfiltre à carburant dans les colliers. Pour nettoyer et remplacer le filtre à air REMARQUE: Ne faites pas démarrer le moteur lorsque le filtre à air est déposé.

1. Ouvrez le capot du moteur.

2. Desserrez les 2verrous qui maintiennent en place le

capot du filtre à air.

3. Retirez le couvercle du filtre à air.

4. Retirez la cartouche de filtre à air du boîtier de filtre.

5. Nettoyez la surface intérieure du boîtier du filtre à air

avec un chiffon sec.

6. Frappez doucement la cartouche de filtre à air contre

une surface dure. Remplacez le filtre à air s'il est impossible de le nettoyer correctement ou s'il est endommagé. REMARQUE: n'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer le filtre à air.

7. Placez la cartouche de filtre à air dans sa position

initiale dans le boîtier de filtre. Assurez-vous que la cartouche de filtre à air est correctement installée au-dessus de la prise d'air.

8. Installez le couvercle du filtre à air et assurez-vous

que le collecteur de particules est orienté vers le bas. 1593 - 008 - 19.02.2024 107Nettoyage et remplacement du filtre d'admission du chauffage de cabine

1. Desserrez les 2boutons sur le capot du système de

ventilateur et retirez le capot.

2. Retirez le support du filtre.

3. Levez et retirez le filtre d'admission.

4. Nettoyez soigneusement le filtre d'admission avec

5. Si le filtre d'admission n'est pas nettoyé, remplacez-

6. Installez le filtre d'admission dans le support de filtre.

7. Fixez le support de filtre et serrez les boutons.

Vue d'ensemble du système électrique

2. Touche de fonction des accessoires hydrauliques

(accessoire pour P 520DX)

6. Interrupteur d'alimentation de la prise électrique

8. Boîtier de commande

9. Connecteur de service

10. Module de commande de la tondeuse

12. Prise de courant, 12V

14. Interrupteur principal

16. Boîte à fusibles

17. Prise d'alimentation auxiliaire, 12V (accessoire pour

108 1593 - 008 - 19.02.2024Présentation des fusibles

1. Alimentation 12V du module de commande de la

2. Alimentation de l'affichage diesel, 5A

5. J16 +12V, commutateur supplémentaire, sortie

supplémentaire, alimentation hydraulique, 10A

6. Frein de stationnement/siège, 10A

7. Alimentation de l'éclairage, 10A

8. Alimentation de la cabine, fusible auto

9. USB, prise de 12V, alimentation par commutateur

12. Feu de travail arrière, 10A (P 525DX Cabin)

13. Feu de croisement, 10A (P 525DX Cabin)

14. Feu de travail avant, 10A (P 525DX Cabin)

15. Fusible de sécurité haute puissance, 150A

18. Fusible d'alimentation du moteur/de bougie de

19. Fusible d'alimentation de la carte de commande,

20. Avertisseur sonore, 5A

21. Feu de stationnement, 5A

Pour remplacer un fusible On identifie un fusible grillé par un fil de fusible brûlé. La liste des fusibles se trouve dans la vue d'ensemble des fusibles, reportez-vous à la section Présentation des fusibles à la page 109

1. Trouvez le fusible grillé:

1593 - 008 - 19.02.2024 109a) Déposez le capot latéral droit pour remplacer les fusibles 1–9. Reportez-vous à la section Retrait du capot côté droit à la page 102

b) Déposez le capot dans le toit de la cabine pour remplacer les fusibles 10–14. c) Ouvrez le capot moteur pour remplacer les fusibles 15–19. Reportez-vous à la section Pour ouvrir le capot du moteur à la page 101 . Les fusibles sont situés dans la boîte à fusibles devant la batterie. d) Déposez le capot avant de la colonne de direction pour remplacer les fusibles 20–21. Reportez-vous à la section Pour déposer et installer le capot avant de la colonne de direction à la page 101

e) Sur la P 525DX Cabin, pour pouvoir accéder au capot avant, retirez les 4vis présentes sur l'unité de circulation de l'air. Déposez l'unité de circulation d'air.

2. Sortez le fusible du porte-fusibles.

3. Remplacez le fusible cassé par un fusible neuf du

même type. Reportez-vous à la section Présentation des fusibles à la page 109

Remarque: Si le fusible principal saute à nouveau peu de temps après son remplacement, c'est qu'il y a un court-circuit. Réparez le court-circuit avant d'utiliser à nouveau le produit. Contactez un agent d'entretien agréé pour vous aider. Pour charger la batterie

  • Chargez la batterie si elle est trop faible pour démarrer le moteur.
  • Utilisez un chargeur de batterie standard. REMARQUE: N'utilisez pas d'accélérateur de charge/de dispositif d'aide au démarrage. Vous pourriez endommager le système électrique du produit. 110 1593 - 008 - 19.02.2024• Débranchez toujours le chargeur avant de démarrer le moteur. Pour effectuer un démarrage d'urgence du moteur Si la batterie est trop faible pour démarrer le moteur, vous pouvez utiliser des câbles de démarrage pour effectuer un démarrage d'urgence. Ce produit est équipé d'un système de terre négatif de 12V. Le produit utilisé pour le démarrage d'urgence doit également être équipé du même système. Pour connecter les câbles de démarrage

AVERTISSEMENT: Risque

d'explosion en raison de gaz explosifs émis par la batterie. Ne reliez pas la borne négative de la batterie complètement chargée à, ou à proximité de, la borne négative de la batterie déchargée. REMARQUE: N'utilisez pas la batterie de votre produit pour démarrer d'autres véhicules.

1. Ouvrez le capot du moteur. Reportez-vous à la

section Pour ouvrir le capot du moteur à la page

2. Branchez une extrémité du câble rouge à la borne

POSITIVE (+) de la batterie faible (A).

3. Branchez l'autre extrémité du câble rouge à la borne

POSITIVE (+) de la batterie complètement chargée (B).

provoquez pas un court-circuit contre le châssis avec les extrémités du câble rouge.

4. Branchez une des extrémités du câble noir à la

borne NÉGATIVE (-) de la batterie complètement chargée (C).

5. Branchez l'autre extrémité du câble noir à une

MASSE DU CHÂSSIS, loin du réservoir de carburant et de la batterie.

6. Remettez les capots en place.

Pour retirer les câbles de démarrage Remarque: Retirez les câbles de démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement.

1. Retirez le câble NOIR du châssis.

2. Retirez le câble NOIR de la batterie complètement

Pression des pneus Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 130 pour connaître la pression des pneus correcte. Pour mettre le carter de coupe en position d'entretien

1. Suivez la procédure décrite à la section

Pour retirer le carter de coupe à la page 86 mais ne déconnectez pas les bras de levage.

2. Retirez la barre de réglage d'entretien au niveau du

carter de coupe. 1593 - 008 - 19.02.2024 111AVERTISSEMENT: Fixez la barre de réglage d'entretien et les sangles de sécurité lorsque le carter de coupe est en position d'entretien. L'utilisation incorrecte de l'outil de mise en position de service ou des sangles de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.

3. Attachez la barre de réglage d'entretien au point

rouge situé en dessous de la plaque de fond.

4. Tirez la goupille présente sur l'autre extrémité de

l'outil de mise en position de service. Attachez la barre de réglage d'entretien au repère rouge du tube du carter de coupe.

5. Démarrez le moteur.

6. Déplacez le levier des bras de levage hydraulique

vers l'arrière pour lever complètement le carter de coupe.

7. Attachez 1extrémité des sangles de sécurité autour

du tuyau adjacent à la colonne de direction (A).

8. Fixez l'autre extrémité de la sangle de sécurité

autour des roues pivotantes du carter de coupe (B).

9. Pour placer le carter de coupe en position de tonte,

suivez la procédure en sens inverse. Remplacement de la courroie du carter de coupe

1. Retirez les 3vis qui maintiennent le capot de la

2. Déposez le carter de la courroie.

3. Fixez l'outil de mise en position de service au ressort

4. Poussez l'outil de mise en position de service et

retirez la courroie.

5. Fixez la courroie autour des poulies comme illustré.

112 1593 - 008 - 19.02.2024Vue d'ensemble du système de prise de force

1. Arbre de prise de force

3. Arbre d'entraînement de la pompe hydraulique

Réglage des courroies de la PDF

1. Desserrez le contre-écrou (A).

2. Serrez la vis de réglage (B) jusqu'à ce qu'il

soit impossible de tourner le manchon (C) manuellement.

3. Tenez la vis de réglage (B) et serrez le contre-écrou

Pour déposer et fixer le bouchon BioClip

1. Mettez le carter de coupe en position d'entretien.

2. Déposez les 3vis qui maintiennent le bouchon

en place et déposez le bouchon.

3. Fixez 3vis M8x15mm dans les trous de vis du

pour éviter d'endommager les filetages.

4. Mettez le carter de coupe en position de tonte.

en suivant la procédure inverse. Pour examiner les lames REMARQUE: Des lames endommagées ou mal équilibrées peuvent endommager le produit. Remplacez les 1593 - 008 - 19.02.2024 113lames endommagées. Demandez à un agent d'entretien agréé d'affûter et d'équilibrer les lames émoussées.

1. Mettez le carter de coupe en position d'entretien.

2. Examinez les lames pour voir si elles sont

endommagées et s'il est nécessaire de les affûter.

3. Serrez les boulons de la lame au couple de serrage

correct. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 130

Pour remplacer les lames

1. Mettez le carter de coupe en position d'entretien.

2. Bloquez la lame avec une cale en bois (A).

3. Desserrez et enlevez le boulon de la lame (B), les

rondelles(C) et la lame(D).

4. Montez la nouvelle lame avec les extrémités

pointues orientées vers le carter de coupe.

L'utilisation d'un type de lame inapproprié peut provoquer l'éjection d'objets par le carter de coupe et causer des blessures très graves. N'utilisez que les lames indiquées dans la section Caractéristiques techniques à la page

5. Posez la rondelle et le boulon pour fixer la

lame. Serrez le boulon au couple de serrage correct. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 130

Pour contrôler le niveau d'huile moteur

1. Garez la machine sur une surface plane et arrêtez le

2. Ouvrez le capot du moteur.

3. Desserrez la jauge et sortez-la.

4. Nettoyez l'huile sur la jauge.

5. Placez la jauge dans l'orifice de la jauge.

6. Sortez la jauge et lisez le niveau d'huile.

7. Le niveau d'huile doit se situer entre les repères

indiqués sur la jauge.

8. Si le niveau d'huile est bas, faites l'appoint d'huile

moteur et contrôlez à nouveau le niveau d'huile. Remarque: Consultez Caractéristiques techniques à la page 130 pour connaître l'huile moteur recommandée. Ne mélangez pas différents types d'huile.

9. Serrez le bouchon correctement avant de démarrer

le moteur. Démarrez et faites tourner le moteur pendant environ 30 secondes. Arrêtez le moteur. Attendez 30 secondes et contrôlez à nouveau le niveau d'huile. Pour remplacer l'huile moteur et le filtre à huile. Si le moteur est froid, faites tourner le moteur pendant 1 à 2minutes avant de vidanger l'huile moteur. Ainsi, l'huile moteur sera chaude et plus facile à vidanger.

Ne faites pas fonctionner le moteur pendant plus de 1 à 2minutes avant de vidanger l'huile moteur. L'huile moteur devient très chaude et peut causer des brûlures graves. Laissez le moteur refroidir avant de vidanger l'huile moteur.

AVERTISSEMENT: Si vous

renversez de l'huile moteur sur vous, nettoyez avec de l'eau et du savon. 114 1593 - 008 - 19.02.20241. Placez un récipient sous le bouchon de vidange d'huile, sur le côté gauche du moteur.

2. Ôtez le bouchon de vidange d'huile.

3. Enlevez la jauge.

4. Vidangez l'huile dans le récipient.

5. Placez un nouveau joint sur le bouchon de vidange

d'huile. Remettez le bouchon de vidange d'huile et serrez-le.

6. Tournez le filtre à huile dans le sens contraire des

aiguilles d'une montre pour le retirer.

7. Lubrifiez légèrement le joint en caoutchouc sur le

nouveau filtre à huile avec de l'huile neuve.

8. Pour monter le filtre à huile, tournez-le dans le sens

des aiguilles d'une montre à la main jusqu'à ce que le joint en caoutchouc soit en position, puis serrez un demi-tour supplémentaire.

9. Remplissez d'huile neuve tel qu'indiqué dans la

section Caractéristiques techniques à la page 130

10. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au régime

de ralenti pendant 3minutes.

11. Arrêtez le moteur et assurez-vous que le filtre à huile

12. Contrôlez le niveau d'huile.

Remarque: Pour en savoir plus sur l'élimination de l'huile moteur usagée, consultez Mise au rebut à la page

Pour contrôler le niveau d'huile de transmission

1. Utilisez la jauge d'huile pour lire le niveau d'huile

dans la transmission.

2. Le niveau d'huile doit se situer entre les repères

indiqués sur la jauge.

3. Si le niveau d'huile est trop faible, remplissez

avec le type d'huile indiqué dans Caractéristiques techniques à la page 130

1593 - 008 - 19.02.2024 115Présentation du système hydraulique

6b 6a 1a: Réservoir hydraulique - pompe 1b: Réservoir hydraulique – filtre 1c: Réservoir hydraulique - refroidisseur d'huile hydraulique 2a: Filtre - bloc de soupapes 2b: Filtre - pompe 2c: Transmission avant – pompe 116 1593 - 008 - 19.02.20242d: Pompe – direction assistée 3b: Transmission avant - filtre 3a: Transmission arrière - filtre 3c: Transmission arrière - transmission avant 4a: Direction assistée - vérin de direction 4b: Direction assistée - vérin de direction 5a: Bloc de soupapes - vérin de levage 5b: Bloc de soupapes - vérin de levage 6a: Bloc de soupapes – accouplement du carter de coupe 6b: Bloc de soupapes – accouplement du carter de coupe 7: Filtre - refroidisseur d'huile hydraulique Pour contrôler le niveau d'huile dans le système hydraulique

1. Faites basculer le siège vers l'avant. Reportez-vous

à la section Pour incliner le siège vers l'avant (P 520DX, P 525DX) à la page 92

2. Nettoyez la zone autour du bouchon du réservoir

d'huile avec un chiffon sec.

3. Retirez le bouchon du réservoir d'huile et examinez

le niveau d'huile hydraulique. Le niveau d'huile correct doit se trouver entre 40 et 60mm du sommet de la crépine.

4. Si le niveau d'huile est trop faible, remplissez

avec le type d'huile indiqué dans Caractéristiques techniques à la page 130

Pour contrôler le niveau d'huile dans le renvoi d'angle du carter de coupe

1. Garez le produit sur une surface plane.

2. Abaissez le carter de coupe en position de tonte.

3. Placez une tige métallique propre dans le carter

d'engrenage. La tige métallique doit avoir au minimum 100mm de longueur et maximum 3mm de diamètre.

4. Abaissez la tige métallique vers le fond du carter.

5. Sortez la tige métallique et lisez le niveau d'huile.

6. Mesurez la partie de la tige métallique comportant

de l'huile. Il doit y avoir de l'huile sur 15mm de la tige métallique.

7. Faites l'appoint d'huile de boîte de vitesse si

le niveau d'huile est inférieur à 15mm de la tige métallique. Reportez-vous à la section Guide d'entretien rapide à la page 119 pour connaître l'huile recommandée. Vidange de l'huile dans le renvoi d'angle du carter de coupe

1. Retirez le carter de coupe. Reportez-vous à la

section Pour retirer le carter de coupe à la page 86

2. Placez le carter de coupe sur son bord avant

et vidangez l'huile via le bouchon de remplissage d'huile.

3. Vidangez l'huile dans un récipient.

4. Remplissez avec 80ml d'huile hydraulique neuve

tel qu'indiqué dans la section Caractéristiques techniques à la page 130

5. Contrôlez le niveau d'huile. Reportez-vous à la

section Pour contrôler le niveau d'huile dans le renvoi d'angle du carter de coupe à la page 117

Contrôle du niveau de liquide de refroidissement

1. Garez la machine sur une surface plane et arrêtez le

2. Ouvrez le capot du moteur. Reportez-vous à la

section Pour ouvrir le capot du moteur à la page

3. Ouvrez le bouchon de liquide de refroidissement.

1593 - 008 - 19.02.2024 1174. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement. Remplissez le réservoir de liquide de refroidissement si nécessaire. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 130

5. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans

le vase d'expansion. Le niveau doit être au niveau du repère LOW lorsque le moteur est froid. 118 1593 - 008 - 19.02.2024Guide d'entretien rapide ANTIFREEZE = 50% Propylene Glycol TIRE PRESSURE = Front & Rear 1,5 bar Front & Rear HVA 10W-30 transmission oil or STOU 10W-30 0,9L

HVA 10W-30 transmission oil or STOU 10W-30 1593 - 008 - 19.02.2024 119Guide d'entretien rapide - carters de coupe Combi Symboles du guide d'entretien rapide Remplacez le filtre Changez l'huile Examinez visuellement ou contrôlez le niveau d'huile Lubrifiez le raccord de graissage avec de la graisse Lubrifiez avec de l'huile Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'entraînement Remplacez la courroie d'entraînement Remplacez les lames 120 1593 - 008 - 19.02.2024Vue d'ensemble de la lubrification

Pour 1 à 7, utilisez de la graisse à base de calcium. Pour 8, utilisez de la graisse au lithium complexe.

1. Vérin de direction - avant

2. Cannelures d'arbre arrière

3. Tringle de commande

4. Cannelures d'arbre avant

5. Vérin de direction - arrière

6. Arbre de pédale. Deux positions.

8. Logement de palier (graisse au lithium haute

9. Cylindre de levage

10. Joint de direction articulée

Lubrification, informations générales

  • Retirez la clé de contact afin d'éviter tout mouvement accidentel durant la lubrification.
  • Nettoyez la surface avant de lubrifier une pièce du produit.
  • Utilisez de l'huile dans un bidon d'huile lorsque vous lubrifiez.
  • Lorsque vous lubrifiez avec de la graisse, utilisez une graisse pour roulement à billes ou pour châssis qui évite la corrosion. Retirez l'excès de graisse après la lubrification.
  • Lubrifiez 2fois par semaine si vous utilisez le produit tous les jours.
  • Ne renversez pas de lubrifiant sur les courroies d'entraînement ou les rainures des poulies de courroie. Si vous renversez du lubrifiant, nettoyez avec de l'alcool. Si le frottement entre la courroie d'entraînement et la poulie n'est pas suffisant après avoir nettoyé avec de l'alcool, remplacez la courroie d'entraînement. REMARQUE: n'utilisez pas d'essence ou d'autre produit pétrolier pour nettoyer les courroies d'entraînement. 1593 - 008 - 19.02.2024 121Pour lubrifier le joint de direction articulée

1. Lubrifiez le palier de direction articulée lorsque

toutes les roues du produit sont posées au sol. Lubrifiez à travers le graisseur(A) jusqu'à ce que la graisse sorte du trou(B).

2. Soulevez le produit pour relâcher la pression

dans la direction articulée. L'illustration indique l'emplacement des supports. REMARQUE: assurez-vous que le support n'endommage pas la tringle de commande et qu'il ne bloque pas la direction articulée.

3. Lubrifiez de nouveau le palier de la direction

articulée pendant le levage du produit. REMARQUE: vérifiez que la graisse sort du joint, sous le graisseur.

4. Abaissez le produit.

Lubrification de l'arbre d'entraînement

1. Retirez la trappe d'entretien. Reportez-vous à la

section Retrait de la trappe d'entretien à la page 102

2. Lubrifiez les 4graisseurs avec un pistolet à graisse

jusqu'à ce que de la graisse ressorte. Dépannage Recherche de pannes Si vous ne trouvez pas de solution à un problème dans ce manuel, contactez votre atelier spécialisé Husqvarna. 122 1593 - 008 - 19.02.2024Problème Cause Le démarreur du moteur ne fait pas tourner le moteur Le bouton de la PDF est actionné. Le frein de stationnement n'est pas serré. Reportez-vous à la section Pour appliquer et desserrer le frein de stationnement à la page 97

Le fusible principal est grillé. Reportez-vous à la section Pour remplacer un fusible à la page 109

La serrure de contact est défectueuse. La connexion entre le câble et la batterie est mauvaise. La batterie est trop faible. Reportez-vous à la section Pour charger la batte- rie à la page 110

Le démarreur du moteur est défectueux. Le moteur ne démarre pas quand le démarreur du moteur fait tourner le moteur Le réservoir de carburant est vide. Reportez-vous à la section Pour remplir le réservoir de carburant à la page 90

De l'air est présent dans le circuit de carburant. Le préchauffage est défaillant ou trop court. Le moteur est défectueux. Le filtre à carburant est bouché. Remplacement des filtres à carburant à la page 106

Le moteur ne tourne pas correcte- ment Le filtre à carburant est bouché. Reportez-vous à la section Assurez votre produit à la page 71

Le filtre à air est bouché. Reportez-vous à la section Pour nettoyer et rem- placer le filtre à air à la page 107

Le reniflard du réservoir de carburant est bouché. La pression d'alimentation est trop basse. Le tuyau d'injecteur est détaché. Le moteur est défectueux. Le réservoir de carburant ne contient pas le bon type de carburant. La soupape de décharge est défectueuse. L'injecteur de carburant est défectueux. La pompe d'injection est défectueuse. La pompe d'alimentation est défectueuse. Le moteur surchauffe La prise d'air froid ou les ailettes de refroidissement sont bouchées. Le moteur est en surcharge. Le niveau de liquide de refroidissement est trop bas. Le niveau d'huile moteur est trop bas. 1593 - 008 - 19.02.2024 123Problème Cause Le produit dégage de la fumée noire. Le réservoir de carburant ne contient pas le bon type de carburant. Le filtre à air est bouché. Reportez-vous à la section Pour nettoyer et rem- placer le filtre à air à la page 107

La pompe d'injection est défectueuse. L'injecteur de carburant est défectueux. Le produit dégage de la fumée bleue Le niveau d'huile moteur est trop élevé. Le moteur est défectueux. Le produit dégage de la fumée blan- che Le cylindre dans le moteur est défectueux. Le niveau d'huile moteur est trop élevé. Le moteur semble ne pas avoir de puissance Le filtre à air est bouché. Reportez-vous à la section Pour nettoyer et rem- placer le filtre à air à la page 107

Le filtre à carburant est bouché. Reportez-vous à la section Remplacement des filtres à carburant à la page 106

De l'air est présent dans le circuit de carburant. La soupape de décharge est défectueuse. La pression d'alimentation est trop basse. La pompe d'alimentation est défectueuse. Le calage de l'allumage de la pompe d'injection de carburant est défectueux. Le moteur est défectueux. La transmission n'a pas suffisam- ment de puissance Les soupapes de dérivation ne sont pas complètement fermées. Il n'y a pas d'huile dans la transmission ou le niveau d'huile est trop bas. Reportez-vous à la section Pour contrôler le niveau d'huile de transmission à la page 115

L'huile de transmission est trop chaude. La batterie ne se charge pas La batterie est défectueuse. Contactez votre agent d'entretien Husqvarna. La connexion au niveau des connecteurs de câbles sur les bornes de la batterie est mauvaise. 124 1593 - 008 - 19.02.2024Problème Cause Le produit vibre Les lames présentent un jeu. Reportez-vous à la section Pour examiner les lames à la page 113

Une ou plusieurs lames sont déséquilibrées. Reportez-vous à la section Pour examiner les lames à la page 113

Le moteur est desserré. Le renvoi d'angle est desserré. La pompe hydraulique est desserrée. Le moteur est défectueux. L'arbre d'entraînement est défectueux. Un objet est présent dans les poulies de la courroie de prise de force. Les éléments en caoutchouc sont durs ou endommagés. Le résultat de la tonte est insatisfai- sant Les lames sont émoussées. Reportez-vous à la section Pour examiner les lames à la page 113

L'herbe est haute ou humide. Reportez-vous à la section Pour obtenir de bons résultats de tonte à la page 97

Le carter de coupe est de travers. Le carter de coupe est bloqué par de l'herbe coupée. Reportez-vous à la section Pour mettre le carter de coupe en position d'entretien à la page 111

La pression des pneus est différente sur les côtés droit et gauche. Reportez- vous à la section Pression des pneus à la page 111

Le produit est utilisé à une vitesse trop élevée. Reportez-vous à la section Pour obtenir de bons résultats de tonte à la page 97

La vitesse du moteur est trop faible. Reportez-vous à la section Caractéristi- ques techniques à la page 130

La courroie d'entraînement glisse. Écran - Dépannage Symbole Nom Affichage à l'écran Cause Indicateur de tempéra- ture d'eau du moteur Le symbole s'affiche et un signal sonore d'aver- tissement retentit. La température du moteur est trop élevée. Désengagez le contacteur de PDF et placez la commande d'accé- lération sur la position de vitesse len- te. Le signal d'avertissement s'arrête lorsque la température du moteur est inférieure à la limite d'avertissement. Le symbole clignote ra- pidement. Contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. 1593 - 008 - 19.02.2024 125Symbole Nom Affichage à l'écran Cause Capteur de pression d'huile moteur Le symbole s'affiche. Pression d'huile basse. Reportez- vous à la section Pour contrôler le niveau d'huile moteur à la page 114

Le symbole clignote. Le système de lubrification est en- dommagé ou ne fonctionne pas cor- rectement. L'interrupteur ou le circuit d'huile est endommagé ou ne fonctionne pas correctement. Indicateur de niveau de batterie Le symbole s'affiche. Tension basse. Reportez-vous à la section Pour charger la batterie à la page 110

Indicateur du bouton de PDF Le symbole s'affiche. Bouton de PDF engagé. Reportez- vous à la section Pour vérifier les conditions de fonctionnement à la pa- ge 82

Le symbole clignote. Procédure de démarrage incorrecte. Reportez-vous à la section Pour véri- fier les conditions de fonctionnement à la page 82

Le symbole clignote ra- pidement. Bouton de PDF défectueux. Contac- tez votre atelier d'entretien Husqvar- na. Voyant de frein de sta- tionnement Le symbole s'affiche. Le frein de stationnement est serré. Reportez-vous à la section Pour ap- pliquer et desserrer le frein de sta- tionnement à la page 97

Le symbole clignote. Procédure de démarrage incorrecte. Reportez-vous à la section Pour véri- fier les conditions de fonctionnement à la page 82

Le symbole clignote ra- pidement. Frein de stationnement défectueux. Contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. Indicateur OPC Le symbole clignote. Contacteur du siège désengagé quand vous essayez de démarrer le moteur. Reportez-vous à la section Pour vérifier les conditions de fonc- tionnement à la page 82

Le symbole clignote ra- pidement. Contacteur de siège défectueux. Contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. Indicateur d'entretien Le symbole s'affiche. L'entretien est nécessaire. Contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. Jauge de carburant Le symbole s'affiche. Faible niveau de carburant. Repor- tez-vous à la section Pour remplir le réservoir de carburant à la page 90

126 1593 - 008 - 19.02.2024Symbole Nom Affichage à l'écran Cause Bluetooth

Le symbole clignote. Le produit est verrouillé. Déverrouil- lez votre produit avec l'application Husqvarna Connect. Verrouillage numérique Le symbole s'affiche. Le produit est verrouillé. Déverrouil- lez votre produit avec l'application Husqvarna Connect. Remarque: les symboles et leur position à l'écran peuvent différer selon les modèles. Transport, entreposage et mise au rebut Transport

  • La machine est lourde et peut causer des blessures par écrasement. Soyez prudent lorsque vous chargez ou déchargez la machine d'un véhicule ou d'une remorque.
  • Ne soulevez pas le produit. Les œillets de transport ne sont pas des points de levage approuvés et ne doivent être utilisés que pour fixer le produit en toute sécurité à une remorque.
  • Utilisez une remorque approuvée pour le transport de la machine.
  • Assurez-vous d'avoir connaissance de la réglementation routière locale avant de transporter la machine dans une remorque ou sur les routes. Pour fixer le produit sur une remorque en vue de son transport Avant de fixer le produit, vous devez lire et comprendre le chapitre sur la sécurité. Reportez-vous à la section Sécurité de transport à la page 84

stationnement n'est pas suffisant pour sécuriser le produit pendant son transport. Fixez fermement le produit à l'espace de chargement. Équipement: 4sangles approuvées et 4cales de roue.

1. Stationnez le produit au centre de l'espace de

Pour le transport dans un véhicule de transport équipé d'un capot. Veillez à laisser refroidir le produit avant de le placer dans le véhicule de transport.

2. Veillez à ce que le centre de gravité du produit se

trouve au-dessus de l'essieu de roue du véhicule de transport. Si une remorque est utilisée pour le transport, veillez à ce que la force verticale exercée sur la barre de remorquage soit correcte.

3. Serrez le frein de stationnement.

4. Abaissez le carter de coupe jusqu'à la position libre.

5. Retirez tous les objets mobiles.

6. Faites passer la première sangle à travers le châssis

de transmission arrière. 1593 - 008 - 19.02.2024 1277. Faites passer la deuxième sangle à travers le châssis de transmission arrière.

8. Fixez les sangles à l'espace de chargement.

9. Serrez les sangles vers l'arrière afin de fixer le

produit à l'espace de chargement.

10. Fixez la troisième sangle à l'un des œillets de

11. Fixez la quatrième sangle à l'autre œillet de

12. Fixez la sangle à l'espace de chargement.

13. Serrez la sangle vers l'avant afin de fixer le produit à

l'espace de chargement.

14. Placez les cales de roue devant et derrière les roues

arrière. Pour remorquer la machine Le produit est équipé d'une transmission hydrostatique. Pour éviter d'endommager la transmission, remorquez le produit uniquement sur courtes distances et à faible vitesse. Désengagez la transmission avant de remorquer le produit. Reportez-vous à la section Pour désengager la transmission hydrostatique à la page 97

Remisage Préparez le stockage du produit à la fin de la saison, et avant plus de 30jours de stockage. Afin d'éviter la formation de particules collantes durant la période d'entreposage, ajoutez un stabilisateur. Respectez toujours les rapports de mélange indiqués par le fabricant.

  • Ajoutez un stabilisateur au carburant dans le réservoir ou dans le récipient utilisé pour l'entreposage, pour éviter d'endommager le moteur.
  • Faites tourner le moteur pendant au moins 10minutes pour laisser le stabilisateur se diffuser dans le circuit d'injection de carburant.

AVERTISSEMENT: Ne stockez

pas le produit à l'intérieur ou dans un environnement mal aéré si du carburant se trouve dans le réservoir. Il existe un risque d'incendie si les fumées de carburant s'approchent de flammes nues et d'étincelles.

  • Placez l'interrupteur principal en position OFF. Reportez-vous à la section Pour arrêter le moteur à la page 96
  • Nettoyez le produit, reportez-vous à la section Nettoyage du produit à la page 100 . Retouchez la peinture en cas de dommage pour éviter la corrosion.

AVERTISSEMENT: Enlevez de

la machine les résidus d'herbe et autres matériaux inflammables afin de réduire le risque d'incendie. Laissez la machine refroidir avant de la remiser.

  • Examinez la machine afin de repérer des pièces éventuellement usées ou endommagées et serrez tous les écrous ou vis susceptibles de s'être desserrés.
  • Retirez la batterie. Nettoyez-la, chargez-la et laissez- la refroidir pendant la période de remisage.
  • Changez l'huile moteur et mettez au rebut l'huile usagée.
  • Videz le réservoir de carburant. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de carburant restant dans le circuit d'injection de carburant. Remarque: Ne videz pas le réservoir de carburant ni le circuit d'injection de carburant si vous avez ajouté un stabilisateur.
  • Retirez les bougies de préchauffage et versez environ une cuillerée à soupe d'huile moteur dans chaque cylindre. Tournez manuellement l'arbre du moteur pour répartir l'huile. Installez les bougies de préchauffage.
  • Lubrifiez tous les raccords de graissage, les joints et les arbres.
  • Entreposez la machine dans un endroit propre et sec et recouvrez-la pour la protéger davantage. Une bâche pour protéger votre machine pendant son

1593 - 008 - 19.02.2024remisage ou son transport est disponible auprès de votre revendeur. Rangement de la cabine

AVERTISSEMENT: Déplacez la

cabine avec précaution. La cabine est lourde et peut provoquer de graves blessures. Assurez-vous que la cabine est stable lorsqu'elle est rangée.

  • Retouchez la peinture en cas de dommage pour éviter la corrosion.
  • Examinez la machine afin de repérer des pièces éventuellement usées ou endommagées et serrez tous les écrous ou vis susceptibles de s'être desserrés.
  • Entreposez la machine dans un endroit propre et sec et recouvrez-la pour la protéger davantage.
  • Rangez la machine dans un endroit verrouillé, à l'écart des enfants et d'autres personnes non autorisées.
  • Placez la cabine sur le support de cabine lorsqu'elle est rangée. Reportez-vous à la section Dimensions du support de cabine à la page 136
  • Les produits chimiques peuvent être dangereux et ne doivent pas être jetés sur le sol. Apportez toujours les produits chimiques à mettre au rebut à un centre d'entretien ou à une déchetterie appropriée.
  • Lorsque la machine est usée, renvoyez-la à votre revendeur ou dans une déchetterie appropriée.
  • L'huile, les filtres à huile, le carburant et la batterie peuvent avoir des effets négatifs sur l'environnement. Respectez les consignes locales de recyclage et la réglementation en vigueur.
  • Ne jetez pas la batterie dans les déchets ménagers.
  • Envoyez la batterie à un agent d'entretien Husqvarna ou disposez-la dans un point de collecte de piles usagées. 1593 - 008 - 19.02.2024 129Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques P 520DX P 525DX / P 525DX Cabin Dimensions Reportez-vous à Dimensions du produit (P 520DX/P 525DX) à la page 134

Dimensions du produit (P 525DX Cabin) à la page 135

Poids sans le carter de coupe, avec réservoirs vides, kg 649 677 921 (P525DX avec cabine) Dimensions des pneus 20×8 - 10 20×10 - 10 Pression des pneus, arrière - avant, kPa/bar/PSI 150/1,5/22 150/1,5/22 Inclinaison max., degrés 10 10 Moteur Marque/Modèle Kubota/D902 Kubota/D1105 Puissance nominale du moteur, kW à 3000tr/min

Régime max. du moteur, tr/min 3300 3200 Vitesse max. en marche avant, km/h/ mi/h 17,6/10,9 19/11,8 Vitesse max. en marche arrière, km/h/ mi/h 13,4/8,3 15/9,3 Carburant diesel, indice d'octane min.

Volume du réservoir, l (au repère de niveau de carburant max.)

Huile, classe API CF-4 ou supérieure Classe SAE10W-40 Classe SAE10W-40 Volume d'huile avec le filtre, l 3,3 3,3 Volume d'huile sans le filtre, l 3 3 Démarrage du moteur Démarrage électrique, 12V, 40Ah Démarrage électrique, 12V, 40Ah Système de refroidissement Capacité du système de refroidissement, en litres 3,7 3,7 Antigel ≥50% propylène glycol (MPG) ≥50% propylène glycol (MPG)

La puissance nominale du moteur indiquée est la puissance nette moyenne (à un régime en tr/min spécifié) d'un moteur de production typique pour le modèle de moteur mesurée selon la norme SAE J1349/ISO1585. Les moteurs produits à grande échelle peuvent s'écarter de cette valeur. La puissance effective du moteur installé sur le produit fini dépend de la vitesse de fonctionnement, des conditions environnementales et d'autres valeurs.

Afin de respecter la réglementation sur les émissions, le carburant doit être conforme à la normeEN590 ou ASTMD975, et sa teneur en soufre doit être inférieure à 500ppm ou ne doit pas dépasser 0,05% du poids. Veuillez vous reporter au manuel de l'opérateur Kubota pour obtenir plus d'informations concernant la qualité du carburant 130 1593 - 008 - 19.02.2024P 520DX P 525DX / P 525DX Cabin Système hydraulique Pression de service max., bar/psi 120/1740 120/1740 Débit max., l/min 12 12 Capacité du réservoir hydraulique, l 8 8 Capacité du système hydraulique, l 13 13 Huile hydraulique Huile de transmission Husqvarna, 10W-30 (Husqvarna 10W-30 4T AWD ou STOU 10W-30) Huile de transmission Husqvarna, 10W-30 (Husqvarna 10W-30 4T AWD ou STOU 10W-30) Transmission Marque Kanzaki Kanzaki Réf. KTM23 KTM23 Huile de transmission Huile de transmission Husqvarna, 10W-30 (Husqvarna 10W-30 4T AWD ou STOU 10W-30) Huile de transmission Husqvarna, 10W-30 (Husqvarna 10W-30 4T AWD ou STOU 10W-30) Contenance du réservoir d'huile avant, total en litres 0,9 0,9 Contenance du réservoir d'huile arrière, total en litres 0,9 0,9 Pression hydraulique max., bar/psi 275/3989 275/3989 Système électrique Type 12V, système de terre né- gatif 12V, système de terre né- gatif Batterie 12 V, 62 Ah 12 V, 62 Ah Fusible principal, type Mega OTO 150A 150A Fusible pour prise électrique, type Midi OTO 50 50 Phares Phares LED, 2x12V, 5W LED, 2x12V, 5W Feux sur la cabine Feux de croisement et de route - H7 Feux de stationnement - W5W Clignotant - PY21W Éclairage de travail avant - H9 Éclairage de travail arrière - Voyants DEL Feux arrière - Voyants DEL Feux d'avertissement - Voyants DEL 1593 - 008 - 19.02.2024 131P 520DX P 525DX / P 525DX Cabin Carter de coupe Type Combi 132 Combi 132 Combi 155 Combi 155 Combi 132 X Combi 132 X Combi 155 X Combi 155 X Émissions sonores

P 520DX P 525DX P 525DX Cabin Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, dB(A) Combi 132 88 87 84 Combi 155 88 87 84 Combi 132 X 88 87 84 Combi 155 X 88 87 84

Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance sonore (L

niveau de pression sonore conformément à la norme EN ISO 5395. Les données reportées pour le niveau de pression sonore montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1,2 dB (A). 132 1593 - 008 - 19.02.2024Niveaux de vibrations

P 520DX P 525DX P 525DX Cabin Niveau de vibrations dans le volant, en m/s

Combi 132 1,4 1,5 1,4 Combi 155 1,3 1,7 1,3 Combi 132 X 1,4 1,5 1,4 Combi 155 X 1,3 1,7 1,3 Niveau de vibrations dans le siège, en m/s

Combi 132 0,3 0,4 0,3 Combi 155 0,3 0,4 0,3 Combi 132 X 0,3 0,4 0,3 Combi 155 X 0,3 0,4 0,3 Carter de coupe Combi 132 Combi 155 Combi 132 X Combi 155 X Profondeur de coupe, en mm 1320 1550 1320 1550 Hauteur de coupe, 7posi- tions, mm/po 30 à 112 30 à 112 30 à 112 30 à 112 Largeur, mm 1400 1631 1400 1631 Longueur, mm 490 563 490 563 Poids, kg 138 155 148 163 Lame Couple de serrage du boulon de lame, Nm/kpm/lb-ft 80-84/8,15-8,56/59

d'un carter de coupe non homologué pour le produit peut éjecter des objets à grande vitesse et provoquer des blessures très graves. N'utilisez pas d'autres types de carter de coupe que celui spécifié dans le manuel d'utilisation. Données de fréquence radio P 520DX P 525DX P 525DX Cabin Plage de fréquences, MHz 2402 – 2480 2402 – 2480 2402 – 2480

niveau de vibrations conformément à la norme EN ISO 5395. Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 0,2 m/s

(volant) et de 0,8 m/s

(siège). 1593 - 008 - 19.02.2024 133P 520DX P 525DX P 525DX Cabin Puissance de sortie

, dBm 0,0 0,0 0,0 Dimensions du produit (P 520DX/P 525DX)

Accessoires Les instructions pour l'entretien des équipements ou accessoires en option ne sont pas fournies dans ce manuel d'utilisation. Consultez le manuel d'utilisation de l'équipement ou de l'accessoire en question pour connaître les instructions. Entretien Faire un contrôle annuel dans un service technique agréé pour vous assurer que le produit fonctionne correctement en ce qui concerne la sécurité et à son meilleur pendant la haute saison. Le meilleur moment pour faire de l'entretien ou la réparation de ce produit est basse saison. Lorsque vous envoyez un ordre pour les pièces de rechange, fournir des informations sur l'année d'achat, le modèle, le type et le numéro de série. Utilisez toujours les pièces de rechange d'origine. Garantie Garantie de la transmission La garantie de la transmission est seulement applicable si la vitesse des roues avant et arrière a été contrôlée comme spécifié dans le calendrier d'entretien. Pour éviter d'endommager le système de transmission, faites- le régler par un atelier spécialisé agréé. 1593 - 008 - 19.02.2024 137Déclaration de conformité Déclaration de conformité UE Nous, HusqvarnaAB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons sous notre entière responsabilité que le produit: Description Tondeuse autoportée à coupe frontale Marque Husqvarna Type/Modèle P 520DX, P 525DX, P 525DX Cabin Identification Les numéros de série à partir de 2022 et ultérieurs est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes: Directive/Réglemen- tation Description 2011/65/UE «relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein d'équi- pements électriques et électroniques» 2006/42/EC «relative aux machines» 2014/30/UE «relative à la compatibilité électromagnétique» 2000/14/EC «relative aux émissions sonores dans l'environnement» 2014/53/UE «relative aux équipements radio» et que les normes et/ou les spécifications techniques suivantes sont appliquées: EN ISO 5395-1:2013/ A1:2018, EN ISO 5395-3:2013/A1:2017/A2:2018, ISO 21299:2009, EN ISO 12100:2010, EN ISO 14982:2009, ETSI EN 300 328 v.2.2.2, ETSI EN 301 489-1 V2.2.3, ETSI EN 301 489-17 V3.2.4, EN IEC 61000-6-4:2019, EN IEC 61000-6-2:2019, EN IEC 63000:2018. Organisme notifié: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Suède, a certifié être conforme à la Directive du Conseil2000/14/CE, procédure d'évaluation de la conformité: AnnexeVI. Pour toute information relative aux émissions sonores, voir Caractéristiques techniques à la page 130

Huskvarna, 2022-10-12 Claes Losdal, Directeur du développement/Articles de jardinage, HusqvarnaAB Responsable de la documentation technique 138 1593 - 008 - 19.02.2024Marques déposées La marque et les logos Bluetooth

Combi 132 1,4 1,5 1,4