P 525DX - Elektrischer Rasenmäher HUSQVARNA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts P 525DX HUSQVARNA als PDF.
Benutzerfragen zu P 525DX HUSQVARNA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektrischer Rasenmäher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch P 525DX - HUSQVARNA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. P 525DX von der Marke HUSQVARNA.
BEDIENUNGSANLEITUNG P 525DX HUSQVARNA
DE Bedienungsanweisung 2-70
Transport, Lagerung und Entsorgung. 58
Technische Daten. 61
Zubehor 68
Service. 68
Gewährleistung. 68
Konformitätserklung 69
Eingetragene Marken. 70
Einleitung
Inspektion vor der Auslieferung und Artikelnummern
Hinweis: Eine Inspektion vor der Auslieferung wurde für diese Gesät t vorgenommen. Stellen Sie
sicher, dass Sie eine unterschiebene Kopie des Auslieferungsinspektions-Dokuments von Ihr hem Händler erhalten.
| Kontakt Information der Ser-viceworkstatt: | |
| Dieses Handbuch besteht zum Gerät mit der Artikelnummer/Seriennummer: | |
| / | |
| Motor: | |
| Getriebe: | |
Gerätebeschreibung
Beim P 520DX und P 525DX handelt es sich um Frontmacher. Als Antriebsaggregat dient ein Dieselmotor. Mit den Vorwarts- und Rückwarts-Pedalen kann der Benutzer die Geschwindigkeit schrittweise anpassen. Die Geräte verfügen über Allradantrieb (AWD) und werden zusammen mit Combi-Mahdecks mit Bioclip verwendet. Beim P 525DX Cabin handelt es sich um einen P 525DX mit Kabine.
Verwendungszweck
Das Gerät ist für den Grasschnitt in gewerblichen Bereichen konzipiert. Bringen Sie optionales Zubehör an, um das Gerät für weitere Aufgaben zu verwenden. Wenden Sie sichitte an einen Husqvarna-Handler in
Ihner Nähe, um weitere Informationen über verfügbares Zubehör zu erhalten.
Versichert Sie Ihr Gerät
Vergewissem Sie sich, dass für Ihr neues Gerät Versicherungsschutz besteht. Sprechen Sie mit ihrer Versicherungsgesellschaft, wenn Sie nicht sicheren sind. Wir empfehlen Ohnen eine umfassende Versicherung, die Dritte, Feuer, Beschädigung, Diebstahl und Haftung einschließlich.
Firmware
Stellen Sie sicher, dass die aktuellsten Softwareversionen auf dem Gerät installiert sind. Wenden Sie sich an ihren Husqvarna Servicehändler.

- Vorwärtspedal
- Verriegelungshebel für Pedalstellung (nicht verfügbar für P 520DX)
- Rückwartspedal
- AUX-Steckdose, 12 V (Zubehör für P 520DX)
- Rechte Bedientafel
- Hebel für Hydraulikhub
- Hebel für Schnitthöhe (Zubehör für P 520DX)
- Funktionstaste für Hydraulikzubehör (Zubehör für P 520DX)
- Handbremse
- Zapfwellenschalter
- Zündschlüssel
-
Gashebel
-
Typenschild
- Scheinwerferschalter
- Schalter fur Steckdose, 12 V
- USB-Ausgange, 5 V
- Steckdose, 12 V
- Bypassventil fur das hintere Getriebe
- ROPS (Überrollschutz)
- Kraftstofftankdeckel
- Bypassventil fur das vordere Getriebe
- Display
- Hubarme
- Wartungsstrebe
- Lenksäule

- Luftstromregler für die Kabinenheziehung
2.AUX-Steckdose, 12 V - Rechte Bedientafel
- Hebel für Hydraulikhub
- Hebel für Schnitthöhe
- Funktionstaste für Hydraulikzubehör
- Handbremse
- Zapfwellenschalter
- Zündschlüssel
- Gashebel
- Scheinwerferschalter
- Schalter für Steckdose
- USB-Ausgänge, 5 V
- Steckdose, 12 V
- Rückleuchten
- Arbeitssscheinwerfer hinten
-
Warnlichter
-
Bedientafel im Dach der Kabine
- Schalter für Kabinen-Innenleuchte
- Schalter für Scheibenwischen
- Schalter für die hinteren Arbeitssscheinwerfer an der Kabine
- Schalter für die Warnleuchten an der Kabine
- Tur
- Bedientafel
- Schalter für Standlicher
- Schalter für Abblendlicht
- Schalter für Blinker
- Blinker
- Schalter für Warnblinker
30.Summer - Griff
- Luftungsstrebe
-
Arbeitssscheinwerfer vorn
-
Luftgeblase und Filtration
- Notausstieg
- Display
- Gegenewicht
Steckdosen
Das Gerät verfügt über folgende Steckdosen:
12-V-Steckdose
- USB-Ausgänge
12-V-AUX-Steckdose (Zubehör für P 520DX)
Die Sicherungen für die Steckdose finden Sie unter Sicherungsbürsicht auf Seite 40.
Informationen zur Lage der Steckdosen finden Sie unter Geräteübersicht (P 520DX, P 525DX) auf Seite 3.
Die Steckdose kann mit dem Schalter auf der Bedientafel ein- und ausgeschaltet werden.
Betriebsstundenzahler
Das Gerät hat 2 Betriebsstundenzähler auf dem Display. Die Betriebsstundenzähler zeigen die Gesamtanzahl der Betriebsstunden des Motors (A) sowie die Anzahl der Betriebsstunden im Betriebszeitraum (B) an. Die letzte Ziffer des Betriebsstundenzählers für den Betriebszeitraum zeigt eine Zehntelstunde (6 Minuten) an.
Die Zeit bei eingeschalteter Zündung, aber abgestellt Motor wird nicht registriert.
Hinweis: Der Gesamtbetriebsstundenzahler (A) zeigt nur volle Stunden an.
Hinweis: Ein Betriebszeitraum ist die Zeit, in der der Motor während eines Tages eingeschaltet war. Ein neuer Betriebszeitraum beginnt, wenn der Motor mindestens 6 h ausgeschaltet ist.

Husqvarna Connect
Das Gerät verfügbar über -Drahtlostechnologie und kann sich mit mobilen Geräten, die die Husqvarna Connect-Anwendung installiert haben, verbinden. Die Husqvarna Connect-Anwendung ist eine kostenlose Anwendung für Ihr Mobilgerät. Die Husqvarna Connect-Anwendung bietet erweiterte Funktionen für Ihr Husqvarna Gerät:
- Sperren und Entsperren Sie Funktionen, um eine unzulässige Betätigung des Gerats zu verhindern.
- Erweiterte Produktinformationen
- Informationen über Produkte und -wartung sowie entsprechende Hilfe dazu.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services™ ist eine Cloud-Lösung, durch die der Flottenmanager bei kommerzieller Anwendung eine Übersicht über alle Geräte erhalten. Hier erfahren Sie mehr über Husqvarna Fleet Services™ siehe www.husqvarna.com.
So stellen Sie mit Husqvarna Fleet Services™ eine Verbindung zum Gerät her
- Laden Sie die Husqvarna Fleet Services ^TM -App auf Ihr Mobilgerät herunter.
- Melden Sie sich bei der Husqvarna Fleet Services ^TM - App an.
- Befolgen Sie die Anweisungen, wie das Gerät mit Husqvarna Fleet Services™ zu verbinden ist.
Scheinwerfer
Das Gerät hat einen Arbeitsscheinwerfer und ein Fernlicht.
- Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter in Position (A), damit die Beleuchtung erlischt.

- Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter in Position (B), damit der Arbeitsscheinwerfer eingeschaltet wird.
- Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter in Position (C), um auch das Fernlicht einzuschalten.
Der Arbeitssscheinwerfer bleibt noch 3 Minuten lang eingeschelt, nach dem der Zündschlüssel auf STOP gestellt wurde. Wenn die Scheinwerfer eingeschelt sind, zeit das Display das Symbol des Scheinwerfers an. Siehe Display auf Seite 7.
Pedale für Vorwärts- und Rückwärtsfahren
Die Geschwindigkeit wird stufenlos mit zwei Pedalen geregelt. Das linke Pedal (A) wird für die Vorwärtsfahrt verwendet, das rechte Pedal (B) wird für die
Rückwärtsfahrt verwendet. Das Gerät bremt, wenn die Pedale losgelassen werden.

Hubhebel für Hydraulikhub des Mühdecks
Der Hebel für den Hydraulikhub wird zum Anheben und Absenken des Mühdecks verwendet. Sie arbeitet mit Hydraulikdruck und der Motor muss gestartet werden, um das Anheiten zu bedieten.
In Mähstellung bewegt sich das Mühdeck auf gleicher Höhe mit dem Boden.
- Mit Stellung (A) bewegen Sie das Mahdeck in die Mahstellung.
- Mit Stellung (B) senken Sie die Hubarme ab.
- Neutralstellung (C).
- Mit Stellung (D) bewegen Sie das Mahdeck in die Transportstellung.


WARNING: Das Mahdeck kann stets angehoben und abgesenkt werden. Die hydraulischen Kräfte können schwere Verletzungen verursachen.
Funktionstaste für Hydraulikzubehör
Die Funktionstaste befindet sich oben dem Hubhebel für das Hydralikzubehör.
Die Funktionstaste Funktioniert je nach Zubehör unterschiedlich. Lesen Sie die Bedienungsanleitung für das Zubehör.

Mähdeck
Bei den Mahdecks für these Gerät handelt es sich um Combi-Mahdecks mit BioClip®. BioClip® schneidet das Gras zu Dünger. Die Combi-Mahdecks können auch ohne BioClip® verwendet werden. Ohne BioClip® wird das Gras nach hinten ausgeworfen.
Display
Das Display des Bedienfelds zeigt Informationen über den Status des Geräts an.

- Neigungsanzeige (gilt nicht für diesen Gerät)
- Anzeige für Motorwassertemperatur
Hinweis: Ein akustisches Warnsignal ertont, sobald die Temperaturanzeige des Motors aufleucht. Schalten Sie dazu den Zapfwellenschalter aus, und bewegen Sie den Gashebel in die Stellung fur niedrige Drehzahl. Sobald die Motortemperatur den Warngrenzwert unterscheidet, Goes das Warnsignal aus.

ACHTUNG: Drehen Sie den Zündschlüssel nicht in die STOPP-Position, wenn das Warnsignal ertont. Dies kann den Motor beschädigen.
- Anzeige für Motoröldruck
- Akkustandanzeige
- Mahdeckanzeige (gilt nicht für diesen Gerät)
- Zapfwellenanzeige
- Drehzahlmesser
- Empfohlene Motordrehzahl beim Bedienen des Gerats.
- Handbremsanzeige
- Sitzkontaktschalter (OPC)
- Tankanzeige
-
Arbeits- oder Fernlichtanzeige
-
Bluetooth®
- Gewichtsübertragung deaktiviert (gilt nicht für diese Gerät)
- Wartungsanzeige
- Kraftstoffanzeige gemessen in Schritten von 5%
- Füllstandsanzeige Kraftstoff niedrig
- Betriebsstundenzahler. Gesamtaufzeit in Stunden.
- Digitalspere
- Betriebsstundenzahler. Arbeitsstunden/Tag. Siehe Betriebsstundenzahler auf Seite 5.
- Anzeige Gluhkerze
Hinweis: Das Aussehen des Displays kann je nach Modell variieren.
Hinweis: Wenn der Zündschlüssel von der STOP-Position in die ON-Position gedreht wird, leuchten alle Symbole für kurze Zeit auf. Danach leuchten nur noch die im Betrieb befindlichen Symbole.
Kabinenhezung
Der P 525DX Cabin verfügt über eine Kabinenheziehung, um die Temperatur in der Kabine zu erhöhen. Die Kabinenheziehung kann auch eingesetzt werden, um bekaltem Wetter Frost an den Scheiben zu beseitigen.
Symbole auf dem Gerät

WARNING: Gehen Sie vorsichtig vor, und verwenden Sie das Gerät ordnungsgemäß. Dieses Gerät kann schwere oder tõdliche Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen verursachen.

Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und machen Sie sich mit den Anweisungen vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.

Rotierende Klingen. Halten Sie Körperteile von der Abdeckung fern, wenn der Motor eingeschaltet ist.

Achtung: rotierende Teile. Halten Sie Körperteile fern.

Warning: rotierende Riemenschibe.
Halten Sie Körperteile fern, wenn der Motor eingeschaltet ist.

Warning: Risiko von Quetschverletzungen.

Warning: Risiko von Quetschverletzungen. Die Hubarme bewegen sich mit großer Kraft, halten Sie alle Körperteile fern.

Achten Sie auf Herausschleudernde, abprallende Gegenstände.

Heiße Oberfläche.

Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Personen, insbesondere Kindern oder Tieren.

Schauen Sie hinter sich bevor und während Sie mit dem Gerät ruckwärts fahren.

Mahren Sie niemals quer zum Hang.
Mahren Sie nicht in Gelda mit einer Neigung von mehr als 10^ . Siehe So mahlen Sie den Rasen an Steigungen auf Seite 13

Transportieren Sie niemals Personen auf dem Gerät oder der Ausrüstung.

Verletzungsrisiko bei Umkippen des Gerats.

Betreiben Sie das Gerät sehr langsam, wenn kein Mahdeck angebracht ist.

Betreiben Sie das Gerät nur dann mit voller Drehzahl, wenn ein Mahdeck angebracht ist.

Vorwarts fahren.

Leerlaufstellung.

Rückwärts fahren.

Feststellbremse.

Ziehen Sie die Handbremse an.

Lösen Sie die Handbremse.

Dieses Gerät stimmt mit den geltenden EG-Richtlinien überein.

Dieses Gerät entspricht den geltenden UK-Richtlinien.

Etikett mit Gerauschemissionen gemäß EU- und UK-Richtlinien und Verordnungen sowie der australischen „Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017" (Umweltschutz-/Lärmschutzbestimmung) von New South Wales. Der garantierte
Schalleistungspegel des Geräts ist unter Technische Daten auf Seite 61 und auf dem Etikett angegeben.

Tragen Sie stets einen zugelassenen Gehorschutz.

Aktivieren Sie das Gerät.

Stellen Sie den Motor ab.

Motordrehzahl - Schnell.

Motordrehzahl - langsam.
Kraftstoff.

Die Klingen sind aktiviert.

Die Klingen sind deaktiviert.
Ölstand.

Scanbarer Code

Umweltkennzeichen. Das Gerät und die Verpackung des Geräts)dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Recycleln Sie es an einer Recyclingstation fur elektrische und elektronische Geräte.

Verwenden Sie den Sicherheitsgurt nicht, wenn der Überrollschutz (ROPS) unter ist.

Verwenden Sie stets den Sicherheitsgurt, wenn der Überrollschutz (ROPS) besteht.

Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für eine gewerbliche Bereiche.
Typenschild


- Husqvarna Identity (HID) mit Artikelnummer, Werk und Band, Datum, Sequenznummer und Kontrollnummer
- Modellname
- Gerätenummerncode (PNC)
- Scanbarer Code
- Hersteller und Herstelleradresse
- Baujahr
- Nennleistung
- Seriennummer mit Produktionsdatum, Jahr, Wochen und Sequenznummer
- Gerätenummerncode (PNC)
- Gerategewicht, unbeladen
- Maximales Vorderachsgewicht (GAWR)
-
Maximales Hinterachsgewicht (GAWR)
-
Maximales Gesamtgewicht (GCWR)
Emissionen nach Euro V

WARNING: Bei jeglichen Manipulationen des Motors erlischt die EU-Typgenehmigung für these Produkt.
Produktschäden
Wir haften nicht für Schäden an unserem Produkt, wenn:
das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.
- das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht vom Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller zugelassen sind.
- ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom Hersteller zugelassen ist.
- das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service Center oder von einem zugelassenen Fachmann repariert wird.
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise werden verwendet, um auf besonderss wichtige Teile der Bedienungsanleitung hinzuweisen.

WARNING: Wird verwendet, wenn bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Handbuch die Gefahr von Verletzung oder Tod des Bedieners oder anderer Personen besteht.

ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei Nichtbeachtung der Anweisungen in thism Handbuch die Gefahr von Schaden am Gerat, an anderen Materialien oder in der Umgebung besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in bestimmten Situationen nötig sind.
Allgemeine Sicherheitschinweise

WARNING: Dieses Gerät kann Höhe oder Fuß abtrennen und Gegenstände hochschleudern. Schwere oder tõdliche Verletzungen können auftreten, wenn die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden.

WARNING: Verwenden Sie ein Gerät mit beschädigter Schneidausrüstung nicht weiter. Eine beschädigte Schneidausrüstung kann Gegenstände hochschleudern und zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Tauschen Sie beschädigte Klingen umgehend aus.

WARNING: Dieses Gerät erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionseiste
aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können, zu reduzieren, sollenten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung deses Geräts ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
- Lassen Sie immer Vorsicht walten, und arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand. Vermeiden Sie Situationen, denen Sie sich nicht gewachsen fühlen. Wenn Sie sich beim Betriebsablauf unsicher fühlen, nachdem Sie die Bedienungsanleitung gelesen haben, setzen Sie sich bei einem Fachmann beraten, bevor Sie fortfahren.
- Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die Anweisungen auf dem Gerät sorgfältig durch und machen Sie sich damit vertraut, bevor Sie das Gerät anschalten.
- Lernen Sie die sichere Bedienung des Geräts und seiner Bedienelemente und wie Sie das Gerät schnell anhalten können.
- Lernen Sie die Bedeutung der Sicherheitsschilder.
- Halten Sie das Gerät sauber, um sicherzustellen, dass Sie die Schilder und Aufkleber gutlesen können.
- Denken Sie daran, dass der Bediener für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
- Transportieren Sie keine Passagiere. Das Gerät damit nur von einer Person verwendet werden.

- Lassen Sie das Gerät bei laufendem Motor nicht unbeaufsichtigt. Lassen Sie die Klingen immer zuerst zum Stillstandkommen,aktivieren Sie die Feststellbremse,stellen Sie den Motor ab,undziehen Sie den Zündschlüssel ab,bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt halten.
- Betreiben Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder gutter Beleuchtung. Halten Sie sicheren Abstand zu Lächern oder anderen Bodenunebenheiten. Achten Sie auf andere mögliche Gefahrenquellen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht bei schlechtem Wetter, z. B. bei Nebel, Regen, an feuchten oder nassen Orten, bei starkem Wind, großer Kälte, Gewittergebung usw.
- Lokalisieren und kennzeichnen Sie Steine und Gegenstände, die nicht entfernt werden können, um Zusammenstöge zu vermeiden.
- Entfernen Sie Gegenstände wie Steine, Spielzeug, Kabel usw. aus dem Bereich, die in die Klingen geraten und hochgeschleudert werden konnten.

- Lassen Sie keine Kinder oder andere Personen, die für die Bedienung nicht zugelassen sind, das Gerät benutzen oder warten. Unter Umständen gelten gesetzlich vorgeschriebene Altersbeschränkungen.
- Stellen Sie sich, dass sich niemand in der Nähe des Geräts aufhält, wenn Sie den Motor starten, den Antrieb aktivieren und das Gerät in Bewegung setzen.
- Achten Sie auf den Verkehr, wenn Sie in der Nähereiner Straße mühen oder eine Straße überqueren.
-
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie mäde sind, unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen, Medikamenten oder sonstigen Mitteln stehen, die ihre Sehrkraft, Aufmerksamkeit, Körperkontrolle oder Ihr Urteilsvermögen beeinträchtigen können.
-
Nehmen Sie keine Änderungen an der Einstellung der Motordrehzahlregelung vor.
- Parken Sie das Gerät stets auf einer ebenen Oberfläche und schalten Sie den Motor ab.
Sicherheitsvorschriften in Bezug auf Kinder

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
- Es kann zu schweren Unfällenkommen, wenn Sie nicht auf Kinder in der Höhe des Geräts achten. Kinder können vom Gerät und von Mährarbeiten angezogen werden. Es ist sehr wahrseinlich, dass Kinder nicht an dem Ort bleiben, an dem Sie sie zuletzt gesehen haben.
- Halten Sie Kinder aus dem Bereich, der gemäß werden soll, fern. Stellen Sie safer, dass ein Erwachsener für die Kinder verantwortlich ist.
- Seien Sie aufmerksam, und stellen Sie das Gerät ab, falls Kinder den Arbeitsbereich betreten. Gehen Sie in der Höhe von Ecken, Büssen, Bäumen oder anderen Objekten, die ihre Sichte behindern,alanders vorsichtig vor.
- Schauen Sie bevor und während Sie mit dem Gerät rückwärts fahren hinter sich und nach unten, um sicherzustellen, dass sich keine kleinen Kinder in der Nähe des Geräts aufhalten.
- Lassen Sie keine Kinder mitfahren. Sie konnen herunterfallen und sich schwer verletzen oder ein sicheres Lenken des Geräts verhindern.
- Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedieten.

Sicherheitshinweise für den Betrieb

WARNING: Berühren Sie nicht den Motors oder die Abgasanlage während oder direkt nach dem Betrieb. Der Motor und das Abgassystem werden während des Betriebs sehr frei. Gefahr von Verbrennungen, Brand und Schäden an Eigentum oder angrenzenden Bereichen. Wenn Sie das Gerät bedieten, halten Sie Abstand zu Büssen und anderen Objekten.

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
- Schauen Sie immer nach unter und hinter sich, bevor und während Sie rückwartsfahren. Achten Sie auf große und keine Hindernisse.
Verringern Sie die Geschwindigkeit, bevor Sie um eine Ecke fahren. - Stopen Sie die Klingen, wenn Sie über Bereiche fahren, die nicht gemaht werden sollen.

ACHTUNG: Lesen Sie die folgenden Vorsichtshinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
- Bevor Sie das Gerät in Betriebnehmen, befrenen Sie den Kaltlufteinlass des Motors von Gras und Schmutz. Wenn der Kaltlufteinlass verstopt ist, besteht die Gefahr der Beschädigung des Motors.
- Umfahren Sie Steine und andere große Gegenstände vorsichtig und stellen Sie sicher, dass die Klingen die Objekte nicht berühren.
- Fahren Sie mit dem Gerät nicht über Objekte. Halten Sie an und entsprechenden Sie das Gerät und das Mahdeck, wenn Sie über ein Objekt oder dagegen gefahren sind. Falls erforderlich, führen Sie Reparaturen aus, bevor Sie das Gerät wieder starten.
Persönliche Schutzausrüstung

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät verwenden.
- Verwenden Sie die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung bei der Benutzung des Geräts. Die persönliche Schutzausrüstung kann Verletzungen nicht vollständig vermeiden, vermindert aber den Umfang der Verletzungen und Schäden bei einem Unfall. Lassen Sie sich von Ihr hem Handl er bei der Auswahl der richtigen Ausrüstung unterstützen.
- Tragen Sie einen zugelassenen Gehorschutz. Eine längerfristige Lärmeinwirkung kann zu bleibenden Gehorschädern führen.
- Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsstiefel oder -schuhe. Stahlkappen werden empfohlen. Verwenden Sie keine offen den Schuhe und gehen Sie nicht barfuß.

Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschuhe, beispiselsweise bei der Montage, der Untersuchung oder der Reinigung der Schneidausrüstung.
- Tragen Sie keine lose sitzende Kleidung, Schmuck oder andere Gegenstände, die sich in beweglichen Teilen verfangen können.
- Halten Sie eine Erste-Hilfe-Ausrüstung und einen Feuerloscher griffbereit.
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Produkt verwenden.
- Verwenden Sie kein Gerät mit Sicherheitsvorrichtungen, die beschädigt sind oder nicht ordnungsgemäß Funktionieren. Führn Sie regelmäßige eine Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen durch. Wenn die Sicherheitsvorrichtungen beschädigt sind, wenden Sie sich an ihre Husqvarna Servicewerkstatt.
- Führn Sie keine Änderungen an den Sicherheitsvorrichtungen durch. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Schutzbleche, Schutzabdeckungen, Sicherheitsschalter oder andere Schutzvorrichtungen nicht angebracht oder beschädigt sind.
Überrollschutz (ROPS)
Der Überrollschutz ist ein Sicherheitsbürger, der die Verletzungsgefahr bei einem Überschlag reduziert. Verwenden Sie den Überrollschutz mit dem Sicherheitsgurt für den Betrieb des Produkts an Hangen.
Sicherheitsgurt
Der Sicherheitsgurt verhindert Verletzungen bei Unfallen oder bei einem Überschlag. Verwenden Sie den Sicherheitsgurt nur, wenn der Überrollschutz aktiviert ist. Stellen Sie safer, dass der Sicherheitsgurt korrekt befestigt und nicht beschädigt ist.
Bedienerprüsenststeuerung (OPC)
OPC wird aktiviert, wenn der Bediener vom Sitz aufstehen. Die OPC-Anzeige im Display leuchtet auf. Die OPC aktiviert das Sicherheitssystem. Siehe So kontrollieren Sie die Betriebsbedingungen auf Seite 13
So kontrollieren Sie den Zündschlüssel
- Starten und stoppen Sie den Motor, um das Zündschloss zu kontrollieren. Siehe So halten Sie den Motor an auf Seite 24 und So schalten Sie den Motor aus auf Seite 27.
- Stellen Sie sicher, dass der Motor anspringt, wenn Sie den Zündschlüssel in die Start-Position drehen.
- Stellen Sie sicher, dass der Motor(soften ausgeht, wenn Sie den Zündschlüssel in die Stopp-Position drehen.
So kontrollieren Sie die Betriebsbedingungen
Die Betriebsbedingungen sind wie folgt:
- Der Motor kann nur gestartet werden, wenn der Antrieb der Klingen ausgeschaltet ist.
- Der Motor kann nur gestartet werden, wenn die Handbremse angezogen ist.
- Der Antrieb der Klingen kann nur betrieben werden, wenn der Anwender auf dem Sitz sitzt.
Überprüfen Sie die Betriebsbedingungen tätiglich.
- Versuchen Sie, den Motor bei eingeschaltetem Antrieb der Klingen zu starten. Wenn die Betriebsbedingungen funktionieren, startet der Motor nicht.
- Versuchen Sie, den Motor ohne angezogene Feststellbremse zu starten. Wenn die Betriebsbedingungen funktionieren, startet der Motor nicht.
- Starten Sie den Motor, koppeln Sie den Antrieb auf die Klingen ein und erheben Sie sich vom Sitz. Wenn die Betriebsbedingungen funktionieren, schaltet sich das Mahdeck aus.
So prüfen Sie das Vorwärts- und Rückwartspedal
- Starten Sie das Gerät.
- Stellen Sie sicher, dass das Vorwarts- und Rückwartspedal nicht blockiert sind und sich frei bewegen können.
- Drücken Sie vorsichtig auf das Vorwartspedal, um vorwerts zu fahren.
- Lassen Sie das Vorwärtspedal zum Bremsen los.
Stellen Sie sicher, dass die Bremse einrückt, sobald das Vorwärtspedal losgelassen wird. - Verfahrens Sie für das Rückwärtpedal genauso.
Hinweis: Das Gerät verfügt über eine Bremsfunktion, die aktiviert wird, wenn Sie die Pedale loslassen. Um die Geschwindigkeit schneller zu verringgen, drücken Sie das andere Pedal.
- Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät nicht bewegt, wenn die Vorwärts- und Rückwärtspedale nicht eingerastet sind.
Feststellbremse

WARNING: Wenn die
Feststellbremse nicht funktioniert, kann das Gerät sich in Bewegung setzen und Verletzungen oder Schäden verursachen. Stellen Sie safer, dass die Feststellbremse regelmäßiger überprüft und eingestellt wird.
Siehe So kontrollieren Sie die Feststellbremse auf Seite 35.
Schalldampfer
Der Schalldampfer sentk den Gerauschpegel so welt wie möglich und hält die Abgase des Motors vom Anwender fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Schalldämpfer fehl oder beschädigt ist. Ein beschädigter Schalldämpfer erhöht den Gerauschpegel und die Brandgebung.

WARNING: Der Schalldampfer wird während und nach Gebrauch und wenn der Motor im Leerlauf lauft, sehr heißt. Seien Sie in der Höhe von entzündlichen Materialien und/oder Dampfenalanders vorsichtig, um Brandgefahr zu verhindern.
So prufen Sie den Schalldampfer
- Überprüfen Sie den Schalldämpfer regelmäßig, um sicherzustellen, dass er richtig angebracht und nicht beschadigt ist.
Schutzabdeckungen
Fehlende oder beschädigte Schutzabdeckungen erhöhen das Risiko von Verletzungen an beweglichen Teilen und bereits Oberflächen. Prüfen Sie die Schutzabdeckungen, bevor Sie das Gerät bedieren. Achten Sie darauf, dass die Schutzabdeckungen richtig montiert sind und keine Risse oder andere Schäden aufweisen. Ersetzen Sie die beschädigten Abdeckungen.
So mühen Sie den Rasen an Steigungen

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
- Beim Rasenmüssen an Steigungen besteht ein erhöhtes Risiko, dass Sie das Gerät nicht kontrollieren können und es umkippt. Dies kann zu Verletzungen oder zum Tod führen. Es ist notwendig, auf abschüssigem Gelände vorsichtig zu führen. Wenn Sie am Hang nicht wenden können oder wenn Sie sich damit nicht sicher führten,/macen Sie dort nicht.
-
Entfernen Sie Steine, Äste und andere Hindernisse.
-
Mahren Sie den Hang hinauf und hinunter, nicht von Seite zu Seite.
Fahren Sie einen Hang nicht mit angehobenem Mahdeck hinunter. - Verwenden Sie das Gerät nicht in Gelände mit einer Neigung von mehr als 10^ .

- Starten oder stoppen Sie nicht am Hang.
- Bewegen Sie sich an Hängen gleichmäßig und langsam.
- Vermeiden Sie abrupte Geschwindigkeits- und Richtungswechsel.
- Wenden Sie nicht mehr als notwendig. Wenden Sie langsam und schrittweise, wenn Sie einen Hang hinunterfahren. Fahren Sie mit niedriger Geschwindigkeit. Drehen Sie das Lenkrad vorsichtig.
- Achten Sie auf Furchen, Löscher und Unebenheiten und fahren Sie nicht darüber hinweg. Am Hang besteht ein erhöhtes Risiko, dass das Gerät umkippt. Langes Gras kann Hindernisse verdecken.
- Mahren Sie nicht in der Höhe von Kanten, Gruben oder Boschungen. Das Gerät kann plottlich umkippen, wenn ein Rad über den Rand einer steilen Steigung oder eines Grabens fahr t oder wenn eine Kante nachgibt. Wenn das Gerät ins Wasser fällt, besteht die Gefahr des Ertrinkens.

- Mahren Sie nicht, wenn das Gras nass ist. Es ist rutschig, und die Räder können die Haftung verlieren, sodass das Gerät rutsch.
-
Stellen Sie nicht einen Fuß auf den Boden, um das Gerät zu stabilisieren.
-
Bewegen Sie das Gerät sehr vorsichtig, wenn ein Zubehörteil oder andere Objekt angebracht ist, das die Stabilität des Geräts beeinträchtigen kann.
- Befestigen Sie Rad- oder Gegengewichte, um das Gerät zu stabilisieren. Ihr Handler steht Ihnen gem für weitere Informationen zur Verfügung. Nutzen Sie bei P 525DX Gegengewichte, da Radgewichte bei AWD-Geräten nicht verwendet werden konnen.
Sicherer Umgang mit Kraftstoff

WARNING: Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. Er ist sehr leicht entzündlich und kann zu Verletzungen und Sachschaenen führen.

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
- Füllen Sie den Kraftstofftank nicht in geschlossenen Räumen.
- Diesel und Dieseldämpfe sind giftig und leicht entzündlich. Seien Sie beim Umgang mit Diesel vorsichtig, um Verletzungen oder Feuer zu vermeiden.
- Entfernen Sie nicht den Tankdeckel oder füllen den Kraftstofftank, wenn der Motor eingeschaltet ist.
- Lassen Sie den Motor vor dem Auftanken abkühlen.
- Rauchen Sie nicht, wenn Sie Kraftstoff auffüllen.
- Füllen Sie Kraftstoff nicht in der Nähe von Funken oder offenem Feuer ein.
- Starten Sie den Motor bei einer Leckage im Kraftstoffsystem nicht, bis die Undichtigkeiten repariert werden.
- Nicht hörher als den empfohlen Kraftstoffflüssland befällen. Durch die Wärme von Motor und Sonnedehyrt sich der Kraftstoff aus und lauft aus, wenn der Tank zu sehr gefüllt ist.
- Füllen Sie nicht zu viel nach. Wenn Sie Kraftstoff auf das Gerät verschütten, wischen Sie die Flüssigkeit ab und warten, bis es trocken ist, bevor Sie den Motor anlassen. Wenn Sie etwas auf ihre Kleidung verschütten, wechseln Sie diese.
Lagern Sie den Kraftstoff nur in zugelassenen Behältern - Bewahren Sie Gerät und Kraftstoff so auf, dass keine Gefahr besteht, dass Kraftstoff ausläuft oder Dämpfe zu Beschädigungen führen können.
Leeren Sie den Kraftstoff im Freien und welt entfernt von offenem Feuer in einen für Kraftstoff zugelassenen Behälter.
Sicherer Umgang mit Akkus

WARNING: Ein beschädigter Akku kann eine Explosion verursachen und zu Verletzungen führen. Wenn der Akku

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
- Verwenden Sie in der Höhe von Akkus stets eine Schutzbrille.
- Tragen Sie keine Uhren, Schmuck oder andere Gegenstände aus Metall in der Höhe des Akkus.
- Bewahren Sie den Akku außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
- Laden Sie den Akku in einem Bereich mit gutter Belüftung auf.
- Halten Sie entflammbare Materialien in einem Mindestabstand von 1 m, wenn Sie den Akku aufladen.
- Entsorgen Sie ausgelauchte Akkus. Siehe Entsorgung auf Seite 60.
- Von der Batterie konnen explosive Gase ausgehen. Rauchen Sie nicht in der Nähe der Batterie! Halten Sie den Akku von offenen Flammen oder Funken fern.
Transportsicherheit
- Verwenden Sie ein für den Transport des Geräts zugelassenes Fahrzeug.
- Das Gerät ist schwer und kann Quetschungen verursachen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie es auf ein Fahrzeug oder einen Anhänger laden oder davon herunterlagen.
- Der Transport des Geräts kann durch nationale oder lokale Vorschriften eingeschränkt sein.
- Der Fahrer des Transportfahrzeugs ist für die sichere Befestigung des Geräts während des Transports verantwortlich. Siehe So befestigen Sied das Gerät sicher für den Transport auf einem Anhänger auf Seite 58.
Sicherheitshinweise für die Wartung

WARNING: Das Gerät ist schwer und kann zu Verletzungen oder Schäden an Eigentum oder angrenzenden Bereichen führen. Führn Sie keine Wartungsarbeiten an Motor oder Mahdeck durch, ohne dass die folgenden Bedingungen erfüllt sind:
- Der Motor ist ausgeschaltet.
- Das Gerät ist auf einer ebenen Fläche abgestellt.
Die Handbremse ist angezogen. - Der Zündschlüssel ist abgezogen.
- Das Mahdeck ist angehoben.

WARNING: Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid, ein geruchloses, giftinges und sehr gefährliches Gas. Verwenden Sie das Gerät nicht in geschlossenen Räumen oder in Räumen mit unfzureichendem Luftstrom.

WARNING: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
- Für eine optimale Leistung und Sicherheit führen Sie regelmäßige Wartungsarbeiten am Gerät entsprechend den Angaben im Wartungsplan durch. Siehe.
- Stromschläge können zu Verletzungen führen. Berühren Sie keine Kabel, während der Motor lauft. Führren Sie keinen Funktionstest an der Zündanlage mit den Fingern durch.
- Starten Sie den Motor nicht, wenn die Schutzabdeckungen entfern wurden. Es besteht große Gefahr von Verletzungen durch bewegliche oder bereits Teile.
- Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten im Bereich des Motors durchführten.
Die Klingen sind scharf und konnen Schnittwunden verursachen. Umwickeln Sie die Klingen zum Schutz, oder tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie an ihren arbeiten. - Bringen Sie das Mähdeck immer in die Wartungsposition, um es zu reinigen. Stellen Sie das Gerät nicht am Rand eines Grabens oder einer Steigung ab, wenn Sie sich Zugang zum Mähdeck verschaffen möchten.

ACHTUNG: Lesen Sie die folgenden Vorsichtshinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
- Drehen Sie den Motor nicht, wenn die Zündkerze oder das Zündkabel entfern wurde.
- Stellen Sie sicher, dass alle Muttern und Schrauben korrekt angezogen sind und dass die Ausrüstung in gutem Zustand ist.
- Andern Sie nicht die Einstellung des Drehzahlreglers. Wenn die Motordrehzahl zu hoch ist, können die Gerätebestandteile beschädigt werden. Siehe Technische Daten auf Seite 61 für die maximal zulässige Motordrehzahl.
- Das Gerät nur mit der vom Hersteller gelieferten oder empfohlenen Ausrüstung zugelassen.
Montage
So befestigen Sie das Mahdeck Combi 132, Combi 155
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Mahdeck und Gerät auf ebenem Untergrund stehen, bevor Sie das Mahdeck anbringen.
- Bringen Sie den Hubhebel in Stellung (B), um die Hubarme abzuseken.


WARNING: Bringen Sie den Hubhebel nicht in die Mahposition (A). Die Kraft der Hubfeder kann zu schweren Verletzungen führen.
- Führer Sie die Arbeit vorsichtig vor dem Mahdeck aus.
- Bewegen Sie die Hubarme in das Gelenk des Mahdecks.
- Betätigen Sie die Handbremse.
- Stellen Sie den Motor ab.
- Befestigen Sie die Bolzen (C) und die Stifte (D) an den Hubarmen.

- Entfernen Sie die beiden Schrauben und die Serviceklappe.

- Ziehen Sie die Kupplung der Antriebswelle zusück, und befestigen Sie die Antriebswelle an der Zapfwelle.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Pfeil auf dem Symbol auf das Gerät zeigt.

- Legen Sie die wichtere Verschlusskette um den Hubträger.
- Befestigen Sie die Verschlusskette an der Antriebswelle.
- Ziehen Sie die Kupplung der Zapfwelle zurück und befestigen Sie die Zapfwelle am Zapfwellenstummel des Mahdecks.

- Stulpen Sie den Gummischutz über das Wellengelenk.
- Legen Sie die vordere Verschlusskette um das Rohr.
- Befestigen Sie die Verschlusskette an der Antriebswelle.
- Bringen Sie die Serviceklappe an, undziehen Sie die Schrauben fest.
- Motor starten.
- Bewegen Sie den Hubhebel nach hinter, um das Mahdeck anzuheiten. Heben Sie die Schwenkräder des Mahdecks an, bis sie den Boden nicht mehr berühren.
- Stellen Sie den Motor ab.
- Ziehen Sie die Feder (E), und befestigen Sie sie an den Hubösen am Mahdeck (F).

- Die Fluchtung des Mahdecks kontrollieren. Siehe So überprüfen Sie die Fluchtung des Mahdecks auf Seite 36.
So befestigen Sie das Mähdeck Combi 132 X, Combi 155 X
- Bringen Sie das Mahdeck an. Siehe So befestigen Sie das Mahdeck Combi 132, Combi 155 auf Seite 16
- Legen Sie die Hydraulikschläuche vom Mahdeck durch die Führung.

- Schlieben Sie die Hydraulikschläuche an die Kupplung des Gerats an. Flansch und Kerbe müssen korrekt ausgerichtet sein.

Hinweis: Die Stellung der Hydraulikschläuche steuert die Funktion des Schnitthohenhebels. Zum Ändern der Betriebsfunktion des Schnitthohenhebels ändern Sie die Position der Hydraulikschläuche.
So entfernen Sie das Mahdeck
- Stellen Sie das Gerät auf ebenem Untergrund ab.
- Stellen Sie den Motor ab.
- Bewegen Sie den Schnittthohenhebel zwei-bis dreimal vor und darüber, um den Restdruck abzulassen.
- Losen Sie bei Combi 132 X und Combi 155 X die Kupplungen und trennen Sie die Hydraulikschläuche.
- Betätigen Sie die Handbremse.
- Bewegen Sie den Hubhebel nach vorn, um das Mahdeck abzuseken. Halten Sie den Vorgang an, bevor die Schwenkräder des Mahdecks den Boden berühren.
- Ziehen Sie die Feder (A) Heraus und entfernen Sie die Hubösen (B).

-
Motor starten.
-
Bringen Sie den Hubhebel in Stellung (C), um die Hubarme abzuseken.


WARNING: Bringen Sie den Hubhebel nicht in Mahposition (D). Die hydraulischen Kräfte können schwere Verletzungen verursachen.
- Stellen Sie den Motor ab.
- Entfernen Sie die beiden Schrauben und die Serviceklappe.

- Heben Sie den Gummischutz vom Wellengelenk.
- Ziehen Sie die Kupplung der Antriebswelle zusammen, und entfern den Sie die Antriebswelle von der Kegelradwelle des Mahdecks und von der Zapfwelle.
- Entfernen Sie die Verschlussketten.
- Entfernen Sie die Stifte (E) und die Schrauben (F) von den Hubarmen.

So entfern und installieren Sie die Kabine
- Entfernen Sie die Kabinetür. Siehe So entfern und installieren Sie die Tur auf Seite 20.
- Entfernen Sie die Notausstiegstür. Siehe So entfernen und installieren Sie die Notausstiegstür auf Seite 20.
- Entfernen Sie die Gummibänder und öffnen Sie die Motorabdeckung.
- Klemmen Sie die Batterie ab.

- Entfernen Sie den Wartungsdeckel. Siehe So entfernen Sie den Wartungsdeckel auf Seite 32.
- Entfernen Sie die Abdeckung des Sicherungskastens. Siehe So entfern den Sie die Abdeckung der Steuereinheit auf Seite 33.
- Ziehen Sie das Kabel für die Kabinensteuerung ab. Das Kabel hat einen schwarzen Stecker.

-
Passen Sie die Gummitülle in den leeren Steckplatz ein.
-
Trennen Sie die 2 Steckverbinder vom Scheinwerferschalter.

- Entfernen Sie die Kabelbrücke vom Steckverbinder und bringen Sie den Steckverbinder am Scheinwerferschalter an.

- Schalten Sie den Scheinwerferschalter EIN und AUS, um sicherzustellen, dass die Scheinwerfer ordnungsgemäß Funktionieren.
- Legen Sie ein Tuch unter die Schläuche für die Kabinenheziehung.
Hinweis: Um ein Austreten von Kuhlmittel zu verhindern, stellen Sie safer, dass die Kabinenheziehung ausgeschaltet ist, bevor Sie die Schläuche abziehen.
- Ziehen Sie die Schläuche für die Kabinenheziehung ab.

- Entfernen Sie die 2 Schrauben und die 2 Scheiben hinter dem Sitz (A).

- Entfernen Sie die Schraube und die Scheibe hinter den Schläuchen für die Kabinenheziehung (B).
- Losen Sie die Schraube und die Scheibe vorne an der Tur (C).
- Klappen Sie den Sitz nach vorne.
- Legen Sie zwei Gurte durch Tur und Notausstieg.

-
Stecken Sie die Gurte zweimal durch die Kabine.
-
Befestigen Sie die Gurte an den Hubösen der Kabine.

- Hebien Sie die Kabine vorsichtig an den Gurten mit einer Hebevorrichtung an.
- Hebien Sie die Kabine 10 cm über das Gerät an.

ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass die Kabine über die Schrauben angehoben wird.
- Schieben Sie die Kabine vorsichtig nach vorn.
- Bringen Sie die Kabine in die Kabinenhalterung.
Siehe Lagerung der Kabine auf Seite 59

WARNING: Der Überrollschutz muss installiert werden, wenn die Kabine entfernt wird. Siehe So klappen Sie den Überrollschutz hoch oder runter auf Seite 20.
- Die Installation erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
So entfernen und installieren Sie die Tür
- Offnen Sie die Tur um 90 Grad.
- Ziehen Sie die Gasfeder heraus, und losen Sie das Kugelgelenk.
- Hebien Sie die Tur an, um sie zu entfernen.
- Die Installation erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
So entfern und installieren Sie die Notausstiegstur
- Öffnen Sie den Verschluss an der Notausstiegstur.
- Entfernen Sie den Scharnierstift.
- Offnen Sie die Tur um 90 Grad.
- Hebien Sie die Notausstiegstur an, um sie zu entfernen.
- Die Installation erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
So klappen Sie den Überrollschutz hoch oder runter
- Entfernen Sie die 2 Bolzen, die für die Halterung des Überrollschutzes sorgen, und klappen Sie diesen nach hinter. Klappen Sie den Überrollschutz in umgekehrter Reihenfolge hoch.


WARNING: Beachen Sie
bitten folgende Anweisungen für den
Überrollschutz und den Sicherheitsgurt.
- Verwenden Sie den Sicherheitsgurt nicht, wenn der Überrollschutz (ROPS) nach unten geklappt ist.

- Verwenden Sie stets den Sicherheitsgurt, wenn der Überrollschutz (ROPS) hochgeklappt ist.

- Stellen Sie sicher, dass der Überrollschutz fest sitzt und unbeschädigt ist.
Betrieb
Einleitung

WARNING: Vor dem Betrieb des Gerätes mussen Sie die Sicherheitsinformationen lessen und verstehen.
So füllen Sie Kraftstoff ein

WARNING: Dieselkraftstoff ist leicht entzündlich. Gehen Sie vorsichtig vor und befüllen Sie den Tank im Freien. Siehe Sicherer Umgang mit Kraftstoff auf Seite 14.

WARNING: Verwenden Sie den Kraftstofftank nicht als Auflagefläche.

ACHTUNG: Die Verwendung eines falschen Kraftstoffs kann zu einer Beschädigung des Motors führen.
- Um die Emissionsvorschriften einzahlten, muss der Dieselkraftstoff die Norm EN590 oder ASTM D975 erfüllen und einen Schwefelgehalt von weniger als 500 ppm oder 0,05 % des Gewichts aufweisen. Weitere Informationen zur Kraftstoffqualität finden Sie in der Kubota-Bedienungsanleitung.
- Verwenden Sie Dieselkraftstoff mit einer Cetanzahl von mindestens 45. Verwenden Sie keinen Dieselkraftstoff mit einem higheren Biodieselanteil als 5% .
Hinweis: Es muss Kraftstoff für kaltes Wetter verwendet werden, wenn die Temperatur unter 0^/ + 32^ liegt. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Husqvarna Servicehandler.
-
Kontrollieren Sie den Füllstand vor jedem Gebrauch und fullen Sie bei Bedarf auf.
-
Füllen Sie den Kraftstoff nicht über die Hochstandmarkierung am Kraftstofftank ein.

So stellen Sie den Sitz ein (P 520DX, P 525DX)

WARNING: Stellen Sie den Sitz nicht während des Betriebs des Geräts ein.
- Zum Einstellen der Sitzfederung drehen Sie den Hebel (A). Wünschen Sie mehr Federung, drucken Sie den Hebel nach oben, für weniger Federung nach unten.

- Um den Sitz nach vorn und halten zu verstellen, siehen Sie den Hebel (B) in Richtung Sitzmitte. Bringen Sie den Sitz in die gewünschte Position.
- Zum Einstellen der Ruckenlehneziehen Sie den Hebel (C) links besoin dem Sitz. Bringen Sie die Ruckenlehne in die gewünschte Position.
So stellen Sie den Sitz ein (Zubehör für P 520DX, P 525DX)

WARNING: Stellen Sie den Sitz nicht während des Betriebs des Gerats ein.
- Um den Sitz nach vorn und halten zu verstellen,ziehen Sie den Hebel (A) unter dem vorderen Sitzrand. Bringen Sie den Sitz (B) in die gewünschte Position.

- Zum Einstellen der Federung des Sitzesziehen Sie den Hebel (C) nach links. Wünschen Sie mehr Federung, drucken Sie den Hebel nach oben, für weniger Federung nach unten (D).

- Zum Einstellen der Rückenlehneziehen Sie den Hebel (E) links besoin dem Sitz. Bringen Sie die Rückenlehne in die gewünschte Position.

- Zum Einstellen der Lendenwirbelstütze drehen Sie den Heibel (F) an der Rückenlehne nach links. Drehen Sie den Heibel gegen den Uhrzeigersinn, um die Stutzfunktion weiter zu verbessern.

Schalter für Sicherheitssignale - P 525DX Cabin
Die Schalter für Sicherheitssignale befinden sich auf der Bedientafel auf der linken Seite des Lenkrads.
- Hupe (A)
- Standlicht (B)
- Abblendlicht (C)
- Blinker (D)
- Warnblinker (E)

So kippen Sie den Sitz nach vorne (P 520DX, P 525DX)
- Ziehen Sie den Verriegelungshebel nach oben, und kippen Sie den Sitz nach vorne.

So kippen Sie den Sitz nach vorne (P 525DX Cabin)
- Entfernen Sie die beiden Knöpfle und Scheiben.

- Kippen Sie den Sitz nach vorne.
So haben Sie das Mahdeck an
- Drucken Sie den Zapfwellenschalter, um den Antrieb des Mahdecks auszukoppeln.

- Bewegen Sie den Hubhebel in die Transportposition, um das Mahdeck anzuheiten.

Hinweis: Sie konnen das Mahdeck ein kleines Stück anheiten, während der Antrieb auf den Klingen eingekoppelt ist. Verwenden Sie diese Funktion für sehr hohes Gras oder raue Oberflächen.

WARNING: Wenn das Mahdeck angehoben wird, während der Antrieb zugeschaltet ist, konnen Gegenstände weggeschleudert und somit schwere oder tödliche Verletzungen verursacht werden.
So senken Sie das Mahdeck in die Mahposition ab
- Bewegen Sie den Hebel für Hydraulikhub nach vorne, um das Mahdeck in die Mahposition (A) abzuseken.

- Ziehen Sie den Zapfwellenschalter, um den Antrieb für die Klingen des Mahdecks zuzuschalten.

So lessen Sie den Motor an
- Drucken und drehen Sie den Hauptschalter auf die Position „ON" (Ein).

-
Betätigen Sie die Handbremse.
-
Drucken Sie den Zapfwellenschalter, um den Betrieb des Mahdecks zu deaktivieren.

- Bewegen Sie den Gashebel in die Mittelstellung.

-
Drehen Sie den Zündschlüssel in die ON-Position. Warten Sie, bis die Anzeigeleuchten aufleuchten.
-
Drehen Sie den Zündschlüssel in die Pfeilposition. Halten Sieihn in dieser Position, bis der Motor anspringt.
-
Wenn der Motor anspringt, setzen Sie den Zündschlüssel sofort in der ON-Position los, um Schäden am Anlasser zu vermeiden.


ACHTUNG: Aktivieren Sie den Anlasser jeweils nicht länger als sechs Sekunden. Wenn der Motor nicht startet, warten Sie 15 Sekunden, bevor Sie es erneut versuchen.
- Lassen Sie den Motor mit halber Drehzahl für 3 bis 5 Minuten laufen, bevor Sieihn stark belasten.
- Drucken Sie den Gashebel in die Vollgas-Position (C).

ACHTUNG: Das Aktivieren der Klingen bei laufendem Motor mit voller Drehzahl belastet die Treibriemen und die Kupplung. Geben Sie auf keinen Fall Vollgas, bevordas Mahdeck in die Mahposition abgesenktdurwe.
So bedieren Sie das Gerät
- Starten Sie den Motor.
- Losen Sie die Handbremse.

- Drücken Sie vorsichtig eines der Pedale herunter. Die Geschwindigkeit erhöht sich je mehr das Pedal heruntergedrückt wird. Verwenden Sie Pedal (A) zum Vorwärtsfahren und Pedal (B) zum Rückwärtsfahren.

- Lassen Sie das Pedal zum Bremsen los. Wollen Sie stärker bremsen, drücken Sie auf das andere Gaspedal.
- Ziehen Sie den Zapfwellenschalter, um den Klingenantrrieb am Mahdeck zuzuschalten.

So stellen Sie die Positionen für das Vorwärtspedal ein (P 525DX, P525DX Cabin)
Das Vorwärtspedal kann mit dem Verriegelungshebel auf Transport- oder Arbeitsgeschwindigkeit eingestellt werden.
- Bewegen Sie den Verriegelungshebel von Position (A) in Position (B), um das Pedal auf Arbeitsgeschwindigkeit einzustellen.

- Heben Sie das Pedal an, bis sich der Verriegelungshebel in Position (A) bewegt, um das Pedal auf Transportgeschwindigkeit einzustellen.
So stellen Sie den Bodendruck der hydraulischen Hubarme ein
Die hydraulischen Hubarme verfügen über eine Hubfeder, die den Bodendruck vom Drehrad am Mahdeck erhöht oder verringgert.
- Entfernen Sie das Mahdeck. Siehe So entfernen Sie das Mahdeck auf Seite 17.
- Betätigen Sie die Handbremse.
- Bewegen Sie den Hebel für die hydraulischen Hubarme nach hinten, um die hydraulischen Hubarme vollständig anzuheiten.
- Drehen Sie den Zündschlüssel in die STOPP-Position.
- Um den Bodendruck zu erhöhen oder zu verringn, entfern den Sie den Stift und den Bolzen und bewegen die Hubfeder in eine der Positionen.

a) Verwenden Sie Position (A) für den niedrigsten Bodendruck. Position (A) wird zum Beispiel verwendet, wenn ein Mahdeck am Gerät befestigt ist.
b) Verwenden Sie Position (B) oder (C) für erhöhten Bodendruck.
c) Verwenden Sie Position (D), um die Hubfeder zu losen. Position (D) wird zum Beispiel verwendet, wenn ein Schneeschild am Gerät befestigt ist.
So stellen Sie die Schnitthöhe Combi 132, Combi 155 ein
- Stellen Sie das Gerät auf ebenem Untergrund ab.
- Betatigen Sie die Handbremse.
- Bewegen Sie den Hebel für die hydraulischen Hubarme nach hinter, um das Mahdeck vollständig anzuheben.
-
Drehen Sie den Zündschlüssel in die STOPP-Position.
-
Entfernen Sie den Bolzen der Schnitthöheneinstellung an der Seite des Mähdecks.

- Setzen Sie den Bolzen der Schnitthoheneinstellung in eine der Bohrungen der Einstellplatte ein.
Hinweis: Die Schnitthöhe wird mit den Zahlen 1-7 angezeigt. Siehe Tabelle unter.
| Nummer Schnittthöhe, mm/in. | |
| 1 30/1,2 | |
| 2 40/1,6 | |
| 3 52/2 | |
| 4 64/2,5 | |
| 5 76/2,3 | |
| 6 93/3,7 | |
| 7 112/4,4 | |
- Ziehen Sie den Bolzen der Schnitthöheneinstellung an.
- Führer Sie die oben genannten Schritte auf der anderen Seite des Mahdecks durch.
- Entfernen Sie den Sperrstift am Schnitthohenverstellhebel in der oberen linken Ecken des Mühdecks.

- Drucken Sie den Schnitthöhenverstellhebel nach unten undziehen Sie horizontal am Hebel.
- Setzen Sie den Hebel in die Bohrung mit der gleichen Nummer wie auf der Einstellplatte.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass an allen Einstellpunkten die gleiche Nummer ausgewähl ist.
- Befestigen Sie den Sperrstift am Schnittthohenverstellhebel.
- Stellen Sie die Fluchtung des Mahdecks ein. Siehe So stellen Sie die Fluchtung des Mahdecks ein auf Seite 36.
So stellen Sie die Schnitthöhe (Combi 132 X, Combi 155 X) ein
- Stellen Sie das Gerät auf ebenem Untergrund ab.
- Bewegen Sie den Hebel für Hydraulikhub nach vorne, um das Mahdeck in die Mahposition abzuseken.
- Sie können den Schnitthöhenhebel vorwarts und rückwarts bewegen, um die Schnitthöhe einzustellen.

Hinweis: Die ausgewählte Schnitthöhe wird mit den Zahlen 1-7 auf dem Mahdeck angezeigt. Siehe Tabelle unten.

| Nummer Schnitthc, mm/in. | |
| 1 30/1,2 | |
| 2 40/1,6 | |
| 3 52/2 | |
| 4 64/2,5 | |
| Nummer Schnitt, mm/in. | |
| 5 76/2,3 | |
| 6 93/3,7 | |
| 7 112/4,4 | |
- Stellen Sie die Fluchtung des Mahdecks ein. Siehe So stellen Sie die Fluchtung des Mahdecks ein auf Seite 36.
So betreiben Sie die Kabinenheziehung
- Die Kabinenheziehung wird mit dem Ventil am Schlauch rechts vom Vorwärtspedal ein-(A) und ausgeschaltet (B).

- Drehen Sie den Drehknopf zur Einstellung der Luftströmung, um den Luftstrom einzustellen (0-3).

- Ziehen Sie den Umlufthebel nach rechts (A), um die Umluftklappe zu öffnen. Ziehen Sie den Umlufthebel nach links (B), um die Umluftklappe zu schreiben.

So schalten Sie den Motor aus
- Stellen Sie das Gerät auf ebenem Untergrund ab.
-
Betätigen Sie die Handbremse.
-
Drücken Sie den Zapfwellenschalter hinein, um beim Mahdeck den Antrieb auszukoppeln.

- Drücken Sie den Hebel für die hydraulischen Hubarme nach vorne, um das Mahdeck auf den Boden abzuseken.

- Bewegen Sie den Gashebel nach hinten in die Niedriggeschwindigkeitsposition.
- Drehen Sie den Zündschlüssel in die STOPP-Position.

- Stellen Sie den Hauptschalter nach Beendigung des Betriebs oder bei Wartungsarbeiten am Gerät in die OFF-Position.

So betätigten und losen Sie die Feststellbremse
- Ziehen Sie die Handbremse an, indem Sie den Hebel der Handbremse ganz nach vorn bewegen.

- Bewegen Sie den Hebel der Handbremse nach hinten, um die Handbremse zu losen.
So schalten Sie die 12-V-Steckdose ein oder aus
- Drücken Sie den Schalter (A) an der rechten Bedientafel, um die Steckdose (B) ein- oder auszuschalten. Die Spannung der Steckdose beträgt 12 V. Die Steckdose hat eine Sicherung, siehe Sicherungsübersicht auf Seite 40.

Hinweis: Die AUX-12-V- und die USB-Steckdose sind immer eingeschaltet.
So erhalten Sie ein gutes Mahergebnis
- Führn Sie für eine optimale Leistung regelmäßig Wartungsarbeiten am Gerät entsprechend den Angaben im Wartungsplan durch. Siehe.
- Mahren Sie keinen nassen Rasen. Nasses Gras kann zu schlechten Mahergebnissen führen.
- Beginnen Sie mit einer hohen Schnitthöhe, und verringern Sie diese allmählich.
- Mahren Sie mit Klingen, die bei hoher Drehzahl rotieren (für maximal zulässige Motordrehzahl siehe Technische Daten auf Seite 61). Bewegen Sie das Gerät mit geringer Geschwindigkeit vorwärts. Wenn das Gras nicht zu hoch und zu dick ist, können Sie auch bei higherer Geschwindigkeit ein gutes Mahergebnis erzielen.
- Schneiden Sie das Gras in einem unregelmäßigen Muster.
- Um die besten Mahergebnisse zu erzielen, mahren Sie den Rasen halten und verwenden die Bioclip®- Funktion.
So deaktivieren Sie das hydrostatische Getriebe
Um das Gerät bei abgestelltem Motor zu bewegen, müssen Sie die Hydraulikkreise am vorderen und hinteren Getriebe öffnen. Dies erfolgt durch Öffnen der Bypassventile in den Getriebemotoren.

ACHTUNG: Das Gerät hat keine
Bremsen, wenn die Bypassventile geöffnet sind. Die Bypassventile mussengegeschlossen sein, bevor Sie das Gerät in Betriebnehmen.

ACHTUNG: Schleppen Sie das Gerät nicht mit hoher Geschwindigkeit oder über lange Strecken ab. Dies kann zu Schäden an den Getriebenen führen.
Hinteres Getriebe
- Um das Bypassventil zu öffnen, öffnen Sie die Kontermutter (A) um eine 1/4 bis 1/2 Drehung gegen den Uhrzeigersinn und drehen danach die Ventilschraube (B) um zwei Drehungen gegen den Uhrzeigersinn.

- Um das Bypassventil zu schreiben, schreiben Sie die Ventilschraube (B) undziehen Sie mit 8 Nm fest. Ziehen Sie anschreiben die Sicherungsmutter (A) mit 30 Nm fest.
Vorderes Getriebe
- Um das Bypassventil zu öffnen, öffnen Sie die Kontermutter (A) um eine 1/4 bis 1/2 Drehung gegen den Uhrzeigersinn und drehen danach die Ventilschraube (B) um zwei Drehungen gegen den Uhrzeigersinn.

- Um das Bypassventil zu schreiben, schreiben Sie die Ventilschraube (B) undziehen Sie mit 8 Nm fest. Ziehen Sie anschreiben die Sicherungsmutter (A) mit 30 Nm fest.
Wartung
Einleitung

WARNING: Lesen Sie vor dem Warten des Gerats das Kapitel über Sicherheit, und machen Sie sich damit vertraut.
Wartungsplan
^* = Allgemeine Wartung durch den Bediener. These Anweisungen sind nicht in dieser Bedienungsanleitung enthalten.
X = Wartung durch den Bediener. Die Anweisungen sind in dieser Bedienungsanleitung enthalten.
O = Wartung durch die Servicewerkstatt. These Anweisungen sind nicht in dieser Bedienungsanleitung enthalten.
Hinweis: Wenn mehr als ein Zeitinterval in der Tabelle angegeben ist, gilt das kürzeste Interval nur für die ersten Wartung.
| Wartung | Täglich | Wö-chentlich | Die ersten 50 h | Wartungsintervall in Stunden | |||
| 100 | 200 | 400 | 800 | ||||
| Sicherstellen, dass alle Mutter und Schrauben angezogen sind. | * | ||||||
| Sicherstellen, dass keine Kraftstoff-, Wasser- oder Ölleckagen vorhanden sind. | * | ||||||
| Das Gerät reinigen. X | |||||||
| Sicherstellen, dass die Sicherheitsvorrichtungen nicht beschädigt sind. | X | ||||||
| Schmieren. Siehe Schmierungsübersicht auf Seite 52. | X | ||||||
| Sicherstellen, dass die Kraftstoffschläuche und die Kupplungen sauber und nicht beschädigt sind. | * | * | |||||
| Sicherstellen, dass die Schläuche und Kupplungen für das Kühl-system sauber und nicht beschädigt sind. | * | * | |||||
| Die 12-V-Batterie überprüfen. * | |||||||
| Die elektrischen Anschlüsse und Kabel des Geräts überprüften. * | |||||||
| Den Zug der Handbremse durchführten und die Handbremse einstehen. | O | ||||||
| Die Software des Geräts überprüften und ggf.actualisieren. O | |||||||
| Die Spannung der Riemen überprüften und sicherstellen, dass die Zapfwellenriemen nicht abgenutzt sind. | X | X | |||||
| Den Zapfwellenriemen ersetzen. O | |||||||
| Den Zapfwellenschalter ersetzen. | Alle 10 Jahre | ||||||
| O | |||||||
| Hydrauliksystem | |||||||
| Sicherstellen, dass die Hydraulikschläuche und die Hydraulik-kupplungen sauber und nicht beschädigt sind. | * | * | |||||
| Den Ölstand im Hydrauliköltank kontrollieren. X | |||||||
| Den Hydraulikölfilter ersetzen. * | |||||||
| Das Hydrauliköl wechseln. * | |||||||
| Motor | |||||||
| Sicherstellen, dass der Kaltlufteinlass des Motors nicht blockiert ist. | * | ||||||
| Den Füllstand des Kühlmittels kontrollieren. X | |||||||
| Das Kühlmittel wechseln. O | |||||||
| Den Motorölstand kontrollieren. X | |||||||
| Das Motoröl wechseln. XX | |||||||
| Den Ölfilter austauschen. XX | |||||||
| Den Luftfilter reinigen. X | |||||||
| Den Luftfilter ersetzen. | X | ||||||
| Den primären und den sekundären Kraftstofffilter ersetzen. | X | ||||||
| Die Spannung des Lichtmaschinenriemens prüfen und den Rie-men ggf. nachspannen. | * | ||||||
| Den Lichtmaschinenriemen ersetzen. | O | ||||||
| Die Kraftstoffschläuche prüfen und Sicherzustellen, dass sie kei-ne Risse oder Undichtigkeiten aufweisen. | * | ||||||
| Die Kraftstoffschläuche ersetzen. | Alle 5 Jahre | ||||||
| O | |||||||
| Mähdeck | |||||||
| Wartung | Täglich | Wö-chentlich | Die ersten 50 h | Wartungsinterval in Stunden | |||
| 100 | 200 | 400 | 800 | ||||
| Das Mähdeck, den Bereich unter dem Mähdeck und unter den Riemenabdeckungen reinigen. | * | ||||||
| Das Mähdeck auf Schäden überprüfen. * | |||||||
| Die Klingen im Mähdeck überprüfen. Ggf. nachschleifen und auswuchten. | O | ||||||
| Den Keilriemen des Mähdecks prüfen. XX | |||||||
| Den Keilriemen des Mähdecks ersetzen. X | |||||||
| Den Ölstand im Winkelgetriebe kontrollieren. X | |||||||
| Das Öl im Winkelgetriebe wechseln. X | |||||||
| Die Fluchtung des Mähdecks kontrollieren. XX | |||||||
| Räder und Getriebe | |||||||
| Die Radmuttern überprüfen und mit dem korrekten Drehmoment festziehen. (84 Nm) | * | * | |||||
| Die Drehzahl der Vorder- und Hinterräder überprüfen und ggf. einstellen. | O | ||||||
| Sicherstellen, dass der Reifendruck korrekt ist. Siehe Technische Daten auf Seite 61. | X | ||||||
| Das Getriebeöl rechneln. * | |||||||
| Die Zapfen der Radachsen schmieren. O | |||||||
| Den Ölstand in den Getriebenen und die Magnet-schraube reinigen. | * | ||||||
So reinigen Sie das Gerät

ACHTUNG: Verwenden Sie keinen Hochdruck- oder Dampfreiniger. Wasser kann in Lager und elektrische Anschlüsse gelangen und Korrosion verursachen, die zu Schaden am Gerät führt.
- Reinigen Sie das Gerätsofar nach der Anwendung.
- Reinigen Sie keine weiteren Oberflächen wie Motor, Schalldämpfer und Abgasanlage. Warten Sie, bis die Oberflächen abgekühlt sind, und entfern den Sie dann Gras oder Schmutz.
- Vor dem Reinigen mit Wasser reinigen Sie mit einer Bürste. Entfernen Sie Gras und Schmutz auf dem und um das Getriebe, dem Luftteinlass und dem Motor.
-
Verwenden Sie fließendes Wasser aus einem Schlauch, um das Gerät zu reinigen. Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger.
-
Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf elektrische Bauteile oder Lager. Reinigungsmittel erhöhen in der Regel die Beschädigung.
- Bringen Sie das Mahdeck zum Reinigen in die Wartungsposition und spritzen Sie es mit einem Wasserschlauch ab.
- Wenn das Gerät sauber ist, schalten Sie das Mahdeck kurz ein, um Restwasser zu entfernen.
So reinigen Sie Motor und Schalldämpfer
Halten Sie Motor und Schalldämpfer frei von Rasenschmitt und Schmutz. In Benzin oder Öl getränkter Rasenschmitt auf dem Motor kann die Brandgefahr erhöhen und das Risiko, dass der Motor zu heißt wird. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor er gereinigt wird. Mit Wasser und einer Bürste reinigen.
Rasenschmitt rund um den Schalldampfer trocknet schnell und stellt eine Brandgefahr dar. Verwenden Sie eine Bürste oder entfernen Sie den Rasenschmitt mit Wasser, wenn der Schalldampfer kalt ist.
So reinigen Sie den Kaltlufteinlass des Motors
- Stellen Sie sicher, dass das Kaltlufteinlassgitter nicht verstopt ist. Entfern den Sie Gras und Schmutz mit einer weichen Bürste.

So entfern den Sie die Abdeckungen
So entfernen und montieren Sie die vordere Abdeckung der Lenksäule
- Entfernen Sie die 2 Schrauben, und kippen Sie die vordere Abdeckung der Lenksäule nach vorn.

- Trennen Sie die Kabel.

- Halten Sie die vordere Abdeckung der Lenksäule in vertikaler Position und entfern den Sie sie.

- Die Installation erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
So offen Sie die Motorabdeckung
- Entfernen Sie die Gummibänder auf beiden Seiten der Motorabdeckung.
- Offnen Sie die Motorabdeckung nach hinter.

Hinweis: Um die Motorabdeckung vollständig abzunehmen, entfern den Sie die Schrauben von den Scharnieren.
So entfern den Sie den Wartungsdeckel
- Drehen Sie die beiden Schrauben um eine 14 Drehung gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu öffnen.

- Ziehen Sie den Wartungsdeckel nach hinten, umihn von den Haken zu losen.
So entfern den Sie die Abdeckung der Steuereinheit
- Drehen Sie die drei Schrauben um eine 14 Drehung gegen den Uhrzeigersinn, und entfern den Sie die Abdeckung.

So entfernen Sie die rechte Seitenabdeckung
- Entfernen Sie die 5 Schrauben und nehmen Sie die Seitenabdeckung ab.

So entfernen Sie die Serviceklappe
- Drehen Sie die 2 Schrauben um eine 14 Drehung Heraus und haben Sie die Serviceklappe ab.

So entfernen Sie das Abdeckblech
- Entfernen Sie die beiden Schrauben, und entfernen Sie das Abdeckblech.

So behmen Sie die Getriebeabdeckung ab
- Entfernen Sie die 4 Schrauben.

- Hebien Sie die Getriebeabdeckung an und entfernen Sie sie.
So tauschen Sie die Scheinwerfer aus
-
Entfernen Sie die vordere Abdeckung der Lenksäule.
Siehe So entfernen und montieren Sie die vordere Abdeckung der Lenksäule auf Seite 32. -
Drehen Sie die 3 Schrauben der Scheinwerfer Heraus.

- Entfernen Sie die Scheinwerfer.
- Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
So ersetzen Sie eine Abblendlicht- und eine Fernlichtlampe (P 525DX Cabin)
- Entfernen Sie die 4 Befestigungsschrauben des Lampenmoduls und haben Sie es Heraus.

- Trennen Sie die Kabel von der defekten Lampe.
- Drucken Sie die Federverriegelung und entfernen Sie die Lampe.

- Setzen Sie die neue Lampe in das Lampengehäuse.
Siehe Technische Daten auf Seite 61. - Schlieben Sie die Kabel an die neue Lampe an.
- Befestigen Sie das Lampenmodul undziehen Sie die Schrauben fest.
So ersetzen Sie eine Parklampe (Standlicht)
- Entfernen Sie die 4 Befestigungsschrauben des Lampenmodulus und haben Sie es Heraus.
- Trennen Sie die Kabel von der defekten Lampe.
- Entfernen Sie die Lampe.
- Setzen Sie die neue Lampe in das Lampengehäuse.
Siehe Technische Daten auf Seite 61. - Schließen Sie die Kabel an die neue Lampe an.
- Befestigen Sie das Lampenmodul undziehen Sie die Schrauben fest.
So tauschen Sie ein Blinkerlicht aus
- Entfernen Sie die 4 Befestigungsschrauben des Lampenmoduls und haben Sie es Heraus.
- Trennen Sie die Kabel von der defekten Lampe.
- Drehen Sie die Lampe gegen den Uhrzeigersinn, undephmen Sie sie heraus.

- Setzen Sie die neue Lampe in das Lampengehäuse.
Siehe Technische Daten auf Seite 61. - Schlieben Sie die Kabel an die neue Lampe an.
- Befestigen Sie das Lampenmodul undziehen Sie die Schrauben fest.
So ersetzen Sie die vorderen Arbeitssscheinwerfer (P 525DX Cabin)
- Trennen Sie die Kabel von der defekten Lampe.

- Drehen Sie die Lampe gegen den Uhrzeigersinn, undephmen Sie sie heraus.

- Setzen Sie die neue Lampe in das Lampengehäuse.
Siehe Technische Daten auf Seite 61. - Schlieben Sie die Kabel an die neue Lampe an.
So ersetzen Sie die hinteren Arbeitssscheinwerfer (P 525DX Cabin)
- Trennen Sie das Kabel von der defekten Lampe.

- Entfernen Sie die Schraube am Lampensteckverbinder.
- Entfernen Sie den Lampensteckverbinder mit der angebrachten Lampe.
- Die Installation erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
So ersetzen Sie die Rückleuchten (P 525DX Cabin)
- Wenden Sie sich zum Ersetzen der Rückleuchten an eine autorisierte Servicewerkstatt.

So ersetzen Sie die Warnleuchten (P 525DX Cabin)
- Losen Sie die Flügelmutter.

- Entfernen Sie die Lampe.
- Bringen Sie die neue Lampe an.
So kontrollieren Sie die Feststellbremse
- Parken Sie das Gerät auf einem festen Untergrund mit Neigung von hochstens 10^ .
Hinweis: Stellen Sie das Gerät nicht auf einem Grashang ab, wenn Sie eine Kontrolle der Handbremse durchführren.
- Drucken Sie die Handbremse nach vorn.

- Wenn das Gerät sich bewegt,{lassen Sie die Handbremse von einer autorisierten Serviceworkstatt einstellen.
- Ziehen Sie die Handbremse nach hinten, um sie zu halten.
So überprüfen Sie die Fluchtung des Mahdecks
- Kontrollieren Sie den Luftdruck in den Reifen. Siehe Reifendruck auf Seite 42.
- Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche ab.
- Senken Sie das Mahdeck in die Mahposition ab.
- Stellen Sie den Schnitthöhenhebel in die mittlere Position.
- Messen Sie den Abstand zwischen dem Boden und der vorderen und hinteren Kante des Mahdecks.
a) Messen Sie Combi 132 und Combi 155 in 2 Bereichen. Stellen Sie sicher, dass die hintere Kante 6 bis 9 mm (14 - 3%) Zoll) hoher steht als die Vorderkante.

b) Messen Sie Combi 132 X und Combi 155 X in 4 Bereichen. Stellen Sie sicher, dass die hintere Kante 6 bis 9 mm (1/4-3/8 Zoll) higher steht als die Vorderkante.

- Stellen Sie das Mahdeck ggf. ein. Siehe So stellen Sie die Fluchtung des Mahdecks ein auf Seite 36.
So stellen Sie die Fluchtung des Mahdecks ein
- Drehen Sie die Spurstange, um sie zu verlangern oder zu versturen. Verlangern Sie die Spurstange, um die hintere Kante des Mahdecks anzuheiten. Verkürzen Sie die Spurstange, um die hintere Kante des Mahdecks abzuseken.

Hinweis: Stellen Sie für Combi 132 X, Combi 155 X die Spurstangen auf den beiden Seiten ein.
- Ziehen Sie die Muttern an der Spurstange an.
- Überprüfen Sie die Fluchtung. Siehe So überprüfen Sie die Fluchtung des Mahdecks auf Seite 36.

- Dieselkraftstofftank
- Elektrische Kraftstoffanzeige
- Vorfilter
- Kraftstofffilter
- Kraftstoffrücklaufschlauch
- Kraftstoffschlauch
So tauschen Sie die Kraftstofffilter aus
So ersetzen Sie den Papierfilter im Hauptfilter
- Öffnen Sie die Motorhaube. Siehe So öffnen Sie die Motorabdeckung auf Seite 32.
- Entfernen Sie den Luftfilter. Siehe So reinigen Sieden Luftfilter und tauschenihn aus auf Seite 38.
- Schlieben Sie das Kraftstoffventil (A).
-
Drehen Sie die Sicherungsmutter um eine 12 Drehung gegen den Uhrzeigersinn, und entfern Sie das Filtergehause.
-
Entfernen Sie den Papierfilter.

- Setzen Sie einen neuen Papierfilter in das Filtergehäuse ein.
- Drehen Sie das Filtergehäuse um eine 12 Drehung im Uhrzeigersinn, um das Filtergehäuse anzubringen.
So tauschen Sie den Kraftstoffvorfilter aus
Der Kraftstoffvorfilter befindet sich unter dem Akkugehause auf der linken Seite des Geräts.

WARNING: Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Hautirritationen zu vermeiden. Kraftstoff kann aus dem Kraftstofffilter auf ihre Haut gelangen.
- Entfernen Sie die Schraube an der Schelle, mit der der Kraftstoffvorfilter befestigt ist.
- Ziehen Sie den Kraftstofffilter aus der Schelle.
- Losen Sie die Schrauben an den Schlauchschellen.
- Schieberen Sie die Schlauchschellen mit einer Flachzange vom Kraftstoffvorfilter.
- Ziehen Sie den Kraftstoffvorfilter von den Schlauchenden ab. Es besteht die Gefahr einer klinen Kraftstoffleckage.

- Stellen Sie sich, dass sich der neue Kraftstoffvorfilter in der richtigen Richtung für den Kraftstofffluss befindet. Schieben Sie den neuen Kraftstoffvorfilter in die Schlauchenden. Verwenden Sie flüssiges Reinigungsmittel an den Enden des Kraftstoffvorfilters, umihn leichter auf den Schlauch schieren zu konnen.
- Schieber Ben Sie die Schlauchschellen gegen den Kraftstoffvorfilter.

- Ziehen Sie die Schrauben an den Schlauchschellen fest und montieren Sie den Kraftstoffvorfilter in der Schelle.
So reinigen Sie den Luftfilter und tauschenihn aus

ACHTUNG: Starten Sie den Motor nicht, wenn der Luftfilter entfern wurde.
-
Offnen Sie die Motorhaube.
-
Losen Sie die beiden Riegel des Luftfilterdeckels.

- Entfernen Sie den Luftfilterdeckel.
- Nehmen Sie den Luftfiltereinsatz aus dem Filtergehause.

- Reinigen Sie die Innenfläche des Luftfiltergehäuses mit einem trockenen Tuch.
- Schlagen Sie den Luftfiltereinsatz vorsichtig gegen eine harte Oberfläche. Ersetzen Sie den Luftfilter, wenn er nicht vollständig gereinigt werden kann oder beschädigt ist.

ACHTUNG: Verwenden Sie zur Reinigung des Luftfilters keine Druckluft.
- Setzen Sie den Luftfiltereinsatz in seiner Ausgangsstellung in das Filtergehause ein. Achten Sie darauf, dass der Luftfiltereinsatz korrekt über dem Luftteinlass installment ist.
- Installieren Sie den Luftfilterdeckel und stellen Sie sicher, dass der Partikelsammler nach unten zeigt.

So reinigen und ersetzen Sie den Einlassfilter der Kabinenheziehung
- Losen Sie die 2 Knöpfle an der Luftungsabdeckung und entfern den Sie die Abdeckung.

- Ziehen Sie die Filterhalterung hersa.
- Heben Sie den Einlassfilter hersus.
- Reinigen Sie vorsichtig den Einlassfilter mit einer Bürste.
- Wenn der Einlassfilter weiterhin verschmutzt ist, ersetzen Sieihn.
- Setzen Sie den Einlassfilter in den Filterhalter.
- Bringen Sie den Filterhalter wieder an und drehen Sie die Knöpfé fest.
Übersicht elektrisches System

- Display-Anzeige
- Funktionstaste für Hydraulikzubehör (Zubehör für P 520DX)
- Zapfwellenschalter
- Zündschlüssel
- Anzeige Scheinwerfer
- Schalter für Steckdose
- USB-Ausgänge
- Steuereinheit
-
Wartungsanschluss
-
Steuermodul Maher
- Relais
- Steckdose, 12 V
- Relais
- Hauptschalter
- Akku
- Sicherungskasten
- AUX-Steckdose, 12 V (Zubehör für P 520DX)
- Scheinwerfer

- 12-V-Stromversorgung zum Steuermodul des Mahers, 20 A
- Diesel-Anzeigestrom, 5 A
3.Zündstrom,5A - J14 + 12 V, Warnleuchte, 10 A
- J16 + 12 V, Extra-Schalter, Extra-Ausgang, Hydralikstrom, 10 A
- Handbremse/Sitz, 10 A
- Lichtstrom, 10 A
- Kabinenstrom, Auto-Sicherung
- USB, 12-V-Steckdose, 12-V-Schalterstrom, 10 A
- Scheibenwischer, 10 A (P 525DX Cabin)
- Kabinenhezung, 10 A (P 525DX Cabin)
- Arbeitscheinwerfer hinten, 10 A (P 525DX Cabin)
- Abblendlicht, 10 A (P 525DX Cabin)
- Arbeitscheinwerfer vorn, 10 A (P 525DX Cabin)
15.Hochleistungs-Schutzsicherung, 150 A - Leer
- Sicherung Kabinenstrom, 50 A (P 525DX, P 525DX Cabin)
- Sicherung Motor/Gluhkerze, 50 A
- Sicherung fur Stromversorgung der Steuerplatine, 50 A
20.Summer,5A
21. Standlicht, 5 A
So tauschen Sie eine Sicherung aus
Eine defekte Sicherung erkennt man am durchgebrannten Schmelzdraht.
Die List der Sicherungen finden Sie in der Sicherungsübersicht, siehe Sicherungsübersicht auf Seite 40
- Finden Sie die defekte Sicherung:
a) Entfernen Sie die rechte Seitenabdeckung, um die Sicherungen 1-9 zu ersetzen. Siehe So entfernen Sie die rechte Seitenabdeckung auf Seite 33.

b) Entfernen Sie die Abdeckung im Kabinendach, um die Sicherungen 10-14 zu ersetzen.

c) Öffnen Sie die Motorabdeckung, um die Sicherungen 15-19 zu ersetzen. Siehe So öffnen Sie die Motorabdeckung auf Seite 32. Die Sicherungen befinden sich im Sicherungskasten vor der Batterie.

d) Entfernen Sie die vordere Abdeckung der Lenksäule, um die Sicherungen 20-21 zu ersetzen. Siehe So entfernen und montieren Sie die vordere Abdeckung der Lenksäule auf Seite 32.


e) Um beim P 525DX Cabin Zugang zur vorderen Abdeckung zu erhalten, entfernen Sie die 4 Schrauben an der Umluftinheit. Entfernen Sie die Umluftinheit.
- Ziehen Sie die Sicherung aus der Halterung.
- Tauschen Sie die durchgebrannte Sicherung durch eine neue Sicherung des gleichen Typs aus. Siehe Sicherungsübersicht auf Seite 40.
- Befestigen Sie die Abdeckungen.
Hinweis: Wenn die Sicherung kurze Zeit nach dem Ersetzen erneut defekt ist, liegt ein Kurzschluss vor. Beseitigen Sie den Kurzschluss vor der erneuten Inbetriebnahme des Geräts. Wenden Sie sich an eine zugelassene Servicewerkstatt.
So laden Sie den Akku
- Laden Sie die Batterie, wenn sie zu schwach ist, um den Motor zu starten.
- Verwenden Sie ein Standard-Ladegerät.

ACHTUNG: Benutzen Sie kein Schnelladegerät oder ähnliche Starthilfen. Das führt zu Schäden am elektrischen System des Geräts.
- Trennen Sie vor dem Anlassen des Motors immer die Verbindung zum Ladegerät.
So führen Sie einen Fremdstart des Motors durch
Wenn die Batterie zu schwach ist, um den Motor zu starten, können Sie Überbrückungskabel für einen Fremdstart verwenden. Das Gerät ist mit einem negativ geerdeten 12-Volt-System ausgestattet. Das Produkt, das Sie für den Fremdstart verwenden, muss ebenfalls ein 12V-System mit negativer Masse haben.
So schreiben Sie die Überbrückungskabel an

WARNING: Es besteht
Explosionsgefahr aufgrund explosiver Gase, die von der Batterie ausgehen. Schlieben Sie die Minusklemme der geladenen Batterie nicht an die oder in der Naha der Minusklemme der schwachen Batterie an.

ACHTUNG: Verwenden Sie die Batterie Ihres Geräts nicht zum Fremdstarten anderer Fahrzeuge.
- Offnen Sie die Motorhaube. Siehe So öffnen Sie die Motorabdeckung auf Seite 32.
- Schlieben Sie ein Ende des roten Kabels an den PLUSPOL (+) der leeren Batterie an (A).

- Schließen Sie das andere Ende des roten Kabels an den PLUSPOL (+) der vollständig geladenen Batterie (B) an.

WARNING: Schlieben Sie die Enden des roten Kabels nicht am Chassis kurz.
- Verbinden Sie ein Ende des schwarzen Kabels mit dem MINUSPOL (-) der vollgeladenen Batterie (C).
- Verbinden Sie das andere Ende des schwarzen Kabels mit einer KAROSSERIE-MASSE (D), nicht in der Höhe von Kraftstoffank und Batterie.
- Bringen Sie die Abdeckungen wieder an.
So entfern Sie die Überbrückungskabel
Hinweis: Entfernen Sie die Überbrückungskabel in umgekehrter Reihenfolge, wie Sie sie angeschlossen haben.
- Entfernen Sie das SCHWARZE Kabel vom Chassis.
- Entfernen Sie das SCHWARZE Kabel vom voll aufgeladenen Akku.
- Entfernen Sie das ROTE Kabel von den 2 Batterien.
Reifendruck
Unter Technische Daten auf Seite 61finden Sie den richtigen Reifendruck.

So bringen Sie das Mahdeck in die Wartungsposition
- Führer Sie das Verfahren in So entfernen Sie das Mahdeck auf Seite 17 durch, aber trennen Sie nicht die Hubarme.
- Entfernen Sie die Wartungsstrebe vom Mahdeck.


WARNING: Bringen Sie die Wartungsstrebe und die Sicherheitsschlaufen an, wenn sich das Mahdeck in der Wartungsposition befindet. Wenn Sie die Wartungsstrebe oder die Sicherheitsschlaufen nicht ordnungsgemäß verwenden, kann
dies zu schweren oder tõdlichen Verletzungen führen.
- Bringen Sie die Wartungsstrebe am roten Punkt unter der Bodenplatte an.

- Ziehen Sie den Stift am anderen Ende der Wartungsstrebe. Bringen Sie die Wartungsstrebe an der roten Markierung auf dem Rohr des Mahdecks an.

- Starten Sie den Motor.
- Bewegen Sie den Hebel für die hydraulischen Hubarme nach hinten, um das Mahdeck vollständig anzuheiten.
- Bringen Sie ein Ende der Sicherungsbänder um das Rohr darüber den Lenksäule (A) an.

- Befestigen Sie das andere Ende des Sicherungsbands um die schwenkbaren Räder des Mahdecks (B).
- Um das Mahdeck in die Mahposition zu bringen, befolgen Sie die Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge.
So tauschen Sie den Riemen des Mahdecks aus
- Entfernen Sie die 3 Schrauben der Riemenabdeckung.
-
Entfernen Sie die Riemenabdeckung.
-
Befestigen Sie die Wartungsstrebe an der Spannfeder.
- Drücken Sie gegen die Wartungsstrebe und entfernen Sie den Riemen.

- Legen Sie den Riemen gemäß Abbildung um die Riemenschreiben.


- Zapfwelle
- Riemen
- Hydraulikpumpen-Antriebswelle
So stellen Sie die Zapfwellenriemen ein
- Losen Sie die Sicherungsmutter (A).
- Ziehen Sie die Stellschraube (B) fest, bis sich die Hülse (C) nicht mehr von Hand drehen{lässt.
- Halten Sie die Stellschraube (B) fest, undziehen Sie die Sicherungsmutter (A) fest.

So entfernen und befestigen Sie den BioClip®-Einsatz
-
Bringen Sie das Mahdeck in die Wartungsposition.
-
Entfernen Sie die 3 Schrauben, die den BioClip®-Aufsatz halten, und entfernen Sie den Aufsatz.

- Bringen Sie die 3 M8x15 mm-Schrauben in den Bohrungen für den BioClip®-Aufsatz an, damit die Gewinde nicht beschadigt werden.
- Bringen Sie das Mahdeck zurück die Mahposition.
- Bringen Sie den BioClip®-Aufsatz in umgekehrter Reihenfolge wieder an.
So überprüfen Sie die Klingen

ACHTUNG: Beschädigte oder falsch ausgewuchtete Klingen konnen zu Schäden am Gerat führen. Ersetzen Sie beschädigte Glätflügel. Wenden Sie sich zum Scharfen und Auswuchten von stumpfen Klingen an eine zugelassene Serviceworkstatt.
- Bringen Sie das Mahdeck in die Wartungsposition.
- Sehen Sie sich die Klingen an, um zu prufen, ob sie beschädigt sind und ob es notwendig ist, sie zuschärfen.

- Ziehen Sie die Klingenschrauben mit dem korrekten Anziehmoment fest. Siehe Technische Daten auf Seite 61.
So ersetzen Sie die Klingen
- Bringen Sie das Mahdeck in die Wartungsposition.
- Stellen Sie die Klinge mit einem Holzklotz (A) fest.

- Losen und entfernen Sie die Klingenschraube (B), die Scheiben (C) und die Klinge (D).
- Installieren Sie die neue Klinge mit den spitzen Enden in Richtung Mähdeck.

WARNING: Ein falscher
Klingentyp kann dazu führen, dass Objekte aus dem Mahdeck geschleudert werden und schwere Verletzungen verursachen. Verwenden Sie nur Klingen entsprechend den Angaben in Technische Daten auf Seite 61.
- Installieren Sie die Scheibe und die Schraube, um die Klinge zu befestigen. Ziehen Sie die Schraube mit dem korrekten Drehmoment fest. Siehe Technische Daten auf Seite 61.
So prufen Sie den Motorolstand
- Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche ab, und stellen Sie den Motor ab.
- Offnen Sie die Motorhaube.
- Losen Sie den Messstab, undziehen Sie ihn heraus.
- Reinigen Sie den Messstab von Öl.
-
Stecken Sie den Messstab in die Öffnung.
-
Ziehen Sie den Messstab Heraus, undlesen Sie den Ölstand ab.
- Der Ölstand muss zwischen den Markierungen auf dem Messstab liegen.

- Wenn der Ölstand zu niedrig ist, fullen Sie Motoröl nach und kontrollieren den Ölstand erneut.
Hinweis: Siehe Technische Daten auf Seite 61 für empfohlenes Motoröl. Mischen Sie nicht verschiedene Arten von Öl. - Drehen Sie den Messstab ordnungsgemäß fest, bevor Sie den Motor anlassen. Starten Sie den Motor, und setzen Sie ihn ca. 30 Sekunden lang im Leerlauf laufen. Stellen Sie den Motor ab. Warten Sie 30 Sekunden, und prufen Sie den Ölstand erneut.
So wechseln Sie Motoröl und Ölfilter
Wenn der Motor kalt ist, starten Sie den Motor für 1 bis 2 Minuten, bevor Sie das Motoröl ablassen. Dadurch wird das Motoröl erwartmt und kann leichter ablaufen.

WARNING: Betreiben Sie den Motor nicht länger als 1-2 Minuten, bevor Sie das Motoröl ablassen. Das Motoröl wird sehr heiß und kann zu Verbrennungen führen. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Motoröl ablassen.

WARNING: Wenn Sie Motoröl auf Körperteile verschütten, reinigen Sie sie mit Wasser und Seite.
- Stellen Sie einen Behälter unter den Ölablasshahn auf der linken Seite des Motors.

- Entfernen Sie den Olablasshahn.
- Entfernen Sie den Messstab.
-
Lassen Sie das Öl in den Behälter ab.
-
Setzen Sie eine neue Dichtung auf den Ölablasshahn. Bringen Sie den Ölablasshahn an, undziehen Sieihn fest.
- Drehen Sie den Ölfilter zum Entfernen gegen den Uhrzeigersinn.

- Schmieren Sie die Gummidichtung am neuen Ölfilter mit frischem Ölleitung ab.
- Zum Einsetzen des Ölfilters drehen Sieihn von Hand im Uhrzeigersinn ein, bis die Gummidichtigung sitzt und drehen Sie dann eine weitere halbe Umdrehung.
- Füllen Sie neues Öl entsprechend den Angaben in Technische Daten auf Seite 61 ein.
- Starten Sie den Motor und halten Sieihn 3 Minuten im Leerlauf laufen.
- Halten Sie den Motor an und stellen Sie sicher, dass der Ölfilter keine Undichtigkeit aufweist.
- So prufen Sie den Ölstand.
Hinweis: Für eine sichere Entsorgung von altem Motoröl siehe Entsorgung auf Seite 60.
So prufen Sie den Hydraulikolstand
- Verwenden Sie den Ölmessstab, um den Ölstand im Getriebe abzULEsen.

- Der Ölstand muss zwischen den Markierungen auf dem Messstab liegen.

- Wenn der Ölstand zu niedrig ist, fullen Sie das richtige Öl nach, wie hier angegeben: Technische Daten auf Seite 61.


1a: Hydrauliktank - Pumpe
1b:Hydrauliktank-Filter
1c: Hydrauliktank - Hydraulikolkuhler
2a:Filter-Ventilblock
2b:Filter-Pumpe
2c: Vorderes Getriebe - Pumpe
2d:Pumpe - Servolenkung
3b: Vorderes Getriebe - Filter
3a:Hinteres Getriebe-Filter
3c: Hinteres Getriebe - Vorderes Getriebe
4 a: Servolenkung - Lenkzylinder
4b: Servolenkung - Lenkzylinder
5a: Ventilblock-Hubzylinder
5b: Ventilblock - Hubzylinder
6 a: Ventilblock - Mähdeckkupplung
6b: Ventilblock - Mähdeckkupplung
7: Filter-Hydraulikolkuhler
So prüfen Sie den Ölstand im Hydrauliksystem
- Kippen Sie den Sitz nach vorne. Siehe So kippen Sie den Sitz nach vorne (P 520DX, P 525DX) auf Seite 23.
- Reinigen Sie den Bereich um den Tankdeckel mit einem trockenen Tuch.
- Entfernen Sie den Öltankdeckel, und prufen Sie den Hydraulikolstand. Der korrekte Ölstand ist 40 bis 60 mm von der Oberseite des Siebs.

- Wenn der Ölstand zu niedrig ist, fullen Sie das richtige Öl nach, wie hier angegeben: Technische Daten auf Seite 61.
So prufen Sie den Ölstand im Winkelgetriebe des Mühdecks
- Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche ab.
-
Senken Sie das Mahdeck in die Mahposition ab.
-
Führn Sie einen sauberen Metallstab in das Getriebegehause ein. Der Metallstab muss mindestens 100mm lang sein und darf maximal 3mm Durchmesser haben.

- Senken Sie den Metallstab bis zum Boden des Getriebegehauses ab.
- Ziehen Sie den Metallstab heraus, undesen Sie den Ölstand ab.
- Messen Sie den Teil des Metallstabs, an dem sich Öl befindet. An 15 mm des Metallstabs muss sich Öl befinden.
- Füllen Sie Getriebeöl nach, wenn der Ölstand am Metallstab weniger als 15 mm beträgt. Lesen Sie in Schnellwartungsanleitung auf Seite 50 nach, welche Öl Sie verwenden können.
So tauschen Sie das Öl im Winkelgetriebe des Mahdecks aus
- Entfernen Sie das Mahdeck. Siehe So entfernen Sie das Mahdeck auf Seite 17.
- Setzen Sie das Mahdeck auf die Vorderkante und halten Sie das Öl durch den Öleinfullstopfen ablaufen.
- Lassen Sie das Öl in einen Behälter ab.
- Füllen Sie 80 ml neues Hydrauliköl entsprechend den Angaben in Technische Daten auf Seite 61ein.
- Ölstand prufen. Siehe So prufen Sie den Ölstand im Winkelgetriebe des Mahdecks auf Seite 48.
So prufen Sie den Kuhlmittelfullstand
- Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche ab, und stellen Sie den Motor ab.
- Offnen Sie die Motorhaube. Siehe So offen Sie die Motorabdeckung auf Seite 32.
-
Offnen Sie den Deckel des Kuhlmittelbehalters.
-
Den Füllstand des Kühlmittels kontrollieren. Füllen Sie den Kühlmittelbehälter auf, wenn es erforderlich ist. Siehe Technische Daten auf Seite 61.

- Kontrollieren Sie den Kuhlmittelstand im Ausgleichsbehalter. Der Füllstand muss bei kaltem Motor an der UNDEREN Markierung liegen.

Symbole auf der Schnellwartungsanleitung

Ersetzen Sie den Filter

Tauschen Sie das Öl aus

Führer Sie eine Sichtprüfung durch oder prufen Sie den Ölstand.

Schmieren Sie den Schmiernippel mit Fett

Schmieren Sie mit Öl.

Prufen Sie Zustand und Spannung des Treibriemens

Tauschen Sie den Treibriemen aus

Austausch der Klingen

Für 1-7 Calcium-Schmierfett verwenden.
Für 8 Lithiumkomplex-Schmierfett verwenden.
- Lenkzylinder - vorn
- Hinterachszapfen
- Lenkstütze
- Vorderachszapfen
- Lenkzylinder - hinten
- Pedalwelle. Zwei Positionen.
- Hubarme
- Lagergehäuse (Hochtemperatur-Lithiumfett)
- Hubzylinder
- Knicklenkergelenk
Schmierung, allgemeine Informationen
- Ziehen Sie den Zündschlüssel ab, um unbeabsichtigte Bewegungen während des Schmierens zu vermeiden.
- Reinigen Sie den Bereich, bevor Sie ein Teil an dem Produkt schmieren.
-
Verwenden Sie Öl, wenn Sie mit einem Ölkännchen schmieren.
-
Wenn Sie mit Fett schmieren, verwenden Sie ein Chassis- oder Lagerfett, das Korrosion verhindert. Entfern Sie überflüssiges Schmierfett nach dem Schmieren.
- Schmieren Sie zwei Mal proWoche, wenn Sie das Gerat tTAGlich betreiben.
- Verschütten Sie kein Schmiermittel auf die Treibriemen oder die Nuten der Riesenscheiben. Sollten Sie davon etwas Schmiermittel verschütten, mit Alkohol reinigen. Wenn die Reibung zwischen Treibriemen und Riemenschibe nach der Reinigung mit Alkohol nicht ausreichend ist, ersetzen Sie den Treibriemen.

ACHTUNG: Verwenden Sie kein Benzin oder andere Erdölprodukte zur Reinigung der Treibriemen.
So schmieren Sie das Knicklenkungsgelenk
- Schmieren Sie das Knicklenkungslager, wenn alle Rader des Gerats auf dem Boden stehen. Schmieren Sie durch den Schmiernippel (A), bis Fett aus dem Loch (B) austritt.

- Heben Sie das Gerät an, um den Druck von der Knicklenkung zunehmen. Die Abbildung zeigt, wo die Halterungen angebracht werden müssen.


ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Halterung keine Schäden an
der Steuerstrebe oder eine Blockierung der Knicklenkung verursacht.
- Schmieren Sie das Knicklenkungslager erneut, während das Gerät angehoben wird.

ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Fett aus dem Gelenk unter dem Schmiernippel austritt.
- Lassen Sie das Gerät herab.
So schmieren Sie die Antriebswelle
- Serviceklappe entfernen. Siehe So entfernen Sie die Serviceklappe auf Seite 33.
- Schmieren Sie die 4 Schmiernippel mit der Schmierfettpistole, bis Schmierfett austritt.

Fehlerbehebung
Störungen beseitigen
Wenn Sie in dieser Bedienungsanleitung keine Lösung für ihre Probleme finding konnen, wenden Sie sich an ihre Husqvarna Servicewerkstatt.
| Problem Ursache | ||
| Der Anlasser dreht den Motor nicht Der Zapfwellenschalter ist aktiviert. | ||
| Die Handbremse ist nicht angezogen. Siehe So betätigten und lösen Sie die Feststellbremse auf Seite 28. | ||
| Die Hauptsicherung ist durchgebrannt. Siehe So tauschen Sie eine Sicherung aus auf Seite 40. | ||
| Das Zündschloss ist defekt. | ||
| Die Verbindung zwischen dem Kabel und der Batterie ist defekt. | ||
| Die Batterie ist zu schwach. Siehe So laden Sie den Akku auf Seite 41. | ||
| Der Anlasser ist defekt. | ||
| Der Motor startet nicht, wenn der Anlasser den Motor dreht | Kein Kraftstoff im Kraftstofftank. Siehe So füllen Sie Kraftstoff ein auf Seite 21. | |
| Es befindet sich Luft im Kraftstoffsystem. | ||
| Vorheizen ist defekt oder zu kurz | ||
| Der Motor ist defekt. | ||
| Der Kraftstofffilter ist verstopft. So tauschen Sie die Kraftstofffilter aus auf Seite 37. | ||
| Der Motor lauft nicht rund Der Kraftstoff filter ist verstopft. Siehe Versichern Sie Ihr Gerät auf Seite 2 | ||
| Der Luftfilter ist verstopft. Siehe So reinigen Sie den Luftfilter und tauschenihn aus auf Seite 38. | ||
| Die Kraftstoffanklüftung ist blockiert. | ||
| Der Zufuhrdruck ist zu niedrig. | ||
| Das Einspritzrohr ist locker. | ||
| Der Motor ist defekt. | ||
| Im Kraftstofftank befindet sich die falsche Kraftstoffsorte. | ||
| Das Überdruckventil ist defekt. | ||
| Das Einspritzventil ist defekt. | ||
| Die Einspritzpumper ist defekt. | ||
| Die Föderpumper ist defekt. | ||
| Der Motor überhützt. Der Kaltlufteinlass oder die Kührippen sind blockiert. | ||
| Der Motor ist überlastet. | ||
| Der Kühlmittelfällstand ist zu niedrig. | ||
| Der Motorölstand ist zu niedrig. | ||
| Das Gerät setzen schwarzen Rauch frei. | Im Kraftstofftank befindet sich die falsche Kraftstoffsorte. | |
| Der Luftfilter ist verstopft. Siehe So reinigen Sie den Luftfilter und tauschen ihn aus auf Seite 38. | ||
| Die Einspritzpumpe ist defekt. | ||
| Das Einspritzventil ist defekt. | ||
| Das Gerät setzen blauen Rauch frei. Der | Motorölstand ist zu hoch. | |
| Der Motor ist defekt. | ||
| Das Gerät setzen weißen Rauch frei. Der | Zylinder im Motor ist defekt. | |
| Der Motorölstand ist zu hoch. | ||
| Der Motor hat offenbar keine Leistung | Der Luftfilter ist verstopft. Siehe So reinigen Sie den Luftfilter und tauschen ihn aus auf Seite 38. | |
| Der Kraftstofffilter ist verstopft. Siehe So tauschen Sie die Kraftstofffilter aus auf Seite 37. | ||
| Es befindet sich Luft im Kraftstoffsystem. | ||
| Das Überdruckventil ist defekt. | ||
| Der Zufuhrdruck ist zu niedrig. | ||
| Die Förderpumpe ist defekt. | ||
| Die Zeitsteuerung der Kraftstoffeinspritzpumpe ist defekt. | ||
| Der Motor ist defekt. | ||
| Das Getriebe hat keine ausreichende Leistung | Die Bypassventile sind nicht vollständig geschlossen. | |
| Es ist kein Öl im Getriebe oder der Ölstand ist zu niedrig. Siehe So prüfen Sie den Hydraulikölstand auf Seite 46. | ||
| Das Getriebeöl ist überhützt. | ||
| Der Akku wird nicht aufgeladen Die Batterie ist defekt. Wenden Sie sich an ihre Husqvarna-Servicewerkstatt. | ||
| Die Verbindung der Kabelsteckverbinder an den Batterieklemen ist schlecht. | ||
| Vibrationen im Gerät Die Klingen sind | locker. Siehe So überprüften Sie die Klingen auf Seite 44. | |
| Eine oder mehrere Klingen sind nicht gewuchtet. Siehe So überprüften Sie die Klingen auf Seite 44. | ||
| Der Motor ist locker. | ||
| Das Winkelgetriebe ist locker. | ||
| Die Hydraulikpumpe ist locker. | ||
| Der Motor ist defekt. | ||
| Die Antriebswelle ist defekt. | ||
| Es befindet sich ein Fremdkörper in der Riemenscheibe der Zapfwelle. | ||
| Gummielemente sind hart oder beschädigt. | ||
| Das Schneidergebnis ist nicht zufriedenstelltend | Die Klingen sind stumpf. Siehe So überprüfen Sie die Klingen auf Seite 44. | |
| Das Gras ist lang oder nass. Siehe So erhalten Sie ein gutes Mährergebnis auf Seite 28. | ||
| Das Mähdeck ist schief. | ||
| Verstopfung durch Gras im Mähdeck. Siehe So bringen Sie das Mähdeck in die Wartungsposition auf Seite 42. | ||
| Der Reifendruck ist auf der rechten und linken Seite unterschiedlich. Siehe Reifendruck auf Seite 42. | ||
| Das Gerät wird mit zu hoher Geschwindigkeit betrieben. Siehe So erhalten Sie ein gutes Mährergebnis auf Seite 28. | ||
| Die Motordrehzahl ist zu niedrig. Siehe Technische Daten auf Seite 61. | ||
| Der Treibriemen rutsch durch. | ||
Display - Fehlerbehebung
| Symbol Name | Wird auf dem Display angezeigt | Ursache | |
| Anzeige der Motorwassertemperatur | Das Symbol wird an-gezeigt, und ein akustisches Warnsignal er-tont. | Die Motortemperatur ist zu hoch. Schalten Sie den Zapfwellenschalter aus und den Gashebel auf niedri-ge Drehzahl. Das Warnsignal Goes aus, sobald die Motortemperatur un-ter den Warngrenzwert fällt. | |
| Das Symbol blinkt schnell auf. | Wenden Sie sich an ihre Husqvarna-Serviceworkstatt. | ||
| Motoröldrucksensor | Das Symbol wird ange-zeigt. | Geringer Öldruck. Siehe So prüfen Sie den Motorölstand auf Seite 45. | |
| Das Symbol blinkt auf. Das Schmiersystem ist beschädigt oder funktioniert nicht ordnungsgemäß. | |||
| Akkustandanzeige | Das Symbol wird ange-zeigt. | Niedrige Spannung. Siehe So laden Sie den Akku auf Seite 41. | |
| Anzeige für Zapfwellenschalter | Das Symbol wird angezeigt. | Zapfwellenschalter aktiviert. Siehe So kontrollieren Sie die Betriebsbedingungen auf Seite 13. | |
| Das Symbol blinkt auf. | Falsche Vorgehensweise beim Anlassen. Siehe So kontrollieren Sie die Betriebsbedingungen auf Seite 13. | ||
| Das Symbol blinktschnell auf. | Zapfwellenschalter defekt. Wenden Sie sich an ihre Husqvarna-Service-werkstatt. | ||
| Handbremsanzeige | Das Symbol wird angezeigt. | Die Handbremse ist aktiviert. Siehe So betätigten und lösen Sie die Feststellbremse auf Seite 28. | |
| Das Symbol blinkt auf. | Falsche Vorgehensweise beim Anlassen. Siehe So kontrollieren Sie die Betriebsbedingungen auf Seite 13. | ||
| Das Symbol blinktschnell auf. | Defekte Handbremse. Wenden Sie sich an ihre Husqvarna-Servicewerkstatt. | ||
| Anzeige für OPC | Das Symbol blinkt auf. | Der Sitzschalter ist deaktiviert, wenn Sie versuchen, den Motor zu starten. Siehe So kontrollieren Sie die Betriebsbedingungen auf Seite 13. | |
| Das Symbol blinktschnell auf. | Defekter Sitzschalter. Wenden Sie sich an ihre Husqvarna-Servicewerkstatt. | ||
| Wartungsanzeige | Das Symbol wird angezeigt. | Es sind Servicearbeiten erforderlich. Wenden Sie sich an ihre Husqvarna-Servicewerkstatt. | |
| Tankanzeige | Das Symbol wird angezeigt. | Geringer Kraftstoffflüssland. Siehe So füllen Sie Kraftstoff ein auf Seite 21. | |
| Bluetooth® | Das Symbol blinkt auf. | Das Gerät ist gesperrt. Entsperren Sie Ihr Gerät mit der Husqvarna Connect-App. | |
| Digitalsperre | Das Symbol wird angezeigt. | Das Gerät ist gesperrt. Entsperren Sie Ihr Gerät mit der Husqvarna Connect-App. | |
Hinweis: Die Symbole und die Positionen der Symbole auf dem Display können zwischen den verschiedenen Modellen variieren.
Transport, Lagerung und Entsorgung
Transport
- Das Gerät ist schwer und kann Quetschungen verursachen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie es auf ein Fahrzeug oder einen Anhänger laden oder davon herunterlagen.
- Hebien Sie das Gerät nicht an. Die Transportösen sind keine zugelassenen Hebepunkte und)dürfen nur verwendet werden, um das Gerät sicher an einem Anhänger zu befestigen.
- Verwenden Sie einen für den Transport des Geräts zugelassenen Anhänger.
- Vergewissern Sie sich, dass Sie die örtliche Straβenverkehrsrordnung kennen bevor Sie das Gerät in einem Anhänger oder auf öffentlichen Straβen transportieren.
So befestigen Sie das Gerät sicher für den Transport auf einem Anhänger
Bevor Sie das Gerät befestigen, müssen Sie das Kapitel über Sicherheit setzen und verstehen haben. Siehe Transportsicherheit auf Seite 15.

WARNING: Die Handbremse reicht nicht aus, um das Gerät während des Transports zu sichern. Befestigen Sie das Gerät gut auf dem Ladebereich.
Ausstattung: 4 zugelassene Gurte und 4 Unterlegkeile.
- Parken Sie das Gerät in der Mitte des Ladebereichs.


WARNING: For den Transport in Transportfahrzeugen mit einer Abdeckung. Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es in das Transportfahrzeug verladen.
- Stellen Sie safer, dass der Schwerpunkt des Geräts oberhalb der Radachse des Transportfahrzeugs liegt. Wenn ein Anhänger für den Transport verwendet wird, stellen Sie safer, dass die Stützlast auf die Anhängerkupplung korrekt ist.

- Betätigen Sie die Handbremse.
- Senken Sie das Mahdeck in die Schwimmposition ab.
- Entfernen Sie alle losen Gegenstände.
- Ziehen Sie den ersten Gurt durch den hinteren Getrieberahmen.

- Ziehen Sie den zweiten Gurt durch den hinteren Getrieberahmen.
- Befestigen Sie die Gurte auf dem Ladebereich.
-
Ziehen Sie die Gurte nach hinten fest, um das Gerät auf dem Ladebereich zu befestigen.
-
Befestigen Sie den dritten Gurt an einer der Transportschlaufen.

- Befestigen Sie den vierten Gurt an der anderen Transportschlaufe.
- Befestigen Sie den Gurt auf dem Ladebereich.
- Ziehen Sie den Gurt nach vorn fest, um das Gerät auf dem Ladebereich zu befestigen.
- Platzieren Sie die Unterlegkeile vor und hinter die Hinterräder.

So schleppen Sie das Gerät ab
Das Gerät verfügt über ein hydrostatisches Getriebe. Zur Vermeidung von Schäden am Getriebe, damit das Gerät nur über kurze Strecken und bei niedriger Geschwindigkeit abgeschleppt werden.
Schalten Sie das Getriebe ab, bevor Sie das Gerat abschleppen. Siehe So deaktivieren Sie das hydrostatische Getriebe auf Seite 28.
Lagerung
Bereiten Sie das Gerät zur Lagerung am Saisonende vor und wenn es länger als 30 Tage nicht verwendet wird.
Zur Vermeidung von klebrigen Partikeln während der Lagerung, fugen Sie einen Stabilisator hinzu. Befolgen Sie immer die Mischungsverhältnis-Vorgaben des Herstellers.
- Geben Sie den Stabilisator zum Kraftstoff in den Tank oder in den Behälter für die Lagerung, um Motorschäden zu vermeiden.
- Lassen Sie den Motor mindestens 10 Minuten laufen, damit der Stabilisator in die Kraftstoffeinspritzung fließen kann.

WARNING: Lagern Sie das Gerät nicht mit Kraftstoff im Tank in Innenräumen oder Räumen mit unzureichender Belüfung. Es besteht Brandgefahr, wenn Kraftstoffdämpfe in die Nähe von offenen Flammen und Funken kommt.
Drehen Sie den Hauptschalter in die OFF-Position.
Siehe So schalten Sie den Motor aus auf Seite 27.
- Reinigen Sie das Gerät, siehe So reinigen Sie das Gerät auf Seite 31. Beheben Sie Lackschäden, um Rost zu vermeiden.

WARNING: Entfernen Sie Gras und andere brennbare Materialien vom Gerät, um die Brandgefahr zu reduzieren. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es einlagern.
- Untersuchen Sie das Gerät auf abgenutzte oder beschädigte Teile undziehen Sie lockere Schrauben und Mutter an.
- Entfernen Sie den Akku. Reinigen Sie das Gerät, laden Sie es und lagern Sie es kuhl.
- Wechseln Sie das Motoröl, und entsorgen Sie das Altöl.
- Leeren Sie den Kraftstofftank. Starten Sie den Motor, und setzen Sie ihn laufen, bis sich kein Kraftstoff mehr in der Kraftstoffeinspritzung befindet.
Hinweis: Leeren Sie Kraftstofftank und Kraftstoffeinspritzung nicht, wenn ein Stabilisator hinzugefügt wird.
- Entfernen Sie die Gluhkerzen, und fullen Sie einen Essloffel Motorol in jeder Zylinder. Drehen Sie die Motorwelle von Hand, um das Öl aufzutragen. Bringen Sie die Gluhkerzen an.
Schmieren Sie alle Schmiernippel, Gelenke/ Verbindungen und Achsen.
Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort auf und decken Sie es für zusätzlichen Schutz ab. Eine Abdeckung zum Schutz Ihres Geräts während Lagerung oder Transport ist bei Ihr hem Handler erhältlich.
Lagerung der Kabine

WARNING: Bewegen Sie die Kabine vorsichtig. Die Maschine ist schwer und kann schwere Verletzungen verursachen.
Stellen Sie sicher, dass die Kabine während der Lagerung stabil ist.
- Beheben Sie Lackschäden, um Rost zu vermeiden.
- Untersuchen Sie das Gerät auf abgenutzte oder beschädigte Teile undziehen Sie lose Schrauben und Muttern an.
Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort auf und decken Sie es für zusätzlichen Schutz ab.
Lagern Sie das Gerät in einem verschlossenen Bereich, zu dem Kinder und andere nicht befugte Personen keinen Zutritt haben.
Lagern Sie die Kabine auf der Kabinenhalterung.
Siehe Abmessungen Kabinenhalterung auf Seite 67

Entsorgung
Chemikalien konnen gefährlich sein und dürfen nicht auf dem Boden entsorgt werden. Entsorgen Sie immer alle verwendeten Chemikalien in einem Service Center oder in einer geeigneten Beseitigungsanlage.
- Wenn das Gerät abgenutz ist, können Sie es zum Handler oder zu einer geeigneten Recyclingstelle schicken.
- Öl, Ölfilter, Kraftstoff und Akku können negative Auswirkungen auf die Umwelt haben. Befolgen Sie die örtlichen Recyclinganforderungen und geltenden Vorschriften.
- Entsorgen Sie den Akku nicht über den Hausmull.
- Schicken Sie den Akku an eine Husqvarna-Serviceworkstatt oder entsorgen Sie hin in einer Beseitigungsanlage für Altbatterien.
Technische Daten
Technische Daten
| P 520DX P 525DX / P 525DX | X Cabin | |
| Abmessungen Siehe | Geräteabmessungen (P 520DX/P 525DX) auf Seite 65 und Geräteabmessungen (P 525DX Cabin) auf Seite 66. | |
| Gewicht ohne Mühdeck, mit leeren Tanks, kg 649 677 | 921 (P 525DX Kabine) | |
| Reifengröße 20 × 8 – 10 20 × 10 – 10 | ||
| Reifendruck, hinten – vorn kPa/bar/PSI 150/1,5 150/1,5 | ||
| Max. zulässige Gefälle, Grad 10 10 | ||
| Motor | ||
| Marke/Modell Kubota/D902 Kubota/D1105 | ||
| Nennleistung des Motors, kW bei 3000 U/min1 | 14,7 17,8 | |
| Hubraum, cm3 | 898 1123 | |
| Höchstdrehzahl des Motors, U/min 3.300 3.200 | ||
| Höchstgeschwindigkeit vorwärts, km/h / mph 17,6/10,9 19 | 11,8 | |
| Höchstgeschwindigkeit rückwärts, km/h /mph | 13,4/8,3 | 15/9,3 |
| Dieselkraftstoff, Mindest-Oktanzahl2 | 45 45 | |
| Tankinhalt, I (bei maximaler Kraftstoffstandanzeige) | 22 22 | |
| Öl, API-Klasse CF-4 oder höher | Klasse SAE10W-40 | Klasse SAE10W-40 |
| Ölmenge mit Filter, I | 3,3 | 3,3 |
| Ölmenge ohne Filter, I | 3 | 3 |
| Anlasser | Elektrischer Anlasser, 12 V, 40 Ah | Elektrischer Anlasser, 12 V, 40 Ah |
| Kühlsystem | ||
| Kühlsystemvolumen, I | 3,7 | 3,7 |
| Frostschutz | ≥ 50 % Propylenglykol (MPG) | ≥ 50 % Propylenglykol (MPG) |
| Hydrauliksystem | ||
| Max. Betriebsdruck, bar 120/1740 120/1740 | ||
| Max. Durchfluss, l/min 12 12 | ||
| Füllmenge Hydrauliktank, I 8 8 | ||
| Füllmenge Hydrauliksystem, I 13 13 | ||
| Hydrauliköl Husqvarna-Getriebeöl | 10W-30(Husqvarna 10W-304T AWD oderSTOU 10W-30) | Husqvarna-Getriebeöl10W-30(Husqvarna 10W-304T AWD oderSTOU 10W-30) |
| Getriebe | ||
| Marke Kanzaki Kanzaki | ||
| Modell KTM23 KTM23 | ||
| Hydrauliköl Husqvarna-Getriebeöl | 10W-30(Husqvarna 10W-304T AWD oderSTOU 10W-30) | Husqvarna-Getriebeöl10W-30(Husqvarna 10W-304T AWD oderSTOU 10W-30) |
| Ölfullmenge vorn, gesamt, I 0,9 0,9 | ||
| Ölfullmenge hinten, gesamt, I 0,9 0,9 | ||
| Max. Hydraulikdruck, bar | 275/3989 275/3989 | |
| Elektrisches System | ||
| Typ | 12 V, negativ geerdet | 12 V, negativ geerdet |
| Akku | 12 V, 62 Ah | 12 V, 62 Ah |
| Hauptsicherung, Typ Mega OTO 150 A | 150 A | |
| Sicherung für Steckdose, Typ Midi OTO | 50 50 | |
| Lampen | ||
| Scheinwerfer | LED, 2 x 12 V, 5 W | LED, 2 x 12 V, 5 W |
| Lampen an Kabine | ||
| Abblend- und Fernlichtlampe | - | H7 |
| Parklampen (Standlicht) | - | W5W |
| Blinker | - | PY21W |
| Arbeitsscheinwerfer vorn | - | H9 |
| Arbeitsscheinwerfer hinten - | LED-Leuchten | |
| Rückleuchten | - | LED-Leuchten |
| Warnleuchte | - | LED-Leuchten |
| Mähdeck | ||
| P 520DX P 525DX / P 525D | X Cabin | |
| Typ Combi 132 Combi 132 | ||
| Combi 155 Combi 155 | ||
| Combi 132 X Combi 132 X | ||
| Combi 155 X Combi 155 X | ||
| Geräuschemissionen3 | P 520DX P 525DX P 5 | 25DX Cabin | |
| Schalleistungspegel, gemessen dB(A) | |||
| Combi 132 103 104 103 | |||
| Combi 155 104 103 103 | |||
| Combi 132 X 103 104 103 | |||
| Combi 155 X 104 103 103 | |||
| Garantierte Schalleistung dB (A) | |||
| Combi 132 105 105 104 | |||
| Combi 155 105 105 104 | |||
| Combi 132 X 105 105 104 | |||
| Combi 155 X 105 105 104 | |||
| Schallpegel 4 | P 520DX P 525DX P 5 | 25DX Cabin | |
| Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, dB (A) | |||
| Combi 132 88 87 84 | |||
| Combi 155 88 87 84 | |||
| Combi 132 X 88 87 84 | |||
| Combi 155 X 88 87 84 | |||
| Vibrationspegel 5 | P 520DX P 525DX P 5 | 25DX Cabin | |
| Vibrationspegel am Lenkad, m/s2 | |||
| Combi 132 1,4 1,5 1,4 | |||
| \( Vibrationspegel^5 \) | P 520DX P 525DX P 5 | 25DX Cabin | |
| Combi 155 1,3 1,7 1,3 | |||
| Combi 132 X 1,4 1,5 1,4 | |||
| Combi 155 X 1,3 1,7 1,3 | |||
| \( Vibrationspegel am Sitz, m/s^2 \) | |||
| Combi 132 0,3 0,4 0,3 | |||
| Combi 155 0,3 0,4 0,3 | |||
| Combi 132 X 0,3 0,4 0,3 | |||
| Combi 155 X 0,3 0,4 0,3 | |||
| Mähdeck Combi 132 Combi 155 | Combi 132 X Combi | 155 X | ||
| Schnittbreite, mm 1320 1550 1 | 320 1550 | |||
| Schnitthöhe, 7 Positionen, mm | 30-112 30-112 30-1 | 12 30-112 | ||
| Breite, mm 1.400 1631 1.400 1 | 631 | |||
| Länge, mm 490 563 490 563 | ||||
| Gewicht, kg 138 155 148 163 | ||||
| Klinge | ||||
| Anziehmoment Klingenschraube, Nm/kpm/lb-ft | 80-84/8,15-8,56/59-62 | 80-84/8,15-8,56/59-62 | 80-84/8,15-8,56/59-62 | 80-84/8,15-8,56/59-62 |
| Artikelnummer 5861988 -10 58 | 61989-10 5861988 -1 | 10 5861989-10 | ||

WARNING: Durch die Verwendung eines Mühdecks, das nicht für das Gerät zugelassen ist, können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit Herausgeschleudert
werden und schwere Verletzungen verursachen. Verwenden Sie keine anderen Mahdecktypen als die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen.
Funkfrequenzdaten
| P 520DX P 525DX P 5 | 25DX Cabin | ||
| Frequenzbereich, MHz | 2402 – 2480 | 2402 – 2480 | 2402 – 2480 |
| Ausgangsleistung6, dBm | 0,0 0,0 0,0 |



| Abmessungen, mm | |||||||
| A | 1330/1330 | E | 164/160 | J | 254/254 | N | 1132/1153 |
| B | 502/499 | F | 407/407 | K | 2033/2033 | P | 149/149 |
| C | 645/645 | G | 373/373 | L | 35,5°/35,5° | R | 836/842 |
| D | 1060/1060 | H | 2078/2078 | M | 910/918 | S | 1056/1077 |



Abmessungen, mm
| A | 692 | C | 518 | E | 2008 | G | 1251 |
| B | 2269 | D | 35° | F | 2180 | H | 883 |

| Abmessungen der Kabinenhalterung, mm | |||||||
| A | 50 | D | 800 | G | 22,5 | H | 515 |
| B | 100 | E | 880 | H | 15 Ø (x4) | L | 89 |
| C | 755 | F | 844 | J | 96 | M | 700 |
Zubehör
Anweisungen zur Wartung von optionaler Ausstattung oder Zubehörteilen sind nicht in dieser Betriebsanleitung enthalten. Weitere Informationen dazu finden Sie in
der Bedienungsanleitung der jeweiligen optionalen Ausstattung oder des jeweiligen Zubehör's.
Service
Führer Sie eine jährliche Überprüfung bei einem autorisierten Service Center durch, um sicherzustellen, dass das Gerät sicher betrieben werden kann und in der Hochsaison in optimalem Zustand ist. Der Beste Zeitpunkt für eine Wartung oder Überholung des Geräts ist die Nebensaison.
Geben Sie bei der Ersatzteilbestellung das Anschaffungsjahr sowie Modell, Typ und Seriennummer an.
Verwenden Sie stets Originalersatzteile.
Gewährleistung
Getriebegewährleistung
Die Getriebegewährleistung gilt nur, wenn Prüfungen der Drehzahl der Vorder- und Hinterräder gemäß Wartungsplan erfolgen. Lassen Sie das Getriebe zur Vermeidung von Schäden von einer autorisierten Servicewerkstatt entsprechend einstellen.
Konformitätserklarung
EU-Konformitätserklarung
Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden,
Tel.: +46-36-146500, erklärnt in alleiniger Verantwortung,
dassdasGerat:
| Beschreibung Aufsitzrasenmäher | |
| Marke Husqvarna | |
| Typ/Modell P 520DX, P 525DX, P 525DX Cabin | |
| Identifizierung Seriennummern ab 2022 | |
die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen erfüllt:
| Richtlinie/Verord-nung | Beschreibung |
| 2011/65/EG „zur Beschchränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektron-ikgeräten“ | |
| 2006/42/EG „Maschinenrichtlinie“ | |
| 2014/30/EG „EMV-Richtlinie“ | |
| 2000/14/EG „über umweitbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenenGeräten und Maschinen“ | |
| 2014/53/EG „zu Funkanlagen“ |
und dass die folgenden Normen und/oder technischen
Daten angewendet werden: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-3:2013/A1:2017/A2:2018, ISO
21299:2009, EN ISO 12100:2010, EN ISO 14982:2009
ETSI EN 300 328 v.2.2.2, ETSI EN 301 489-1 V2.2.3,
ETSI EN 301 489-17 V3.2.4, EN IEC 61000-6-4:2019
Benannte Stelle: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå
Schweden, hat die Konformität mit der Richtlinie
2000/14/EG, Konformitätsbewertungsverfahren
bestätigt: Anhang VI.
Informationen zu Gerauschemissionen finden Sie unter
Technische Daten auf Seite 61.
Huskvarna, 2022-10-12

Claes Lossal, Entwicklungsleiter/Gartenprodukte,
Husqvarna AB
Verantwortlich für die technische Dokumentation

Eingetragene Marken
Die Bluetooth® Wortmarke und die Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, inc und die Verwendung dieser Marken durch Husqvarna erfolgt unter Lizenz.
Sommaire
Introduction. 71
Sécurité 79
Montage. 85
Utilisation. 90
Entretien 98
Dépannage 122
Technische gegevens. 198
Accessoires 205
Service. 205
Garantie 205
Verklaring van overeenstemming. 206
Brandstofveiligigkeit
