S89038 (MD 87156) - Sportscam MEDION - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil S89038 (MD 87156) MEDION au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Résolution vidéo : 1080p, Angle de vue : 120°, Étanchéité : IP68 |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les activités sportives, les voyages et les aventures en plein air. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement l'objectif, vérifier l'étanchéité avant utilisation dans l'eau. |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs violents. |
| Informations générales | Compatible avec divers accessoires de montage, batterie rechargeable, connectivité Wi-Fi. |
FOIRE AUX QUESTIONS - S89038 (MD 87156) MEDION
Questions des utilisateurs sur S89038 (MD 87156) MEDION
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Sportscam au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice S89038 (MD 87156) - MEDION et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil S89038 (MD 87156) de la marque MEDION.
MODE D'EMPLOI S89038 (MD 87156) MEDION
1.À propos de ce mode d'emploi 109
1.1. Symboles et averissements utilisés dans ce mode d'emploi 110
1.2. Utilisation conforme NL
NL
2. Informations relatives à la conformité … 113
3. Consignes de sécurité 114
3.1. Généralités
3.2. Remarques concernant le débranchement 115
3.3. Avertissements 116
3.4. Remarques concernant la batterie ... 118
3.5.Mesures de précaution 121
3.6. Ne jamais réparer soi-même l'appareil............126
3.7. Étanchéité 126
126
4.À propos de l'appareil 128
4.1.Contenu de l'emballage 128
5. Vue d'ensemble de l'appareil 129
5.1. Yue avant
5.2. Vue arrriere
5.3. Telecommande au poignet 131
6. Mise en service 132
6.1. Installation de la batterie 132
6.2. Chargement de la batterie 133
6.3. Insertion et retrait de cartes microSD 135
DE
FR
EN
DK
GNU
6.4. Mise en marche et arrêt du caméscope 136
7. Premières étapes 1
7.1.Allumer le camescope 137
7.2. Eteindre le caméscope 137
7.3. Fonctions des touches 138
7.4. Indicateurs LED 139
7.5.Changer de mode 140
8. Utiliser les accessoires 140
8.1. Boitier etanche 140
8.2. Montage des accessoires 143
9. Écran OLED 1
9.1. Sélectionner les différents modes ..... 146
10. Filmer des videos et prendre des photos 146
10.1. Filmer des videos 146
10.2.Prendre des photos 147
11. Utiliser WiFi 149
12. Fonction Supprimer 151
13. Les menus 153
13.1. Reglages photo/video 158
13.2. Menu système 1 178
13.3. Menu système 2 188
14. Telecommande au poignet 196
14.1. Remplacer la pile de la télécommande 198
15. Raccordement à un écran externe 200
16. Raccordement à un ordinateur 203
16.1. Configuration système requise 204
- Nettoyage 204
- Élimination 205
- Caracteristiques techniques
- Mentions legales
NL
EN
DK
GNU
1. À propos de ce mode d'emploi

Veuillez dire attentivement le present mode d'emploi dans son intégralité et respecter toutes les consignes indiquées.
Vous garantirez ainsi un fonctionnement fiable et une longue durée de vie de l'appareil. Gardez toujours leprésent mode d'emploi à portée de main à proximité de l'appareil. Conservez bien le mode d'emploi afin de pouvoir le remettre au nouveau professionnelaire si vous donnez ou vendez l'appareil.
1.1. Symboles et averissements utilisés dans ce mode d'emploi
| ! | DANGER! Avertissement d'un risque vital immédiat! AVERTISSEMENT! Avertissement d'un risque vital possible et/ou de blessures graves irréversibles! PRUDENCE! Avertissement d'un risque possiblenés de blessures moyennes à légères! |
| ! | ATTENTION! Respecter les consignes pour évi-ter tout dommage matériel! |
| i | REMARQUE! Informations supplémentaires pour l'utilisation de l'ordinateil! |
| i | REMARQUE! Respecter les consignes du mode d'em-ploi! |
| 4 | AVENTISSEMENT! Aventissement d'un risque d'électrocution! |
| . | Énumération / information sur des événements se produit en cours d'utilisation |
| • | Action à exécuter |
1.2. Utilisation conforme
Le present apparéil sert à enregistrer desVIDEOS et à prendre des photos au format numérique.
- L'appareil est destiné exclusivement à un usage prisé et non à une utilisation industrielle/commerciale.
Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie est annulée :
- Ne transformez pas l'appareil sans notre accord et n'utilisez pas d'appareils supplémentaires autres que ceux que nous avons nosus-memes autorisés ou livrés.
Utilisez uniquement des pieces de rechange et accessoires que nous avons livrés ou autorisés. - Tenez compte de toutes les informations conte
nues dans leprésent mode d'emploi, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entrainer des dommages corporels ou matériels.
- N'utilisez pas l'appareil dans des zones potentiellement explosives. En font p. ex. partie les installations de citernes, les zones de stockage de carburant ou les zones dans lesquilles des solvants sont traités. Cet apparéil ne doit pas non plus être utilisé dans des zones où l'air contient des particules en suspension (p. ex. poussière de farine ou de bois).
- N'exposez pas l'appareil à des conditions extrêmes. Àéviter :
Humidité de l'air élevé ou contact avec des liques
Températures extrémement haute ou basses Rayonnement direct du soleil
Feu nu
2. Informations relatives à la conformité
Par la presente, la société Medion AG déclare que ce produit est conforme aux exigences européennes suivantes:
- Directive R&TTE 1999/5/CE
- Directive CEM 2004/108/CE
- Directive « Basse tension » 2006/95/CE
- Directive sur l'écoconception 2009/125/CE
- Directive RoHS 2011/65/UE
Les déclarations de conformité complètes sont disponibles sur www.medion.com/conformity.
3. Consignes de sécurité
3.1. Généralités
Cet apparéil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont reçu de vous les instructions nécessaires à l'utilisation de l' apparéil.
Conservez l'appareil dans un endroit hors de la portée des enfants.

DANGER!
Conservez les films d'emballage hors de la portée des enfants: risque de suffocation!
3.2. Remarques concernant le débranchement
- Pour couper l'alimentation en courant de votre apparéil, débranchez l'adaptateur secteur de la prise de courant. Tenez toujours fermement l'adaptateur secteur/la fiche d'alimentation lorsque vous les débranchez. Ne tirez jamais au niveau du cordon afin d'éviter tout dommage.
- En cas de non-utilisation de l'appareil, débranchez l'adaptateur secteur de la prise ou utilisez un bloc multiprise master/slave pour éviter toute consommation de courant lorsque l'appareil est éteint.
- Les prises de courant nécessaires pour recharger la batterie doivent se trouver à proximé de l'appareil et être facilement accessibles. Disposez les câbles de manière à ce que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
- N'utilisez l'adaptateur secteur que sur
des prises de terre de 230V 50~Hz Si vous n'etes pas sur du voltage sur le lieu d'installation, renseignez-vous au+. pres de votre centre EDF.
- Afin d'éviter tout risque d'endommgement suite à un échauffement, ne couvre pas l'adaptateur secteur.
- N'utilisez plus l'adaptateur secteur si le boîtier ou le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé. Remplacez l'adaptateur secteur par un adaptateur du même type.
Utilisez uniquement l'adaptateur section fourni, reference: KSAS0060500100VEU (pour le Royaume-Uni: KSAS0050500100VKU), vous risquez sinon d'endommager l'applareil.
3.3. Avertissements
Afin d'éviter toute blessure, respectez les avertissements suivants lors de l'utilisation de l'ordinateil :
- N'ouvrez pas l'appareil et ne le démon- tez pas.
- Si vous démonze l'appareil, vous risque une décharge électrique haute tension. La vérification des pieces internes ainsi que leur modification et réparation doivent être executées uniquement par un technicien qualifié. Le cas échéant, faites vérifier l'appareil par un centre de service après-vente/agréé.
- Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, retirez la batterie afin d'éviter qu'elle ne fuie.
- N'exposez pas l'appareil à des gouttes ou projections d'eau lorsqu'il ne se trouve pas dans le boîtier étanche. Ne posezaucun objet rempli de liquide (p. ex.vases) sur ou à proximité de l'appareil.
- Éviter les décharges électriques
- N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil, sauf pour y insérer la batterie.
- Éteignez immédiatement l'appareil en
cas de dysfonctionnement.
- Tout liquide s'infiltrant dans l'appareil peut porter atteinte à la sécurité électrique.
3.4. Remarques concernant la batterie
Ce caméscope fonctionne avec la batterie fournie. Chargez la batterie uniquement avec l'adaptateur secteur USB fourni.
Utilisez avec ce caméscope uniquement l'adaptateur secteur USB fourni Ktec KSAS0060500100VEU (pour le Royaume-Uni : KSAS0050500100VKU) et la batterie fournie (FJ-SLB-10A) !
Respectez les consignes suivantes pour une manipulation sure des batteries :
- Conservez toujours les batteries hors de la portée des enfants. En cas d'ingestion d'une batterie, faites immédiatement appel à un médecin.

AVERTISSEMENT!
Risque d'explosion en cas de remplacement incorrect de la batterie.
Remplacement uniquely par une batterie du même type ou de type équivalent.
- Avant d'insérer la batterie, vérifie que les contacts de l'appareil et de la batterie sont bien propres et nettoyez-les si nécessaire.
- N'insérez par principe que la batterie fournie.
- Lorsque vous insérez la batterie, veillez à bien respecter la polarité (+/−).
- Stockez la batterie dans un endroit frais et sec. Une forte chaleur directe peut endommager la batterie. N'exposez donc jamais l'appareil à des sources de chaleur intense.
- Évitez tout contact de l'acid de la batterie avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l'acid
de la batterie, rincer immédiatement et abondamment à l'eau claire les zones touchées et consulter un médecin sans tarder.
- Ne jetez pas la batterie au feu, ne court-circuitez pas et ne demontez pas la batterie.
- N'exposez jamais la batterie à une chaleur excessive, p. ex. rayons du soleil, feu ou similaire!
- Retirez la batterie de l'appareil en cas de non-utilisation prolongée.
- Si la batterie a coule, sortez-la immédiatement de l'appareil. Nettoyez les contacts avant d'insérer une nouvelle batterie. Risque de brûlure par l'acid de la batterie!
- Retirez également la batterie de l'appareil lorsqu'elle est vide.
- À basses températures, la capacité de la batterie peut être considérablement réduite à cause du ralentissement de la réaction chimique. Lorsque vous pre
nez des photos ou filmez par temps froid, gardez une deuxieme batterie dans un endroit chaud (p. ex. poche de pantalon).
- Évitez les coups ou chocs sur la batterie qui risqueraient de l'endommager, n'écrasez pas la batterie et ne la laissez pas tomorrow.
3.5. Mesures de précaution
Veuillez respecter les mesures de précaution suivantes afin d'éviter tout dommage de l'appareil et de le conserver en parfait état de fonctionnement.
- Stocker l'appareil dans un endroit sec Sans le boitier correspondant, cet appareil n'est pas étanche et ne fonctionne donc pas correctement s'il est plongé dans l'eau ou si des liquides penèntrent à l'intérieur.
- Protégger l'appareil de l'humidité, du sel et de la poussière Si vous avez utilisé l'appareil à la plage
ou au bord d'un lac, éliminez le sel et la poussière de l'appareil en l'essuyant avec un chiffon doux légèrement humide. Séchez ensuite soigneusement l'appareil.
-
Tenir éloigné des champes magnétiques puissants Ne mettez jamais l'appareil à proximité immédiate d'appareils produit des champes electromagnétiques puissants tels que des moteurs electriques. Les champes electromagnétiques puissants peuvent provoquer des dysfonctionnements de l'appareil ou perturber l'enregistrement des données.
-
Éviter la chaleur excessive N'utilisez pas et ne stockez pas l'appa-reil sous les rayons directs du soleil ni à des températures élevées. La batterie risque de fuir ou le boîtier pourrait se déformer.
-
Éviter les fortes fluctuations de tempé-rature
Lorsque vous faites passerrapidement l'appareil d'un environnement froid dans un environnement chaud ou inversionement, de I'eau de condensation peut se former dans et sur l'appareil et entrainer des dysfonctionnements et des dommages de l'appareil. Attendez que l'appareil soit de nouveau a température ambiente avant de lemettre en service. L'utilisation d'un sac de transport ou plastique offre une protection limitee contre les variations de température.
- Ne pas laisser tomber l'appareil Les fortes secousses ou vibrations provoquées par la chute de l'appareil peuvent entraîner des dysfonctionnements. Mettez la dragonne autour de votre poignet pour porter l'appareil.
- Ne pas-retirer la batterie en cours de
traitement des données
Lorsque des fichiers sont enregistrres ou supprimés sur la carte mémoire,
une interruption de l'alimentation peut entrainer une perte de données ou endommager les circuits internes ou la carte mémoire.
- Manipuler prudemment la lentille et toutes les pièces mobiles
Ne touchez ni la lentille ni le barillet de l'objectif. Manipuez la carte mémoire et la batterie avec précaution. Ces pieces ne sont pas prévues pour être soumises à de fortes sollicitations.
- Batteries
La capacité des batteries peut être for-. tement diminuée en cas de basses temperatures. Lorsque vous prenez des photos ou这部电影 des videos par temps froid, ayez toujours à disposition une batterie de rechange chaude.
Lorsque les contacts de la batterie sont sales, nettoyez-les avec un chiffon propre et sec ou utilisez une gomme pour éliminer les résidus.
- Télékommande
N'exposez jamais la télécommande à une chaleur excessive, p. ex. rayons du soleil, feu ou similaire!
Cartes mémoire
Coupez l'alimentation avant d'insérer ou dePTRirer la carte mémoire. Ceci permet d'éviter qu'elle ne devienne instable. Les cartes mémoire peuvent chauffer pendant leur utilisation. Soyez donc très prudent lorsque vous retirez la carte mémoire de l'appareil.

REMARQUE!
Les cartes mémoire sont des consommables et doivent être remplacées à long terme.
Si vous utilisez cet apparéil très longtemps, il est possible que des erreurs d'enregistrement se produit. Vérifiez donc régulièrement les performances d'enregistrement de la carte et remplacez-la si nécessaire.
3.6. Ne jamais réparer soi-même l'appareil

AVENTISSEMENT!
N'essayez enaucun cas d'ouvrir ou de réparer vous-même l'appareil. Vous risqueriez de vous électrocuter!
- Pour éviter tout danger, adressez-vous en cas de problème au centre de service après-vente Medion ou à un autre atelier spécialisé.
3.7. Étanchéité
- La télécommande au poignet fournie comme accessoire ainsi que le boîtier en combinaison avec le dos de boîtier étanche sont étanches jusqu'à une profondeur de plongée de 60 mètres.
- N'utilisez ni le caméscope (dans le boîtier étanche) ni la télécommande au poignetpendant plus de 30 minutes sous l'eau.
3.7.1. Remarques avant la plongée :
- Vérifiez l'etat du boitier étanche. Nettoyez les salissures, le sable et les autres particules avec un chiffon sec.
Assurez-vous que le boitier ne presente ni rayures ni fissures. - Vérifiez que le côte arrêté de boîtier étanche n'est pas fissuré.
- Vérifiez si le boîtier est bien fermé.
- Ne jetez pas l'appareil dans l'eau et ne sautez pas dans l'eau avec l'appareil : des forces dynamiques eventuelles pourraient entraîner l'infiltration d'eau à l'intérieur de l'appareil.
4. À propos de l'appareil
4.1. Contenu de l'emballage
Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans un délambda de deux semaines à compter de la date d'achat si ce n'est pas le cas.
Avec le produit que vous venez d'acheter, vous receive:
Caméscope d'action
- Télecommande au poignet
- Batterie Li-ion
Boitier étanche
- Support pour casque avec adhésisif
- Support pour surfaces planes avec adhésisif
- Adaptateur en T avec articulation
- Cable USB
- Sangle de sécurité
- Adaptateur secteur USB
- Support pour guidon de vélo
2 adhésifs 3M
Mode d'emploi et documents relatifs à la garantie
5. Vue d'ensemble de l'appareil
5.1. Vue avant

1) Lentille
2) Microphone
3) LED1 de fonctionnement/d'état / LED d'état de charge de la batterie
4) LED2 de fonctionnement/d'etat
5) Fente pour cartes mémoire microSD
6) Touche ON/OFF/touche MODE
7) DÉCLENCHEUR
(8) Écran OLED
5.2. Vue arrêté

1) Couvercle du组成部分 à batterie
2) LED3 de fonctionnement/d'etat
3) Port micro USB
4) Sortie mini HDMI
5.3. Télecommande au poignet

1) Touche Photo
2) LED verte
3) Touche Video
4) LED rouge
6. Mise en service
6.1. Installation de la batterie
La batterie Lithium-ion fournie avec l'appareil est nécessaire à son fonctionnement.

Poussez le couvercle du compartment à batterie dans le sens de la flèche et ouvre le couvercle.

Insérez la batterie comme illustré. Enforcez la batterie avec précaution dans le组成部分 jusqu'à ce qu'elle s'enclenché distinctement.

Refermez le couvercle du compartment à batterie et appuyez-le prudemment dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il s'enclenché distinctement.
6.2. Chargement de la batterie

REMARQUE!
À l'achat, la batterie n'est pas chargée.
Vous doivent par conséquent la charger avant d'utiliser l'appareil.
Vous avez deux possibilités pour charger la batterie : soit sur le port USB de votre ordinateur ou d'un autre apparéil doté d'un port USB soit à l'aide de l'adaptateur secteur USB fourni.
- À l'aide du cable USB fourni, raccordez le caméscope au port USB de votre ordinateur ou à un autre apparéil doté d'un port USB.

Pour charger la batterie avec l'adaptateur secteur fourni, raccordez une extrémité du cable USB au caméscope.
Raccordez l'autre extrémité à l'adaptateur secteur USB et branchez ce dernier sur une prise de courant.

6.3. Insertion et retrait de cartes microSD
6.3.1. Insertion de la carte
Eteignez le camescope si nécessaire.
Insérez la carte mémoire dans la fente comme ilustré.


REMARQUE!
Les cartes mémoire sont des consom-mables et doivent être remplacées à long terme.
Si vous utilisez cet apparéil très longtemps, il est possible que des erreurs d'enregistrement se produit. Vérifiez donc régulièrement les performances d'enregistrement de la carte et remplacez-la si nécessaire.
Pour-retirer la carte,appuyez légèrement dessus afin de la déverrouiller. La carte est partiellement expulsée pour vous permettre de la retirer.
6.4. Mise en marche et arrêt du caméscope
Pour allumer ou eteindre le camescope, appuyez sur la touche ON/OFF jusqu'ac ce que le son de demarrage retentisse et que Iecran s'allume ou s'eteigne.
Veilles à bien eteindre l'appareil après employi pour ne pas consommer d'énergie inutillement.
7. Premières étapes
7.1. Allumer le caméscope
Appuyez brievement sur la touche ON/OFF pour allumer le camoscope.
L'écran et le caméscope s'allument au bout d'environ 3 secondes et l'appareil se trouve en mode Enregistrement.

REMARQUE!
Si le caméscope ne s'allume pas, vérifie si la batterie est correctement insérée et chargée.
7.2. Éteindre le caméscope
Pour eteindre le camescope, maintenez la touche ON/OFF enfoncée un peu plus longtemps.
7.3. Fonctions des touches
Touche Fonction
ON/OFF/MODE
- Allumer: appuyer brievement sur la touche. L'écran et le caméscope s'allument au bout d'env. 3 secondes.
- Éteindre : dévelopir la touche enforcée pendant environ 3 se-
condes.
Appuyer pour alterner entre les différents modes : Video, Photo, Supprimer, Reglages. - Dans le menu de réglages: appuyer pour parcourir les options de menu.
DECLEN-CHEUR
- En mode Video : appuyer pour lancer ou stopper l'enregistrement video.
- En mode Photo : appuyer pour prendre une photo.
- Dans le menu de réglages : appuyer pour sélectionner une option.
7.4. Indicateurs LED
Le caméscope comporte au total trois LED servant à indiquer à l'utilisateur l'état du caméscope sous tous les angles, quel que soit le type de fixation.
| LED Couleur | Description | |
| LED de fon-cTonne-ment/d'etat | Verte | Caméscope est al-lumé |
| Clignote 1x en rouge | Photo prise | |
| Rouge cligno-tante | Enregistrement vidéo est activé | |
| Rouge cligno-tante | Déclencheur au-tomatique est ac-tivé. La LED cli-gnote 1x par seconde. Avant que la photo soit prise, la LED d'etat clignote 4x rapi-dement. | |
| LED d'état de charge de la batterie | Rouge | Batterie en cours de chargement |
| Éteinte Batterie est pleine | ||
7.5. Changer de mode
Lorsque vous allumez votre caméscope, il se trouve en mode Enregistrement.
Vous pouvez immédiatement prendre des photos ou enregistrer des vidés.
- Appuyez sur la touche ON/OFF pour passer du mode Video au mode Photo et inversement.
8. Utiliser les accessoires
Afin de pouvoir vous accompagner dans toutes vos activités sportives, votre caméscope est livré avec des accessoires complets.
8.1. Boîtier étanche
Le boîtier étanche vous permet de faire des prises de vue sous l'eau. Vous avons en outre la possibilité d'utiliser le caméscope à l'aide de ce boîtier et des supports et adaptateurs fournis pour tous les types de sports aquatiques.
8.1.1. Utiliser le boîtier étanche
Ouvrez le boitier étanche en relevant le levier de serrage dans le sens de la flèche comme illustré.

Insérez le caméscope dans le boîtier et refermez le GNU couvercle.

Verrouillez le boitier en accrochant une partie du levier de serrage dans le couvercle et en rabattant l'autre partie jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

Selon l'utilisation,CHOISSEZ un support approprié et poussez-le dans I'évidement prévu jusqu'à ce qu'il s'enclenché distinctement.
8.1.2. Remplacer le côte arrière de boîtier
Pour remplaçer le côté arrêté de boîtier étanche par le côté arrêté de boîtier ouvert pour les prises de vue avec son, procédez comme suit :
Ouvrez le boîtier comme décrit à la section « 8.1.1. Utiliser le boîtier étanche » à la page 140
Enlevez le côte arrière de boîtier en le tirant tout droit comme illustré.

Fixez le cote arriere de boitier ouvert.
8.2. Montage des accessoires

Insérez l'adaptateur monté sur le boîtier du caméscope dans le support souhaité (support pour casque, support pour surfaces planes ou support pour guidon de vélo) comme illustré jusqu'à ce qu'il s'enclenché distinctement.
9. Écran OLED
Lorsque votre caméscope est allumé, l'écran OLED affiche les informations suivantes :

| 1) | Mode actuel | Indique le mode actu- lément régle sur le ca- méscope. |
| Mode Vidéo | Utilisez ce mode pour enre- gister des vidés. Ce sym- bole indique en outre la ré- solution video actuèlement sélectionnée. | |
| Mode Photo | Utilisez ce mode pour préndre des photos. Ce sym- bole indique en outre la ré- solution photo actuelle- ment sélectionnée. | |
| 1) | WiFi | Sélectionnez ce réglage pour connecter le caméscope à un smartphone via WiFi. Vous pouvez alors visionner sur votre smartphone lesVIDEOS et photos du caméscope. |
| Supprimer | Avec ce réglage, vous poubez supprimer un certain fi-chier ou tous les fichiers sauvégardés sur la carte mé-moire. | |
| Réglages | Utilisez ce mode pour adap-ter les réglages par défaut de votre caméscope selon vos besoins. | |
| 2) | Nombre d'enregistrements | Indique le nombre d'enregistrements actuelsment sauvégardés sur la carte mé-moire. |
| 3) | Indique l'état actuel de charge de la batterie. |
9.1. Sélectionner les différentes modes
Le caméscope étant allumé, appuyez plusieurs fois sur la touche MODE pour alterner entre les diffé-rents modes:

10. Filmer desVIDEOS et prendre des photos

REMARQUE!
Avant de filmer une video ou de prendre une photo, veuillez vous assurer que vous avez bien inséré une carte mémoire microSD ( classe 6 ou supérieure) dans votre caméscope.
10.1. Filmer des videos
Pour filmer une video, procédez comme suit :
Allumez le caméscope en appuyant sur la touche ON/OFF. L'écran et le caméscope s'allument auto-
matiquement au bout de 3 secondes environ.

Cadrez le sujet souhaité.
Appuyez sur le déclencheur.
Pendant l'enregistrement de la video, la durée d'enregistrement écoulée est affichée sur l'écran OLED (heures:minutes:seconds).
Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour arrêter l'enregistrement video.
La video est automatiquement sauvégardée sur la carte mémoire.

REMARQUE!
Si les enregistrements doivent etre effectues en mode Voiture, veuilles le régler avant utilisation.
Pour prendre des photos, procédez comme suit :
- Allumez le caméscope en appuyant sur la touche ON/OFF.
Appuyez de nouveau sur la touche ON/OFF pour passer en mode Photo.

Cadrez le sujet souhaité.
Appuyez sur le déclencheur.
10.2.1. Mode Intervallomètre (Time Lapse)
Dans ce mode, les photos sont prises à des intervalles prédéfinis (3/5/10/30/60 secondes). La prise de vue ne s'arrête que lorsque vous appuyez de nouveau sur le déclencheur.
Ces photos successives sont automatiquement combinées et sauvégardées dans une video. Cette video défile plusrapidement que les videos classiques lorsqu'vous la visionnez.
Vous trouvez d'autres informations sur ce mode au chapitre « 10.2.1. Mode Intervallomètre (Time Lapse) » à la page 148.
10.2.2. Rafale (Burst)
Dans ce mode, 3, 5 ou 10 photos successives sont prises en appuyant une seule fois sur le déclencheur. Vous trouvez d'autres informations sur ce mode au chapitre « 10.2.2. Rafale (Burst) » à la page 148.
10.2.3. Déclencheur automatique (Self-Timer)
Dans ce mode, la photo est prise quelques secondes après avoir appuyé sur le déclencheur.
Vous trouvez d'autres informations sur le déclencheur automatique au chapitre « 10.2.3. Déclencheur automatique (Self-Timer) » à la page 149.
11. Utiliser WiFi
L'option de menu WLAN (WiFi) vous permet de connecter le caméscope à votre smartphone via WiFi. Vous avez alors la possibilité de visionner sur votre smartphone les photos prises et vidés tournées avec votre caméscope ou d'utiliser votre smartphone comme écran.

REMARQUE!
Avant de pouvoir utiliser cette fonction, téléchargez sur votre smartphone l'application ActionView II sur l'AppStore (iOS) ou via Google Play (Android OS).
Si vous avez installé un lecteur de code QR sur votre smartphone, veuilles utiliser le code ci-contre pour pouvoir télécharger l'application.
- Appuyez plusieurs fois sur la touche ON/OFF pour acceder au mode WiFi (WIFI).

Appuyez sur le déclencheur pour activer ou désactiver WiFi.

Dès que WIFI CONN... s'affiche et que la LED clignote, une connexion WiFi a été établie.
Activez WiFi sur votre smartphone.
Recherche l'option « MD87156_XXXXXXXXX » (XXXXXXXXX étant réservé à la chaine de caractères généree par le caméscope) et connectez votre smartphone avec cette option.
Si un mot de passer vous est demandé, veuillez saisir le mot de passer préréglé « 1234567890 »
Utilisez l'application ActionView II pour restituer des photos et photos du caméoscope sur votre smartphone.

REMARQUE!
Avant de pouvoir activer un autre mode, vous doivent tout d'abord désactiver le mode WiFi.
12. Fonction Supprimer
Cette fonction vous permet de supprimer un seul ou plusieurs fichiers.
Appuyez plusieurs fois sur la touche ON/OFF pour acceder au mode Supprimer (DEL).

Appuyez sur le déclencheur pour ouvrir ce menu.
- Sélectionnez la fonction souhaitation en appuyant plusieurs fois sur la touche EIN/AUS et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
| ALL | Supprime tous les fi-chiers contenus sur la carte microSD. |
| ONE | Supprime le dernier fi-chier enregistré. |
- Appuyez de nouveau sur la touche ON/OFF pour confirmer la suppression avec OK.
Confirmez en appuyant sur le déclencheur.
Pour quitter ce menu, appuyez plusieurs fois sur la touche ON/OFF jusqu'à ce que le symbole EXIT soit marqué.

Confirmez en appuyant sur le déclencheur.

ATTENTION!
Avant de supprimer tous les fichiers, assurez-vous que la carte mémoire ne contient plus aucune donnée importante.
13. Les menus
Pour modifier les réglages du caméscope, appuyez plusieurs fois sur la touche ON/OFF jusqu'à acceder à l'option de menu SET.
- Confirmez la sélection de cette option de menu en appuyant sur le déclencheur.
Le tableau suivant vous indique les différents régles possibles:

| 1) | Mode Sport | |
| MODE Mode Vidéo | Utilisez ce mode pour régler la résolution vidéo. | |
| MODE Mode Photo | Utilisez ce mode pour régler la résolution photo. | |
| 1) | FLIP Sensor Flip | Utilisez ce mode pour ré-gler Sensor Flip sur AUTO, activé (ON) ou désactivé (OFF). Vous trouverez d'autres inf-ormations sur cette fon-cion à la section « 13.1.4. Sensor Flip » à la page 166. |
| CAR Car DV | Utilisez ce mode pour acti-ver le mode Voiture. | |
| Mode Voi-ture | ||
| MODE Mode Video | Utilisez ce mode pour régler la résolution video en mode Voiture (Car). | |
| Looping | Les vidés enregistrées dans ce mode replacent la plus ancienne video respective si la mémoire est pleine. Activez (ON) ou désactivez (OFF) le mode Looping. | |
| 1) | FLIP Sensor Flip | Utilisez ce mode pour ré-gler Sensor Flip sur AUTO, activé (ON) ou désactivé (OFF). Vous trouverez d'autres in-formations sur cette fonction à la section « 13.1.4. Sensor Flip » à la page 166. |
| 2) | G Trigger | Active ou désactive le cap-teur G-Shock. Ce capteur enregistre les freinages brusques et les chocs. |
| G Sensitivity | Règle la sensibilité du cap-teur G-Shock. | |
| Microphone | Active ou désactive le mi-crophone. | |
| Menu SYS-TÉME 1 | ||
| DIS | Active ou désactive le sta-bilisateur d'image (Digital Image Stabilizer). | |
| DIS | Active ou désactive le contraste dynamique (Wide Dynamic Range). | |
| WDR | ||
| 2) | LED LED | Active ou désactive les LED. |
| OSD OSD Flip | Modifie l'orientation de l'écran OLED. | |
| OSD Brightness | Modifie la luminosité de l'écran. | |
| Beep | Modifie le volume des sons. | |
| JUN Date Stamp | Active ou désactive l'impression de la date. | |
| zz Auto-Off | Voues pouvez régler ici au bout de combien de temps le caméscope doit s'éteindre automatiquement. | |
| Exit | Ferme le menu actuel et re-vient à l'écran précédent. | |
| 3) | Menu SYS-TÈME 2 | |
| Date & Time | Modifier la date et l'heure. Format: YYMMDD, HHMMSS | |
| (RF)Remoter | Sélectionner cette op-tion pour connecter le ca-méscope à la télécom-mande au poignet. | |
| HzFrequenzy | Vous pouvez ici régler la fré-quence du réseau (réduit le vacillagement des prises de vue sous une lumière artifi-cielle). | |
| Format | Formater la carte mémoire. | |
| Default | Restaurer les réglages par défaut. | |
| WiFi Password | Modifie le mot de passer WiFi. | |
| iVersion | Affiche la version du fir-mware. | |
| 3) | Exit | Ferme le menu actuel et re- vient à l'écran précédent. |
13.1. Réglages photo/video
13.1.1. Menu Video
Pour modifier la résolution video, procédez comme suit :
Appuyez plusieurs fois sur la touche ON/OFF jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche.
- Appuyez sur le déclencheur pour acceder au menu de réglages.

Marquez l'option CAM et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
- Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour acceder au sous-menu VIDEO.
Ouvrez le menu NORMAL.

Appuyez plusieurs fois sur la touche ON/OFF pour faire défiler les options de réglage de la résolution.
| 1080P | 16:9 Full HD Video, 1080P (1920x1080, 30fps) |
| 960P | 4:3 Widest HD Video, 960P (1280x960, 30fps) |
| 720P | 16:9 HD video, 720P (1280x720, 60fps) |
| 720P | 16:9, 720P (1280x720, 30fps) |
| WVGA | 16:9, WVGA (848x480, 60fps) |
| WVGA | 16:9, WVGA (848x480, 30fps) |
| VGA | 4:3, VGA (90fps) |
- Appuyez sur le déclencheur pour selectionner une option.
Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche ON/OFF jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur.


Dans ce menu, vous pouvez régler si vous foulez filmer desVIDEOS au ralenti.
Appuyez plusieurs fois sur la touche ON/OFF jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche.
- Appuyez sur le déclencheur pour acceder au menu de réglages.

Marquez l'option CAM et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
- Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour acceder au sous-menu VIDEO.
Ouvrez le menu SLOW.


- Appuyez plusieurs fois sur la touche ON/OFF pour faire défiler les options disponibles : 1/2x, 1/3x et 1/4x.
Appuyez sur le déclencheur pour selectionner une
option.
Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche ON/OFF jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur.

13.1.3. Mode Photo
Dans ce menu, vous pouvez régler la résolution photo ainsi que les modes Intervallomètre (Time Lapse), Rafale (Burst) et le déclencheur automatique.
Résolution photo
Appuyez plusieurs fois sur la touche ON/OFF jusqu'à ce que l'options SET (réglages) s'affiche.
Appuyez sur le déclencheur pour acceder au menu de réglages.

Marquez l'option CAM et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
Appuyez une fois sur la touche ON/OFF puis sur le déclencheur pour acceder au sous-menu PHOTO.
Ouvrez le menu NORMAL.


-
Appuyez plusieurs fois sur la touche ON/OFF pour faire défiler les options de réglage de la résolution : 16M, 5M, 3M et 2M.
-
Appuyez sur le déclencheur pour selectionner une option.
Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche ON/OFF jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur.



REMARQUE!
Veuillez noter que le champ de vision (FOV) varie selon les différentes résolutions.
| Réglage Résolution | Champ de visi-sion |
| 5M | 2592 x 1944 (5M) 140,5° |
| 3M | 2048 x 1536 (3M) 140,5° |
| 2M | 1920 x 1080 (2M 16:9) 133,8° |
Rafale (Burst)
Dans ce mode, 3, 5 ou 10 photos successives sont prises en appuyant une seule fois sur le déclencheur.
Appuyez plusieurs fois sur la touche ON/OFF jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche.
- Appuyez sur le déclencheur pour acceder au menu de réglages.

Marquez l'option CAM et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
Appuyez une fois sur la touche ON/OFF puis sur le déclencheur pour acceder au sous-menu PHOTO.
Ouvrez le menu BURST.

- Appuyez plusieurs fois sur la touche ON/OFF pour faire défiler les options disponibles : 3, 5 et 10.
- Appuyez sur le déclencheur pour selectionner une option.
Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche ON/OFF jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur.

Déclencheur automatique (Self-Timer)
Dans ce mode, la photo est prise quelques secondes après avoir appuyé sur le déclencheur.
Appuyez plusieurs fois sur la touche ON/OFF jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche.
Appuyez sur le déclencheur pour acceder au menu de réglages.

Marquez l'option CAM et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
Appuyez une fois sur la touche ON/OFF puis sur le déclencheur pour acceder au sous-menu PHOTO.
Ouvrez le menu SELFTIMER.

-
Appuyez plusieurs fois sur la touche ON/OFF pour faire défiler les options de réglage de la résolution : 2 SEK, 5 SEK ou 10 SEK.
-
Appuyez sur le déclencheur pour selectionner une option.
Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche ON/OFF jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur.

13.1.4. Sensor Flip
Si vous activez cette option de menu, vous pouvez prendre des photos et enregistrer des videos « la tête en bas ». Cette fonction est judicieuse si vous suspendez le caméoscope, car les fichiers enregistrés sont alors restitués dans le bon sens sur un téléviseur ou un ordinateur (option de menu ON).
Vous pouvez en plus définir ici si l'orientation de la photo prise doit être modifiée automatiquement (option de menu AUTO) ou si la photo doit être simplement prise avec l'orientation normale (option de menu OFF).
Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche.
Appuyez sur le déclencheur pour acceder au menu de réglages.

Marquez l'option CAM et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
Appuyez deux fois sur la touche EIN/AUS puis sur le déclencheur pour acceder au sous-menu FLIP.

Appuyez plusieurs fois sur la touche ON/OFF pour faire défiler les options de réglage de la résolution : AUTO, ON ou OFF.
- Appuyez sur le déclencheur pour selectionner une option.
Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur.

13.1.5. Mode Voiture (Car DV)
Activez ce mode si vous voulez utiliser votre caméscopependant la conduite (fonction Dashcam).
- Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche.
Appuyez sur le déclencheur pour acceder au menu de réglages.

Marquez l'option CAM et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
Appuyez trois fois sur la touche EIN/AUS puis sur le déclencheur pour acceder au sous-menu CAR
DV.
Pour activer le mode Voiture, selectionnez l'option OK et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur.

EXIT

REMARQUE!
En mode Voiture, vous disposez de nombreux réglages supplémentaires tels que mode Intervallomètre ou fonction « Loo- ping ». Le caméscope démarre en outre un enregistrement automatique lorsqu'il est alimenté en tension via le port USB. Si l'alimentation en tension via USB est interrompue, le caméscope s'eteint automatique- ment au bout de quelques secondes. Vous trouverez plus d'informations à ce sujet dans les prochains chapitres.
Résolution video
Pour modifier la résolution de videos filmées en mode Voiture, procédez comme décrit sous « 13.1. Réglages photo/video » à la page 158.
Intervallomètre (Lapse)
La fonction Intervallomètre est disponible uniquement en mode Voiture.
Dans ce mode, les photos sont prises à des intervalles prédéfinis (3/5/10/30/60 secondes). La prise de vue ne s'arrête que lorsque vous appuyez de nouveau sur le déclencheur.
Ces photos successives sont automatiquement combinées et sauvégardées dans une video. Cette video défile plusrapidement que les videos classiques lorsque vous la visionnez.
- Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche.
- Appuyez sur le déclencheur pour acceder au menu de réglages.

Marquez l'option CAM et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
Appuyez une fois sur la touche EIN/AUS puis sur le déclencheur pour acceder au sous-menu PHOTO.
Ouvrez le menu LAPSE.

-
Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS pour faire défiler les différentes options : 3 SEK, 5 SEK, 10 SEK, 30 SEK ET 60 SEK.
-
Appuyez sur le déclencheur pour selectionner une option.
Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur.

Looping
Cette fonction permet un enregistrement en boucle de videos. La durée des différentes séquences est définie dans le menu. Si vous support de stockage est plein, les nouvelles données video surécrivent les ancériennes. Si cette fonction n'est pas activée, aucun enregistrement n'est possible lorsque la mémoire est pleine.

REMARQUE!
Cette fonction n'est possible que si la résolution video a eté réglee sur 1080p30.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
EIN/AUS jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche.
Appuyez sur le déclencheur pour acceder au menu de réglages.
Marquez l'option CAM MENU et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
Marquez l'option LOOPING et confirmez en appuyant sur le déclencheur.


- Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS pour faire défiler les options d'enregistrement en boute:
- Appuyez sur le déclencheur pour selectionner une option.
Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur.


REMARQUE!
Le caméscope s'éteint aussi automatique-ment en mode Voiture lorsque la durée ré-glee dans le menu AUTO POWER OFF est écoulée.

REMARQUE!
Si vous rallumez le caméscope manuellement, vous doivent aussi démarrer l'enregistrement video manuellement.

REMARQUE!
Si la fonction « Looping » est activée, l'enregistrement commence automatique-ment une fois que – le caméscope étant éteint – l'alimentation en courant est établie avec l'adaptateur AC. Le caméscope s'allume et l'enregistrement commence. Si l'alimentation en courant est interrompue, l'enregistrement s'arrête également et le
caméscope s'éteint.

REMARQUE!
La fonction « Looping » est uniquement disponible pour les videos avec la résolution 1080p30.

REMARQUE!
En mode d'enregistrement en boucle (Looping), vous pouvez sous la fonction DELTE sélectionner deux options différentes:
Supprime uniquement les videos qui ont ete enregistrées en boucle.
Supprime tous les enregistrements d'évenement qui ont été déclenchés automatiquement suite à la détction de choses et de brusques mouvements de direction.

REMARQUE!
Si vous avez activé la fonction d'arrêt automatique (AUTO-OFF), l'enregistrement en boucle s'arrête automatiquement lorsque la batterie est vide. Lorsque vous rallumez le caméscope, vous devez lancer un nouvel enregistrement.
Sensor Flip
Pour modifier cette option, procédez comme décritsous « 13.1.4.Sensor Flip » à la page 166.
Captiveur G-Shock (G-Trigger)
Votre caméscope comporte un capteur G-Shock intégré. Ce capteur enregistre les freinages brusques et les chocs et démarre alors automatiquement un enregistrement.
Les séquences ainsi enregistrées sont sauvégardées.
Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche.
Appuyez sur le déclencheur pour acceder au menu de réglages.
Marquez l'option CAM MENU et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
Marquez l'option G TRIGGER et confirmez en appuyant sur le déclencheur.

Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS pour faire defiler les options : ON ou OFF.
- Appuyez sur le déclencheur pour selectionner une option.
Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur.

Régler la sensibilité du capteur G-Shock (G Sensitivity)
Dans ce menu, vous pouvez modifier la sensibilité du capteur G-Shock.
- Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche.
Appuyez sur le déclencheur pour acceder au menu de réglages.
Marquez l'option CAM MENU et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
Marquez l'option G SENSITIVITY et confirmez en appuyant sur le déclencheur.

Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS pour faire defiler les options : HIGH, MID ou LOW (haut, moyen ou faible).
- Appuyez sur le déclencheur pour selectionner une option.
Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur.

Microphone
Dans ce menu, vous pouvez régler si le microphone doit être allumé pendant l'enregistrement video.
- Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche.
- Appuyez sur le déclencheur pour acceder au menu de réglages.
Marquez l'option CAM MENU et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
Marquez l'options MIC PHONE et confirmez en appuyant sur le déclencheur.

- Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS pour faire défiler les options : ON ou OFF.
- Appuyez sur le déclencheur pour selectionner une option.
Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur.

Activier le mode Sport (Sport DV)
Pour repasser en mode Sport normal, procédez comme décrit ci-dessous:
13.1.6. Microphone
Dans ce menu, vous pouvez régler si le microphone doit être allumé pendant l'enregistrement video.
- Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche.
Appuyez sur le déclencheur pour acceder au menu de réglages.
Marquez l'option CAMENU et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
Marquez l'option SPORT DV et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
Marquez l'option OK et confirmez en appuyant sur le déclencheur.

13.2. Menu système 1
Dans ce menu, vous pouvez procéder aux réglages d'enregistrement et décran généraux.
13.2.1. Stabilisateur (DIS)
Pour activer le stabilisateur d'image (Digital Image Stabilizer - DIS), procédez comme suit :
- Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche.
Appuyez sur le déclencheur pour acceder au menu de réglages.

SETUP


SYS MENU1
Marquez l'option SYS MENU1 et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
- Appuyez sur le déclencheur pour acceder au sous-menùu DIS.


DIS



ON
- Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS pour activer ou désactiver le stabilisateur (ON / OFF).
Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option.
Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur.

13.2.2. Contrastedynamique (WDR)
Pour activer ou désactiver le contraste dynamique (Wide Dynamic Range - WDR), procédez comme suit :
Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche.
- Appuyez sur le déclencheur pour acceder au menu de réglages.

Marquez l'option SYS MENU1 et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
Marquez l'option WDR et confirmez en appuyant sur le déclencheur.

Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS pour activer ou désactiver la fonction (ON / OFF).
- Appuyez sur le déclencheur pour selectionner une option.
Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur.

13.2.3. Indicateur LED
Avec cette fonction, vous pouvez activer ou désactiver les indicateurs LED.
Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche.
- Appuyez sur le déclencheur pour acceder au menu de réglages.

Marquez l'option SYS MENU1 et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
Marquez l'option LED INDICATOR et confirmez en appuyant sur le déclencheur.

Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS pour activer ou désactiver la fonction (ON / OFF).
- Appuyez sur le déclencheur pour selectionner une option.
Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la
touché EIN/AUS jusqu'à ce que l'options EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur.

13.2.4. OSD Flip
Dans ce menu, vous pouvez modifier l'orientation de l'écran OLED.
Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'options SET (réglages) s'affiche.
Appuyez sur le déclencheur pour acceder au menu de réglages.

Marquez l'option SYS MENU1 et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
Marquez l'option LED INDICATOR et confirmez en appuyant sur le déclencheur.

Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS pour activer ou désactiver la fonction (ON / OFF).
- Appuyez sur le déclencheur pour selectionner une option.
Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur.

13.2.5. Luminosité de l'écran (Brightness)
Cette fonction vous permet de régler la luminosité de l'écran.
Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche.
Appuyez sur le déclencheur pour acceder au menu de réglages.

Marquez l'option SYS MENU1 et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
Marquez l'option OSD BRIGHTNESS et confirmez en appuyant sur le déclencheur.


-
Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS pour sélectionner une des options possibles (100%, 60% ou 30%).
-
Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option.
Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur.

13.2.6. Sons (Beep)
Vous pouvez avec cette fonction augmenter ou réduire le volume dessons de la touche EIN/AUS et du déclencheur ou désactiver lessons.
Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche.
- Appuyez sur le déclencheur pour acceder au menu de réglages.

SETUP


SYS MENU1
Marquez l'option SYS MENU1 et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
Marquez l'option BEEP VOLUME et confirmez en appuyant sur le déclencheur.

BEEP VOLUME

10086
-
Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS pour sélectionner une des options possibles (100%, 60% ou OFF).
-
Appuyez sur le déclencheur pour selectionner une option.
Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur.



EXIT
13.2.7. Impression de la date (Date Stamp)
Avec cette fonction, vous pouvez ajouter la date aux
enregistrements.
Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche.
Appuyez sur le déclencheur pour acceder au menu de réglages.

Marquez l'option SYS MENU1 et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
Marquez l'option DATE STAMP et confirmez en appuyant sur le déclencheur.

-
Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS pour sélectionner une des options possibles (ON ou OFF).
-
Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option.
Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur.

13.2.8. Arrêt automatique (Auto Power Off)
Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche.
- Appuyez sur le déclencheur pour acceder au menu de réglages.

Marquez l'option SYS MENU1 et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
Marquez l'option DATE STAMP et confirmez en appuyant sur le déclencheur.

-
Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS pour sélectionner une des options possibles (60 MIN, 30 MIN, 10 MIN ou OFF).
-
Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option.
Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la
touché EIN/AUS jusqu'à ce que l'option EXIT apparaisse et confirmez en appuyant sur le déclencheur.

13.3. Menu système 2
Dans ce menu, vous pouvez procéder sur votre caméscope aux réglages de base tels que date & heures ou fréquence.
13.3.1. Date / heures (Date & Time)
Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'options SET (réglages) s'affiche.
Appuyez sur le déclencheur pour acceder au menu de réglages.

Marquez l'option SYS MENU2 et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
Appuyez sur le déclencheur pour acceder au sous-menu DATE & TIME.



-
Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner l'an-NL née souhaitée.
-
Appuyez sur la touche EIN/AUS pour confirmer l'année régée. Le marquage passé automatique-ment au mois à régler.
Réglez alors successivement le mois, le jour, l'heure actuelle ainsi que les minutes et secondes commeGNU décrit plus haut.
Le bouton OK réapparait ensuite automatique-ment. Confirmez-le en appuyant sur la touche EIN/AUS.
Le caméscope repasse alors au menu système 2.
13.3.2. Télecommande (Remoter)
Cette fonction vous permet de connecter le caméoscope à la télécommande au poignet.

REMARQUE!
La télécommande fournie est deja connectee a votre camoscope, une connexion est donc inutile.
Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche.
Appuyez sur le déclencheur pour acceder au menu de réglages.


Marquez l'option SYS MENU2 et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
- Appuyez sur le déclencheur pour acceder au sous-menùr REMOTER.


-
Sélectionnez l'options de menu « Scanning ». Le caméscope peutmaintenant être connecté à la télécommande au poignet.
-
Appuyez simultanément sur la touche Video et la touche Photo de la télécommande au poignet pour connecter cette dernière au caméscope. La connexion a réussi si la LED rouge s'allume sur la télécommande.

mentaires sur la télécommande au poignet au chapitre « 14. Télecommande au poignet » à la page 196.
Une fois la connexion réussie, le caméscope repasse au menu système 2.
13.3.3. Fréquence (Frequency)
Cette fonction vous permet de modifier la fréquence de votre caméoscope.
Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche.
- Appuyez sur le déclencheur pour acceder au menu de réglages.

Marquez l'option SYS MENU2 et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
- Appuyez sur le déclencheur pour acceder au sous-menùFREQUENCY.


- Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS pour sélectionner une des options possibles (50 HZ ou 60 HZ).
Appuyez sur le déclencheur pour selectionner une option.
Une fois que vous avez confirmé l'option sélectionnée, le caméscope repasse au menu système 2.
13.3.4. Formatter (Format)
Cette fonction permet de formater la carte mémoire.
Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche.
- Appuyez sur le déclencheur pour acceder au menu NL de réglages.

Marquez l'option SYS MENU2 et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
- Appuyez sur le déclencheur pour acceder au sous-menùnu FORMAT.

- Appuyez sur la touche EIN/AUS pour sélectionnner l'option OK.
- Appuyez sur le déclencheur pour sélectionner une option.
Une fois que vous avez confirmé l'option sélectionnée, le caméscope repasse au menu système 2.

ATTENTION!
Avant de supprimer tous les fichiers, assurez-vous que la carte mémoire ne contient plus aucune donnée importante.
13.3.5. Restaurer les réglages par défaut (Default)
Vous pouvez ici restaurer les réglages par défaut sur votre caméoscope et supprimer ainsi tous les réglages que vous avez effectués.
Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche.
- Appuyez sur le déclencheur pour acceder au menu de réglages.

Marquez l'option SYS MENU2 et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
- Appuyez sur le déclencheur pour acceder au sous-menùu DEFAULT.

- Appuyez sur la touche EIN/AUS pour sélectionner l'option OK.
- Appuyez sur le déclencheur pour selectionner une option.
Une fois que vous avez confirmé l'option sélectionnée, le caméscope repasse au menu système 2.
13.3.6. Modifier le mot de passer WiFi (WiFi Password)
Dans ce menu, vous pouvez modifier votre mot de passer WiFi.
Appuyez plusieurs fois sur la touche EIN/AUS jusqu'à ce que l'option SET (réglages) s'affiche.
- Appuyez sur le déclencheur pour acceder au menu de réglages.

Marquez l'option SYS MENU2 et confirmez en appuyant sur le déclencheur.
- Appuyez sur le déclencheur pour accéder au sous-menu WIFI PASSWORD.

Saisissez ensuite votre mot de passer à l'aide de la touche EIN/AUS et confirmez chaque chiffre sélectionné en appuyant sur le déclencheur.
Pour enregistrer le mot de passage sélectionné, appuyez sur OK.
Une fois que vous avez enregistré le nouveau mot de passer, le caméscope repasse au menu système 2.
13.3.7. Version
Vous pouvez afficher ici la version de firmware actuèlement utilisé sur votre caméscope.
14. Télecommande au poignet

REMARQUE!
La télécommande au poignet fournie est déjà connectée à votre caméscope. Pour connecter au caméscope une télécommande au poignet achétée ultérieurement, procédez comme déscrit au chapitre « 13.3.2. Télocommande (Remoter) » à la page 189.
Pour prendre des photos, appuyez sur la touche Photo de la télécommande au poignet.
Pour enregistrer des videos, appuyez sur la touche Video de la télécommande au poignet.

REMARQUE!
Pour prendre des photos en mode Intervallomètre, avec le déclencheur automatique ou en rafale, réglez le mode correspondant dans le menu du caméscope et appuyez sur la touche Photo de la télécommande.

REMARQUE!
Meme si vous caméscope se trouve en mode Video, vous pouvez malgré tout prendre une photo en appuyant sur la touche Photo de la télécommande au poignet.
En mode Intervallomètre (Lapse), seul l'enregistrement de videos peut être démarré,
il n'est pas possible de prendre des photos.

REMARQUE!
La portée maximale de la télécommande au poignet est d'environ 5 m (portée maxi-male du signal en conditions optimales et/ ou en champ libre / avec vue dégagée du ciel).
14.1. Remplacer la pile de la télékomande
La télécommande fonctionne avec une pile bouton 3 V de type CR2032.

AVENTISSEMENT!
Risque d'explosion en cas de remplacement incorrect de la pile.
Remplacement uniquely par une pile du même type ou de type équivalent.
Enlevez les quatre vis sur le dos du boîtier de la télécommande au poignet comme illustré.

Utilisez un outil approprié pour soulever la partie extérieure de la bride de fixation de la pile.

Enlevez la pile vide et déposez-la pour recyclage dans un lieu de collecte des piles usagées.
Insérez la pile neue de type CR2032 avec le pole plus vers le haut dans le compartment. Respectez absolument la polarité (+ / -) .
- Remettez la bride de fixation de la pile en place avec précaution sur la pile.

Refixez le dos du boîtier de la télécommande au poignet en desserrant les quatre vis.


ATTENTION!
Afin de garantir l'étanchéité, avant de revisser le dos du boîtier, vérifiez si la bague d'étanchéité est correctement placée.
15. Raccordement à un écran externe
Pour afficher des photos et photos sur un écran externe, procédez comme suit :
Raccordez le caméscope à votre téléviseur avec entrée HDMI numérique à l'aide d'un cable HDMI (non fourni) pour regarder les images enregistrées au format HD avec une résolution élevé.
Sélectionnez l'entrée HDMI sur votre téléviseur.

- Mettez le caméscope en marche.
Vous voyagez alors sur le téléviseur un écran de sélection.

Avec la touche ON/OFF, Sélectionnez le dossier souhaité (video, photo, événement).
Appuyez sur le DÉCLENCHEUR pour ouvrir le dossier correspondant. Les fichiers enregistrés avec le caméscope s'afficht.

- Sélectionnez un fichier avec la touche ON/OFF. Ce fichier est alors marqué.
Appuyez sur le DÉCLENCHEUR pour visionner le fichier marqué.

- Appuyez sur le déclencheur et maintenez-le enforcé pour repasser au menu précédent.
16. Raccordement à un ordinateur
Procedez comme suit pour raccorder le caméscope à un ordinateur de bureau ou portable :
- Branche le caméscope sur l'ordinateur à l'aide du cable USB fourni.

Allumez le caméscope afin qu'il soit reconnu comme support de données par votre système.

REMARQUE!
En mode USB, la mémoire passée en fonctionnement « Read only » et les données sauvégardées peuvent donc être uniquement lues. Il est impossible de memoriser des données sur le caméoscope en mode USB.
16.1. Confi guration système requise
- Microsoft® Windows 8.1/Windows 8/Windows® 7
1 Go de mémoire vive libre recomm. -
1 Go d'espace libre sur le disque dur recomm.
-
Port USB
Lecteur CD
16.1.1. Commande par smartphone/tablette
- Smartphone/tablette avec WiFi 802.11 g
- Plateforme Android™ 4.1 ou supérieur
- À partir d'iOS 7.0 ou supérieur
- Application disponible gratuitement installee
17. Nettoyage
Pour nettoyer l'appareil, utilisez uniquement un chiffon doux et sec. N'utilisez ni solvants ni déterments chimiques qui poursaient endommager la surface et/ou les inscriptions figurant sur l'appareil.
18. Élimination

Emballage
Cet apparéil se trouve dans un emballage de protection afin d'éviter qu'il ne soit endommagé au cours du transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matérieliaux qui peuvent être recyclés ecologiquement etREMIS à un service de recytoprie.

Appareil
Les apparèils usages ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques.
Conformément à la directive 2012/19/UE, lorsque l'appareil est arrivé en fin de vie, il doit être recyclé de manière réglementaire.
Les matériaux recyclables que contient l'appareil sont alors réutilisés, ce qui permet de menager l'environnement.
Remettez l'appareil usage dans un centre de collecte des déchets d'équipements électriques et electroniques ou une déchetterie.
Pour plus de renseignements, adresssez-vous à votre entreprise de recyclage
locale ou à votre municipalité.

Batteries
Les batteries doivent être recyclées de manière appropriée. Les magasins vendant des batteries et les lieux de collecte Municipaux mettent à disposition des containers spéciaux prévus à cet effet. Pour plus de renseignements, veuillez vous adresser aux entreprises de recyclage locales ou à votre municipalité.
19. Caractéristiques techniques
Capeur d'image: CMOS 5 megapixels
Modes multifonction : Caméra video HD, apparéil photo numérique
Objectif: f 1:2.4 (F2.4 mm)
Écran : Écran OLED de 17,2 mm / 0,68"
Support de stockage: Fente pour cartes microSDHC classe 6 de jusqu'à 32 Go
Formats de fichiers : Photos : JPEG ; videotos : AVI (H.264)
Résolution:VIDEOS:
1080p (16:9) : 30fps
960p (4:3) : 30 fps
720p (16:9) : 60, 30 fps
WVGA (16:9) : 60, 30 fps
VGA:90 fps
Photos :
2592 × 1944 (5M)
2048 × 1536 (3M)
1920 × 1080 (2M 16:9)
Prise PC: Micro USB 2.0 haut débit
Sortie TV: Micro HDMI
Norme WiFi: 802.11 g 2,4 GHz
Dimensions: Env. 55 × 40 × 21 mm (unique-
ment caméscope sans boîtierétanche et sans tener compte de la lentille grand angle)
Env. 55 × 40 × 35 ~mm (unique-
ment caméscope sans boîtier étanche, mais en tenant compte de la lentille grand angle)
Poids: Env. 68 g (avec batterie, sans
boitierétanche)
Températures: En fonctionnement 0 à 40^ C
Pendant le chargement 0 à
40^ C
Stockage -30° C à 65° C
Humidité relative de l'air (sans condensation):
En fonctionnement 0 à 90 %
Pendant le chargement 0 à 90
0
Stockage 0 à 95 %
ADAPTATEUR SECTEUR USB
Référence: KSAS0060500100VEU (UE)
KSAS0050500100VKU
Fabricant: Ktec, Chine
Tension d'entrée : 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 0,18 A
Tension de sortie: 5,0 V --- 1,0 A
BATTERIE
Référence: FJ-SLB-10A
Fabricant: Fuji Electronics (Shenzen) Co., LTD.
Données techniques : 3,7 V / 1130 mAh / 4,18 Wh
TÉLECOMMANDE
Pile: 1 pile bouton 3V , type
CR2032
Bande de fréquence: 2403 - 2477 MHz

Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que d'erreurs d'impression.
20. Mentions légales
Copyright © 2016
Tous droits réservés.
Le present mode d'emploi est protégé par le copyright.

La reproduction sous forme mé-
canique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l'autorisation préalable écrite du fabricant.
Le copyright est la propriété de la société :
Medion AG
Am Zehnhof 77
45307 Essen
Allemagne
Le mode d'emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et télécharge sur le portail de service
www.medionservice.fr.
Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessus et charger le mode d'emploi sur votre terminal mobile via le portail de service.