BLACK & DECKER BCASH81B - Outils multifonctions

BCASH81B - Outils multifonctions BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BCASH81B BLACK & DECKER au format PDF.

📄 47 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER BCASH81B - page 10
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : BCASH81B

Catégorie : Outils multifonctions

Caractéristiques techniques Outils multifonctions BLACK & DECKER BCASH81B
Type d'outil Outils multifonctions
Puissance Non spécifiée
Vitesse à vide Non spécifiée
Accessoires inclus Variété d'accessoires pour différentes applications
Utilisation Idéal pour le bricolage, la découpe, le ponçage et le meulage
Maintenance Nettoyer régulièrement, vérifier l'état des accessoires
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Informations générales Produit conçu pour les utilisateurs domestiques et les bricoleurs

FOIRE AUX QUESTIONS - BCASH81B BLACK & DECKER

Comment puis-je changer l'accessoire sur le BLACK & DECKER BCASH81B ?
Pour changer l'accessoire, débranchez l'outil, puis appuyez sur le bouton de déverrouillage situé sur le côté de l'outil. Retirez l'accessoire actuel et insérez le nouvel accessoire jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
L'outil ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'outil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que l'interrupteur est en position 'ON'. Si le problème persiste, il pourrait y avoir un problème électrique interne.
Comment nettoyer le BLACK & DECKER BCASH81B après utilisation ?
Débranchez l'outil et utilisez un chiffon sec pour essuyer les surfaces extérieures. Pour les accessoires, suivez les instructions spécifiques de nettoyage fournies dans le manuel.
Quel type d'accessoires puis-je utiliser avec le BLACK & DECKER BCASH81B ?
Le BLACK & DECKER BCASH81B est compatible avec une gamme d'accessoires tels que des lames de découpe, des disques de ponçage et des brosses. Assurez-vous de vérifier la compatibilité des accessoires avant de les acheter.
Comment puis-je régler la vitesse de l'outil ?
Le BLACK & DECKER BCASH81B dispose d'un contrôle de vitesse variable. Tournez le bouton de réglage de la vitesse situé sur le corps de l'outil pour ajuster la vitesse selon vos besoins.
Que faire si l'outil surchauffe ?
Si l'outil surchauffe, arrêtez-le immédiatement et débranchez-le. Laissez-le refroidir pendant environ 30 minutes avant de le réutiliser. Évitez une utilisation prolongée et assurez-vous de respecter les temps de pause recommandés.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le BLACK & DECKER BCASH81B ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées via le site officiel de BLACK & DECKER ou chez des revendeurs agréés. Vous pouvez également consulter des sites de vente en ligne spécialisés dans les pièces pour outils.
Quelle est la garantie du BLACK & DECKER BCASH81B ?
Le BLACK & DECKER BCASH81B est généralement couvert par une garantie limitée de 2 ans. Pour plus de détails, consultez le manuel d'utilisation ou le site web de BLACK & DECKER.

Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BCASH81B - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BCASH81B de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI BCASH81B BLACK & DECKER

(Traduction des instructions originales) FRANÇAIS Utilisation prévue Votre accessoire taille-haie BLACK+DECKER SEASON- MASTER™ BCASH81B est conçu pour tailler les haies, les arbustes et les ronces. Cet outil est conçu pour des particuli- ers uniquement. Consignes de sécurité Avertissements de sécurité générale liés aux outils électriques

Avertissement ! Lisez tous les avertisse- ments et toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions listés ci-dessous peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instruc- tions an de pouvoir vous y référer dans le futur. Le terme “outil électrique” mentionné dans tous les avertisse- ments listés ci-dessous fait référence à vos outils électriques branchés sur secteur (avec câble) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans l).

1. Sécurité de la zone de travail

a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents. b. N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement présentant des risques d’explosion ou en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enammer les poussières et les fumées. c. Maintenez les enfants et les autres personnes éloignés lorsque les outils électriques sont en marche. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2. Sécurité électrique

a. Les prises des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant murale. Ne modiez jamais la prise d’aucune sorte. N’utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de choc électrique. b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par exemple. Le risque de choc électrique augmente lorsque votre corps est relié à la terre. h. Veillez à ce que les poignées et les surfaces de préhension soient sèches et propres, sans trace d’huile ou de graisse. Des poignées glissantes et des surfaces grasses ne permettent pas de manipuler ou de contrôler l’outil de façon sûre en cas de situation inattendue.

5. Utilisation et entretien de la batterie de l’outil

a. N’effectuez la recharge qu’à l’aide du chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur adapté pour un type de bloc-batterie peut engendrer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un bloc-batterie différent. b. N’utilisez les outils électriques qu’avec les blocs- batteries qui leur sont dédiés. L’utilisation d’un autre bloc-batterie peut engendrer des blessures et un incendie. c. Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le des objets en métal comme les trombones, les pièces de monnaies, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient créer un contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes d’une batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. d. En cas d’utilisation abusive, du liquide peut être éjecté de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide projeté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures. e. N’utilisez pas un bloc-batterie ou un outil endommagé ou modié. Une batterie endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f. N’exposez pas le bloc-batterie ou l’outil au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à des températures dépassant 130 °C peut provoquer une explosion. g. Respectez les instructions de charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l’outil à une plage de températures hors de celle spéciée dans les instructions. Une charge mal effectuée ou à des températures hors de la plage spéciée peut endommager la batterie et augmente le risque d’incendie.

6. Révision/Réparation

a. Faites réparer votre outil électrique par une personne qualiée, n’utilisant que des pièces de rechange d’origine. Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique. b. Ne réparez jamais des blocs-batteries endommagés. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de services agréés. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. g. Si des dispositifs pour le raccordement d’un extracteur de poussières ou des installations pour la récupération sont présents, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières. h Ne pensez pas être si familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.

4. Utilisation et entretien des outils électriques

a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil approprié en fonction du travail à réaliser. Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour laquelle il a été conçu. b. N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur ne permet pas de l’allumer ou de l’éteindre. Tout outil électrique qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. c. Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc-batterie de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d’utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées. e. Entretenez vos outils électriques. Vériez que les pièces mobiles sont alignées correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vériez qu’aucune pièce n’est cassée et contrôlez l’absence de toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faites réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus. f. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres. Des organes de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à contrôler. g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les embouts d’outils conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des ns autres que celles pour lesquelles il a été prévu engendre des situations dangereuses. c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de l’eau pénètre dans un outil électrique. d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de substances grasses, de bords tranchants ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les travaux en extérieur réduit le risque de choc électrique. f. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnes

a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outils électriques si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves blessures. b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives, utilisés à bon escient, réduisent le risque de blessures. c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l’interrupteur est en position Arrêt avant de raccorder l’outil à l’alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l’outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt sur l’interrupteur ou d’alimenter les outils électriques dont l’interrupteur est déjà en position de marche augmente le risque d’accidents. d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé ou une pince restée xée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut engendrer des blessures. e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situations imprévues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles.20 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS

(Traduction des instructions originales) FRANÇAIS Consignes de sécurité supplémentaires liées aux outils électriques

Avertissement ! Consignes de sécurité sup- plémentaires liées aux tailles-haies. u Gardez toutes les parties de votre corps loin de la lame. Ne cherchez pas à retirer les éléments coupés ou à tenir les éléments à couper quand les lames fonctionnent. L’outil doit être éteint pour éliminer les matériaux coincés. Tout moment d’inattention en utilisant l’outil peut entraîner de graves blessures. u Le taille-haie doit être porté par la poignée avec la lame arrêtée. Installez toujours le protège-lame pour transporter ou ranger le taille-haie. Les blessures potentielles liées aux lames peuvent être réduites si le taille-haie est manipulé correctement. u Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhen- sion isolées car il est possible que la lame entre en contact avec des ls cachés. Tout contact de la lame avec un l sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil électrique sous tension et provoquer un choc électrique à l’utilisateur. u L’utilisation prévue est décrite dans ce manuel d’utilisation. L’utilisation d’un accessoire ou d’un équipe- ment ou l’utilisation de cet outil à d’autres ns que celles recommandées dans ce manuel d’utilisation présentent un risque de blessures et/ou de dommages matériels. u Ne transportez pas l’outil avec les mains sur la poignée avant, sur l’interrupteur ou sur la gâchette si la batterie n’a pas été retirée. u Si vous n’avez jamais utilisé de taille-haie, demandez à une personne expérimentée de vous donner quelques instructions et étudiez ce manuel. u Ne touchez jamais les lames quand l’outil fonctionne. N’arrêtez jamais les lames de force. u Ne posez pas l’outil avant l’arrêt complet des lames. u Contrôlez régulièrement l’absence de dommage et d’usure sur les lames. N’utilisez pas l’outil si ses lames sont endommagées. u Évitez les objets durs (par exemple, les ls en métal, les garde-corps) pendant la taille. Si vous touchez ce type d’objets accidentellement, éteignez immédiatement l’outil et contrôlez l’absence de dommage. u Si l’outil se met à vibrer de façon anormale, éteignez- le immédiatement et retirez-en la batterie avant de contrôler l’absence d’un quelconque dommage. u Si l’outil cale, éteignez-le immédiatement. Retirez la batterie avant d’essayer de retirer tout bourrage. u Après utilisation, placez le protège-lame fourni sur les lames. Rangez l’outil en vous assurant que les lames ne sont pas à découvert. u Assurez-vous toujours que tous les dispositifs de sécurité sont correctement installés avant d’utiliser l’outil. Ne tentez jamais d’utiliser un outil incomplet ou qui a été modié de façon non autorisée. u Ne laissez jamais les enfants utiliser l’outil. u Faites attention aux branches qui tombent lorsque vous taillez le haut d’une haie. u Tenez toujours l’outil avec les deux mains et par les poignées prévues à cet effet. u Gardez les rallonges loin des organes de coupe. Sécurité des personnes u Cet outil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites ou par des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles soient encadrées ou qu’elles aient été formées à l’utilisation de l’outil par une personne respon- sable de leur sécurité. u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance an d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Risques résiduels Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l’outil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc. Malgré l’application des normes de sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent : u Les blessures dues au contact avec des pièces rotatives/ mobiles. u Les blessures dues au remplacement de pièces, de lames ou d’accessoires. u Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil. Lorsque vous utilisez un outil quel qu’il soit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières. u La diminution de l’acuité auditive. u Les risques pour la santé provoqués par l’inhalation des poussières générées pendant l’utilisation de votre outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). Vibrations La valeur des émissions de vibrations déclarée dans la section Caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée selon une méthode de test standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de vi- brations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition. Avertissement ! En fonction de la manière dont l’outil est utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant l’utilisation de l’outil peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de déter- miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/ CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir compte des condi- tions réelles d’utilisation et de la façon dont l’outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Étiquettes apposées sur l’outil Les pictogrammes qui suivent gurent sur l’outil avec le code date : Avertissement ! An de réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. Portez des protections oculaires et auditives Portez des gants Retirez toujours la batterie de l’appareil avant toute opération de nettoyage ou de maintenance. N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Puissance sonore garantie conforme à la Directive 2000/14/CE. Consignes de sécurité supplémentaires relatives aux batteries et chargeurs Batteries u Ne tentez jamais de les ouvrir sous aucun prétexte. u N’exposez pas la batterie à l’eau. u Ne la stockez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40 °C. u Ne les rechargez qu’à une température ambiante com- prise entre 10 °C et 40 °C. u Ne rechargez qu’à l’aide du chargeur fourni avec l’outil. u Lors de la mise au rebut des batteries, respectez les instructions données dans la section “Protection de l’environnement”.

N’essayez pas de recharger des batteries endom- magées. Chargeurs u N’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour recharger la batterie fournie avec l’appareil/outil. D’autres batteries pourraient exploser et provoquer des blessures et des dommages. u Ne tentez jamais de recharger des piles non rechargea- bles. u Faites immédiatement remplacer les cordons endomma- gés. u N’exposez pas le chargeur à l’eau. u N’ouvrez pas le chargeur. u Ne sondez pas le chargeur.

Le chargeur est conçu pour être exclusivement utilisé à l’intérieur.

Lisez le manuel d’utilisation avant de l’utiliser. Sécurité électrique

Votre chargeur dispose d’une double isolation ; aucun l de terre n’est donc nécessaire. Vériez toujours que la tension du réseau électrique correspond à la tension gurant sur la plaque signalétique. N’essayez jamais de remplacer le module de charge par une prise secteur ordinaire. u Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre d’assistance agréé BLACK+DECKER an d’éviter tout risque. Caractéristiques Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques suivantes.

2. Poignée principale

3. Poignée de démarrage

4. Interrupteur Marche/Arrêt

5. Interrupteur de verrouillage

6. Accessoire Taille-haie

7. Bouton de libération de l’accessoire Taille-haie

8. Lame du taille-haie

Recharger la batterie (Fig. A) Les chargeurs BLACK+DECKER sont conçus pour recharger les blocs-batteries BLACK+DECKER.22 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS

(Traduction des instructions originales) FRANÇAIS u Branchez le chargeur (11) dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-batterie (10). u Insérez le bloc-batterie (10) dans le chargeur en vous assurant qu’il est parfaitement en place sur les fentes de la batterie (Figure A). Le voyant (11a) clignote pour indiquer que la batterie est en charge. La n de la charge est indiquée par le voyant restant xe en continu. Le bloc est alors com- plètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur. u Rechargez les batteries déchargées dès que possible après l’utilisation pour ne pas grandement diminuer leur durée de vie. Pour augmenter la durée de vie de la batterie, ne la laissez pas se décharger complètement. Il est recommandé de recharger les batteries après chaque utilisation. Diagnostics du chargeur (Fig. B) Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes qui peuvent survenir avec les blocs-batteries ou les sources d’alimentation. Les problèmes sont signalés par un voyant clignotant de différentes manières. Batterie défectueuse Le chargeur peut détecter une batterie faible ou endommagée. Le voyant clignote de la fa- çon indiquée sur l’étiquette. Arrêtez la charge de la batterie si vous voyez ce motif de clignotement indiquant que la batterie est défectueuse. Renvoyez-la dans un centre d’assistance ou un site de collecte pour recyclage. Délai Bloc chaud/froid Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu’à ce que la batterie se stabilise. Après cela, le chargeur passe automatiquement en mode Charge Bloc. Cette fonctionnalité garantit la durée de vie maximale de la batterie. Le voyant clignote de la façon indiquée sur l’étiquette. Laisser la batterie dans le chargeur Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester raccordés avec le voyant allumé en continu. Le chargeur maintient le bloc-batterie complètement chargé. Ce chargeur dispose d’un mode Ajustage automatique qui égalise ou équilibre les cel- lules individuelles du bloc-batterie pour lui permettre de fonc- tionner à sa pleine capacité. Les blocs-batteries doivent être ajustés toutes les semaines ou dès que la batterie ne permet plus de réaliser les mêmes tâches qu’auparavant. Pour utiliser le mode Ajustage automatique, placez le bloc-batterie dans le chargeur et laissez-le à l’intérieur pendant au moins 8 heures. Remarques importantes sur la charge u Une durée de vie prolongée et de meilleures performanc- es peuvent être obtenues si le bloc-batterie est rechargé à une température ambiante comprise entre 18° C et 24° C. NE rechargez PAS le bloc-batterie si la température ambiante est inférieure à +4,5° C ou supérieure à +40° C. Ceci est important et permet d’éviter le grave endomma- gement du bloc-batterie. u Le chargeur et le bloc-batterie peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Ceci est normal et n’indique pas un problème. An de faciliter le refroidissement du bloc-batterie après utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc-batterie dans un environnement chaud comme une remise métallique ou une remorque non isolée. u Si le bloc-batterie ne se recharge pas correctement : u Vériez le fonctionnement de la prise murale en y branchant une lampe ou un autre appareil ; u Vériez que la prise de courant n’est pas reliée à un interrupteur coupant l’alimentation lorsqu’on éteint l’éclairage ; u Déplacez le chargeur et le bloc-batterie dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 18° C et 24° C environ ; u Si les problèmes de charge persistent, apportez l’outil, le bloc-batterie et le chargeur à votre centre d’assistance local. u Le bloc-batterie doit être rechargé lorsqu’il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réalisées auparavant. CESSEZ D’UTILISER l’outil dans ces conditions. Respectez la procédure de charge. Vous pouvez également recharger un bloc déjà utilisé si vous le souhaitez, sans que cela n’affecte le bloc-batterie. u Les matériaux étrangers de nature conductrice comme, notamment et entre autres, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d’acier, les feuilles d’aluminium ou toute autre accumulation de particules métalliques doivent être tenus à distance des cavités du chargeur. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. u Ne congelez pas le chargeur et ne l’immergez pas dans l’eau ou dans tout autre liquide. Installer et retirer la batterie (Fig. C) u Pour installer la batterie (10), alignez-la avec le réceptacle sur l’outil. Glissez la batterie dans le réceptacle et poussez-la jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. u Pour retirer la batterie, enfoncez le bouton de libération de la batterie (10a) tout en tirant sur la batterie pour l’extraire du compartiment. Utiliser l’accessoire Taille-haie Avertissement ! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil est éteint et que la batterie est retirée. Installer et retirer les accessoires du taille-haie. (Fig. D) u Pour installer un accessoire ou la perche à l’appareil de base (1), alignez la base de l’accessoire/de la perche et le bloc-moteur, comme illustré par les gures D. u Enfoncez fermement l’accessoire ou la perche dans le module de base jusqu’à ce qu’il/elle s’enclenche en place et que vous entendiez le clic. Remarque : Les accessoires s’installent sur la perche de la même façon que sur le module de base. u Assurez-vous que l’accessoire est correctement xé sur le module de base ou la perche en tirant doucement dessus. L’accessoire ou la perche doivent rester en place. u Pour retirer un accessoire ou la perche, enfoncez le bouton de libération (7) situé sur le côté de l’accessoire ou de la perche et tirez l’accessoire ou la perche hors du module de base ou de la perche. Remarque : N’utilisez que des accessoires spéciquement conçus pour le bloc-moteur et compatibles avec lui. Position correcte des mains (Fig. E) En mode de base, la position correcte des mains nécessite que la main gauche soit sur la poignée de démarrage (3) avec que la main droite soit sur la poignée principale (2). Mise en marche (Fig. E, F) u Enfoncez l’interrupteur de verrouillage (5). Enfoncez la poignée de démarrage (3) puis l’interrupteur Marche/Arrêt (2). Une fois l’appareil en marche, vous pouvez relâcher l’interrupteur de verrouillage. Plus l’interrupteur Marche/ Arrêt est enfoncé, plus la vitesse de l’appareil est élevée. u Pour maintenir l’appareil en marche, vous devez maintenir la poignée de démarrage et l’interrupteur Marche/Arrêt enfoncés. Pour éteindre l’appareil, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt ou la poignée de démarrage. Instructions pour la taille (Fig. G, H, I, J, K) Remarque : Gardez vos mains éloignées des lames. La lame continue à tourner après son extinction. Positions de travail (Fig. E, F, G) Adoptez une posture stable, gardez votre équilibre et ne vous penchez pas. Portez des lunettes de protection et des chaussures antidérapants pour effectuer la taille. Tenez l’appareil fermement à deux mains et allumez-le. Tenez toujours le taille-haie comme illustré sur les gures E, F et G avec une main sur la poignée principale (3) et une main sur la poignée de démarrage (4). Ne tenez jamais le taille-haie par la lame (8). Tailler les nouvelles pousses (Fig. H) Un mouvement de balayage ample en amenant les dents de la lame sur les ramilles est le moyen le plus efcace. Une légère inclinaison de la lame vers le bas, dans le sens du mouvement donne de meilleurs résultats. Égaliser les haies (Fig. I) Pour obtenir des haies parfaitement égalisées, il est possible de placer un l comme guide le long de la haie. Taille latérale des haies (Fig. J, K) Tenez le taille-haie comme indiqué et commencez par le bas pour balayer vers le haut. Remarque : Les lames sont des lames en acier trempé de grande qualité qui, en cas d’utilisation normale, ne nécessitent aucun affûtage. Cependant, si vous heurtez un grillage, des pierres, du verre ou d’autres objets durs de façon accidentelle et comme illustré par la gure K, il se peut que vous ébréchiez la lame. Il n’est pas utile de rectier cette casse tant qu’elle n’affecte pas le mouvement de la lame. Dans le cas contraire, retirez la batterie et utilisez une lime à dents nes ou une pierre à affûtée pour supprimer cette ébréchure. Si vous faites tomber le taille-haie, contrôlez soigneusement l’absence de dommage. Si la lame est tordue, que le corps de l’outil est ssuré, que les poignées sont cassées ou si vous détectez d’autres conditions qui pourraient nuire au bon fonctionnement du taille-haie, contactez votre centre d’assistance BLACK+DECKER agréé local pour le faire réparer avant de le réutiliser. Les engrais et autres produits chimiques contiennent des agents qui accélèrent le phénomène de corrosion des métaux. Ne rangez pas l’appareil à proximité d’engrais ou de produits chimiques. Batterie retirée, n’utilisez que du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’appareil. Évitez toute pénétration de liquide à l’intérieur de l’appareil et ne plongez aucune partie de celui-ci dans du liquide. Empêchez les lames de rouiller en appliquant une légère couche d’huile pour machine après chaque nettoyage.25 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS (Traduzione del testo originale) ITALIANO

(Traduction des instructions originales) FRANÇAIS Dépannage Problème Cause possible Solution possibleL’appareil ne démarre pas.Le bloc-batterie n’est pas bien installé.Le bloc-batterie n’est pas rechargé.Les composants internes sont trop chauds.L’accessoire ou la perche ne sont pas installés sur le module de base.Vériez l’installation du bloc-batterieVériez le besoin en charge du bloc-batterie.Laissez l’outil refroidir.Assurez-vous que l’accessoire est correctement installé et verrouillé en place sur la perche. Assurez-vous que la perche est correctement installée et verrouillée en place sur le module de base.Le bloc-batterie ne se recharge pas. Le bloc-batterie n’est pas installé dans le chargeur. Le chargeur n’est pas branché. La température ambiante est trop chaude ou trop froideInsérez le bloc-batterie dans le chargeur jusqu’à ce que le voyant s’allume.Branchez le chargeur dans une prise murale qui fonctionne. Consultez la section «Remarques importantes sur la charge» pour avoir plus de détails.Déplacez le chargeur et le bloc-batterie dans un endroit où la température ambiante est supérieure à 4,5°C (40°F) ou inférieure à +40,5°C (105°F)L’appareil s’éteint brusquement.Le bloc-batterie a atteint sa limite thermique maximum.Déchargé. (Pour maximiser la durée de vie du bloc-batterie, il est conçu pour s’arrêter sitôt que la charge s’amenuise.)Laissez le bloc-batterie refroidir.Placez-le dans le chargeur et laissez-le se recharger. Maintenance Votre appareil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage régulier. u Nettoyez régulièrement l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants. Évitez toute pénétration de liquide dans l’appareil et ne plongez aucune pièce dans du liquide. Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées an de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com Caractéristiques techniques BCASH81B (H1)Tension d’entrée V

Vitesse à vide /min 0-1900Batterie 90617054Tension V

Capacité Ah 2Type Li-IonChargeur 90634971Tension d’entrée V

Courant de sortie A 1Durée de charge approximative min 120Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :Pression sonore du taille-haie (L ) 84,5 dB(A), incertitude (K) 1,4 dB(A)Puissance sonore du taille-haie (L ) 94,5 dB(A), incertitude (K) 0,8 dB(A)Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 :Taille-haie (a ) 2,5 m/s , incertitude (K) 1,5 m/s

Accessoire Taille-haie Black & Decker déclare que les produits décrits dans les “Caractéristiques techniques” sont conformes aux normes : EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010, Ces produits sont également conformes aux Directives 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE. Taille-haie, 2000/14/EC, Annexe V, Niveau de puissance sonore mesuré (LwA) 95 dB(A) Incertitude (K) = 1,5 dB(A) Puissance sonore garantie (LwA) 101 dB(A) Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l’adresse suivante ou consultez la dernière page du manuel. Le soussigné est responsable de la compilation des données de la che technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker. R. Laverick Directeur Ingénierie Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Royaume Uni 06/06/2018 Garantie Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Europée- nne et au sein de la Zone européenne de libre-échange. Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être conforme aux conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black & Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse indiquée dans ce manuel. Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker. co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales. Uso previsto Il accessorio tagliasiepi BLACK+DECKER SEASONMASTER™ BCASH81B è stato concepito per potare siepi, cespugli e rovi. Questo elettroutensile è destinato solo all’uso privato. Istruzioni di sicurezza Avvertenze di sicurezza generali per gli elettrouten- sili