S89038 (MD 87156) - Sportkamera MEDION - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts S89038 (MD 87156) MEDION als PDF.
Benutzerfragen zu S89038 (MD 87156) MEDION
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Sportkamera kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch S89038 (MD 87156) - MEDION und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. S89038 (MD 87156) von der Marke MEDION.
BEDIENUNGSANLEITUNG S89038 (MD 87156) MEDION
1. Zu dieser Anleitung 5
1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter 6
1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 7
2. Konformitätsinformation 8
3. Sicherheitshinweise
3.1. Allgemein DK
3.2. Hinweis zur Netztrennung....10
3.3. Warnungen 1
3.4. Akkuhinweise 13
3.5. Vorsichtsmaßnahmen 16
3.6. Niemals selbst reparieren 21
3.7. Wasserdichtheit 21
4. Über das Gerät 23
4.1. Lieferumfang 23
5. Geräteübersicht 2
5.1. Vorderseite 24
5.2. Ruckseite 25
5.3. Armband-Fernbedienung 26
6. Inbetriebnahme 2
6.1. Akku einsetzen 27
6.2. Laden des Akkus 28
6.3. microSD-Karten einsetzen und herausnahmen 30
6.4. Camcorder ein- und ausschalten 31
7. Erste Schritte
7.1. Camcorder einschalten 32
7.2. Camcorder ausschalten 32
7.3. Funktionen der Tasten 33
7.4. LED-Indikatoren 34
7.5. Betriebs-Modus wechseln 35
8. Zubehör verwenden
8.1. Wasserdichtes Gehause 35
8.2. Montage des Zubehörs 38
9. OLED-Display 39
9.1. Unterschiedliche Modes auswahlen ...41
10. Videos und Fotos aufnehmen 41
10.1. Videos aufzeichen 41
10.2. Fotos aufnehmen 42
11. WLAN (WiFi) nutzen 44
12. Löschen-Funktion 46
13. Die Menus 48
13.1. Foto-/Videoeinstellungen 53
13.2. System Menu 1 73
13.3. System Menu 2 83
14. Armband-Fernbedienung 90
14.1. Batterie wechseln 92
15. Verbindung mit einem externen Bildschirm. 94
16. Verbindung mit einem PC 97
16.1. Systemvoraussetzung 98
17. Reinigung 98
18. Entsorgung 99
- Technische Daten
- Impressum
FR
NL
EN
DK
GNU
1. Zu dieser Anleitung

Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zuverlüssigen Betrieb und eine large Lebenserwartung Ihres Gerätes. Halten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Gerätes. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, um sie bei einer Veräußerung des Gerätes dem neuen Besitzer weitergeben zu konnen.
1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter
| ! | GEFAHR! Warning vor unmittelbarer Lebensgebung! WARNING! Warning vor möglicher Lebensgebung und/oder schwe- ren irreversiblen Verletzun-gen! VORSICHT! Warning vor möglichen mitt- leren und oder leichten Verletzungen! |
| ! | ACHTUNG! Hinweise beachten, um Sach-äden zu vermeiden! |
| i | HINWEIS! Weiterführung Informationen für den Gebrauch des Gerätes! |
| HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! | |
| WARNING! Warning vor Gefahr durch elektrischen Schlag! | |
| . | Aufzahlungspunkt / Information über Er-eignisse während der Bedienung |
| Auszuführende Handlungsanweisung | |
1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für Aufnahmen von Videos und Bildern im Digitalformat geeignet.
- Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriellen/kommerziellen Gebrauch bestimmt.itte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßigen Gebrauchs die Haftung erlischt:
- Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gefelften Zusatzgeräte.
- Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Ersatz- und Zubehörerteile.
- Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedi- nungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin
weise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschaden führen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgeführdeten Bereichen. Hierzu zahlen z. B. Tankanlagen, Kraftstoffflagerbereiche oder Bereiche, in denen Lösungsmittel verarbeitet werden. Auch in Bereichen mit teilchenbelasteter Luft (z.B. Mehl- oder Holzstaub) darf these Gerät nicht verwendet werden.
- Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nisse Extrem hohe oder tiefe Temperaturen Direkte Sonneneinstrahlung Offenes Feuer
2. Konformitätsinformation
Hiermit erklärt die Medion AG, dass these Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt:
R&TTE Richtline 1999/5/EG
EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
- Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Vollständige Konformitätserklarungen sind erhältlich unter www.medion.com/conformity.
3. Sicherheitshinweise
3.1. Allgemein
Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei dess, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Ohnen Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz auf.

GEFAHR! Halten Sie Verpackungsfolien von Kindern fern, es besteht Erstickungsgefahr!
3.2. Hinweis zur Netztrennung
- Um die Stromversorgung zu ihrem Gerät zu unterbrechen,ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose. Halten Sie beim Abziehen immer den Netzadapter/Netzstecker selbst fest. Ziehen Sie nie an der Leitung, um Beschädigungen zu vermeiden.
- Ziehen Sie den Netzadapter bei Nichtgebrauch aus der Steckdose oder benutzten Sie eine Master-/Slave-Stromleiste, um den Stromverbrauch bei ausgeschalteten Zustand zu vermeiden.
- Steckdosen zum Aufladen des Akkus müssen sich in der Höhe des Gerätes befinden und leicht zugänglich sein. Verlegen Sie die Kabel so, dass niemand daraufuf treten oder darüber stolpern kann.
- Betreiben Sie den Netzadapter nur an geerdeten Steckdosen mit 230V 50Hz . Wenn Sie sich der Stromversor
gung am Aufstellungsord nicht sicher sind, Fragen Sie beim betreffenden Energieversorger nach.
- Decken Sie den Netzadapter nicht ab, um eine Beschädigung durch unzulässige Erwärung zu vermeiden.
- Verwenden Sie den Netzadapter nicht mehr, wenn das Gehäuse oder die Zuleitung zum Gerät beschädigt sind. Ersetzen Sie den Netzadapter durch einen gleichen Typs.
- Verwenden Sie nur den beiliegenden Netzadapter Model: KSAS0060500100VEU (für UK: KSAS0050500100VKU), da es sonst zu Beschädigungen kommt kann.
3.3. Warnungen
Um Verletzungen zu vermeiden, beachten Sieitte beim Gebrauch des Produkts die folgenden Warnungen:
-
Öffnen oder zerlegen Sie das Gerät nicht.
-
Beim Zerlegen des Geräts besteht die Gefahr eines Hochspannungsstromschlags. Prüfungen internet Bauteile, Änderungen und Reparaturen dürfen nur von Fachkräften vorgenommen werden. Bringen Sie das Produkt zur Prüfung zu einem autorisierten Service Center.
- Wenn Sie die Kamera über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzen,nehmen Sie den Akku heraus, um ein Auslaufen zu verhindern.
Die Kameraarf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden, es sei dessen, sie befindet sich in dem wasserdachten Gehäuse. Stellen Sie auch keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) in der Nähe des Gerätes oder daraufuf ab. - Elektrische Schläge vermeiden
-
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes, außer zum Einsetzen des Akkus.
-
Schalten Sie den Camcorder bei Funktionstörungen(sofort aus.
- Flüssigkeit kann die elektrische Sicherheit beeinträchtigen.
3.4. Akkuhinweise
Sie können ihre Kamera mit dem mitgelieferten Akku betreiben. Laden Sie den Akku ausschließlich mit dem mitgelieferten USB-Netzadapter.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB-Steckernetzteil Ktec KSAS0060500100VEU (für UK: KSAS0050500100VKU) und den mitgelieferten Akku (FJ-SLB-10A) mit der Kamera!
Beachten Sie folgende allgemeine Hinweise zum Umgang mit Akkus:
- Halten Sie Akkus von Kindern fern. Falls ein Akku verschlukt wurde, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.

WARNING!
Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln des Akkus.
Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen Akkutyp.
- Prüfen Sie vor dem Einlagen des Akkus, ob die Kontakte im Gerät und am Akkus sauber sind, und reinigen Sie sie gegebenfalls.
- Legen Sie grundsätzlich nur den mitgelieferten Akku ein.
- Achten Sie beim Einlagen des Akkus auf die Polarität (+/-).
- Lagern Sie den Akku an einem kühlen, trockenen Ort. Direkte starke Wärme kann den Akku beschädigen. Setzen Sie das Gerät dazu geheren starken Hitzequellen aus.
- Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stel
len sofort mit reichlich klarem Wasser spüssen und umgehend einen Arzt aufsuchen.
- Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer, schreiben Sieihn nicht kurz und nehmen Sieihn nicht auseinander.
- Setzen Sie den Akku niemals übermaßiger Wärme wie durch Sonnenschein, Feuer oder dergleichen aus!
- Wenn Sie das Gerät für längerere Zeit nicht benutzen,nehmen Sie den Akku heraus.
- Nehmen Sie einen ausgelaufenen Akkusofort aus dem Gerät. Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie einen neuen Akkueinlagen. Es besteht Verätzungsgefahr durch Batteriesäure!
- Entfernen Sie auch einen leeren Akku aus dem Gerät.
- Bei niedrigen Temperaturen kann die Kapazität des Akkus durch die Verlangsamung der chemischen Reaktion deutlich abnehmen. Halten Sie für Auf
nahmen bei kaltem Wetter einen zweiten Akku an einem warmen Ort (z.B. Hosentasche) bereit.
- Vermeiden Sie Stöße oder Schläge, die auf den Akku wirken, quetschen Sieihn nicht, setzen Sieihn nicht fallen.
3.5. Vorsichtsmaßnahmen
Beachten Sieitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um Schäden an ihrer Kamera zu vermeiden und sie stets in einwandfreiem Zustand zu halten.
- Trocken lagern
- These Kamera ist ohne das entsprechende Gehäuse nicht wasserdicht und FunktioniertDMAHnicht einwandfrei, wenn sie ins Wasser getaucht wird oder wenn Flüssigkeiten in das Innere der Kamera gelangen.
Von Feuchtigkeit, Salz und Staub fern halten Wischen Sie Salz und Staub mit einem leicht feuchten, weichen Tuch ab, wenn
Sie die Kamera am Strand oder an der See verwendet haben. Trocknen Sie die Kamera danach sorgfältig ab.
- Von starken Magnetfeldern fern halten. Bringen Sie die Kamera niemals in zu große Höhe von Geräten, die starke elektromagnetische Felder erzeugen, beispelsweise Elektromotoren. Starke elektromagnetische Felder konnen zu Fehlfunktionen der Kamera führen oder die Datenaufzeichnung stären.
- Zu starke Wärme vermeiden Verwenden oder lagern Sie die Kamera nicht unter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen. Eine solche Belastung kann zum Auslaufen des Akkus oder zur Verformung des Gehäuses führen.
- Starke Temperaturschwankungen vermeiden
- Wenn Sie das Gerät schnell aus einer kalten Umgebung in eine warme Umgebung oder umgekehrt bringen, kann
DE
FR
NL
EN
DK
GNL
sich im und am Gerät Kondenswasser bilden, das zu Funktionstörungen und Schäden am Gerät führen kann. Warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis sich die Temperatur des Gerätes an die Umgebungstemperatur angeglichen hat. Die Verwendung einer Transport-oder Kunststofftasche bietet begrenzten Schutz gegen Temperaturschwankungen.
Gerät nicht fallen halten Starke, beim Fallen hervorgerufene Erschüttungen oder Vibrationen, konnen Fehlfunktionen verursachen. Le-gen Sie die Trageschlaufe um Ihr Handgelenk, wenn Sie die Kamera/TRagen.
- Akku nicht entfernen, wenn Daten verarbeitet werden
- Wenn Bilddaten auf Speicherkarten aufgezeichnet oder gelöscht werden, kann das Ausschalten der Stromversorgung zu einem Datenverlust führen
oder die interne Schaltung bzw. den Speicher beschädigen.
- Linse und alle beweglichen Teile vorsichtig behandeln
Berühren Sie nicht die Linse und den Objektivtubus. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit der Speicherkarte und dem Akku. Diese Teile sind nicht auf starke Belastungen ausgelegt.
- Akkus
Bei niedrigen Temperaturen kann die Akkukapazität stark nachlassen. Wenn Sie bei kalten Temperaturen fotografieren, halten Sie einen warmen Ersatzakku bereit.
Wenn die Kontakte des Akkus verschmutzt sind, reinigen Sie sie mit einem trockenen, sauberen Tuch, oder verwenden Sie einen Radiergummi, um Rückstände zu entfernen.
Fernbedienung
Setzen Sie die Fernbedienung niemals übermöller Wärme wie durch Son-
nenschein, Feuer oder dergleichen aus!
- Speicherkarten
Schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie die Speicherkarte einsetzen oder entnahmen. Andernfalls wird die Speicherkarte eventuell instabil. Speicherkarten können während der Verwendung warm werden. Nehmen Sie die Speicherkarten immer vorsichtig aus der Kamera.

HINWEIS!
Speicherkarten sind Verbrauchsartikel und müssen nach längerem Gebrauch ausgetauscht werden.
Nach einer längeren Nutzungsdauer kann die Aufnahme fehler-haft sein. Prüfen Sie deshalb re-gelmäßig die Aufnahmeleistung der Karte und ersetzen Sie diese bei Bedarf.
3.6. Niemals selbst reparieren

WARNING!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu öffnen oder zu reparieren. Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags!
- Wenden Sie sich im Störungsfall an das Medion Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt, um Gefährdungen zu vermeiden.
3.7. Wasserdichtheit
Die im Zubehör enthaltene Armband-Fernbedienung sowie das Gehäuse in Kombination mit der wasserdichten Gehäuse-Rückseite sind bis zu einer Tauchtiefe von 60 Metern wasserdicht.
- Verwenden Sie sowohl die Kamera (im wasserdichtenGehäuse) als auch die Armband-Fernbedienung maximal 30 Minuten lang unter Wasser.
3.7.1. Hinweise vor dem Tauchgang:
- Überprüfen Sie das wasserdichte Gehäuse. Entfernen Sie Schmutz, Sand und andere Partikel mit einem trockenen Tuch.
- Stellen Sie sicher, dass das Gehäuse keine Kratzer oder Bruchstellen aufweist.
- Stellen Sie sicher, dass die wasserdichte Gehäuserrückseite keine Bruchstellen aufweist.
- Stellen Sie sicher, dass das Gehäuse fest verschlossen ist.
- Werfen Sie die Kamera nicht ins Wasser oder springen Sie nicht mit der Kamera ins Wasser, durch ggf. auftretende dynamische Kräfte kann Wasser ins Innerere der Kamera gelangen.
4. Über das Gerät
4.1. Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ohnen erworbenen Produkt haben Sie erhalten:
Action-Camcorder
Armband-Funkfernbedienung
- Li-lonen Akku
Wasserdichtes Gehäuse
- Helmhalterung mit Klebesticker
- Halterung für gerade Flächen mit Klebesticker
- T - Adapter mit Gelenk
USB-Kabel
- Sicherheitsband
USB Steckernetzteil
- Fahrradlenker Halterung
- 2 × 3 M Sticker
Bedienungsanleitung und Garantieunterlagen
5. Geräteübersicht
5.1. Vorderseite

1) Kameralinse
2) Mikrofon
3) Power/Status LED1/Batterie LED
4) Power/Status LED2
5) microSD-Speicherkarteneinschub
6) EIN/AUS-Taste/MODE Taste
7) AUSLOSER
8) OLED Display
5.2. Rückseite

1) Akkufach-Abdeckung
2) Power/Status LED3
3) microUSB-Anschluss
4) mini HDMI-Ausgang
DE
FR
NL
EN
DK
GNL
5.3. Armband-Fernbedienung

1) Foto-Taste
2) Grüne LED
3) Video-Taste
4) Rote LED
6. Inbetriebnahme
6.1. Akku einsetzen
Zum Betrieb der Kamera wird der beiligende Lithium-lonen Akku benötigt.

Schieber den Akkufachdeckeld in Pfeilrichtung und öffnen sie den Deckel.

- Legen Sie den Akku gemäß der Abbildung ein. Drücken Sie den Akku vorsichtig in die Kamera bisher hörbar einrastet.

Schließen Sie das Batteriefach und drücken Sie es vorsichtig in Pfeilrichtung, bis es hörbar einrastet.
6.2. Laden des Akkus

HINWEIS!
Beim Kauf ist der Akku nicht geladen. Sie müssen den Akku aufladen bevor Sie die Kamera benutzen.
Sie haben zwei Möglichkeiten, den Akku der Kamera zu laden: Entweder konnen den Akku über den USB-Anschluss Ihr's PCs oder eines anderen Gerätes mit USB-Anschluss laden, oder über das mitgelieferte USB-Steckernetzteil.
Schließen Sie die Kamera mit dem mitgelieferten USB-Kabel an den USB-Anschluss Ihres PC oder eines anderen Gerätes mit USB-Anschluss an.

Um den Akku über das Steckernetzteil zu laden, schreiben Sie das USB-Kabel an die Kamera an.
Schließen Sie das andere Ende an den USB-Netzadapter an und stecken Sie in die Steckdose.

6.3. microSD-Karten einsetzen und herausnahmen
6.3.1. Karte einsetzen
Schalten Sie ggf. die Kamera aus.
- Stecken Sie die Speicherkarte, wie abgebildet, in den Kartenschacht.


HINWEIS!
Speicherkarten sind Verbrauchsartikel und müssen nach längerem Gebrauch ausgetauscht werden.
Nach einer längeren Nutzungsdauer kann die Aufnahme fehlerhalt sein. Prüfen Sie deshalb regelmäßig die Aufnahmeleistung der Karte und ersetzen Sie diese bei Bedarf.
Um die Karte zu entnahmen, drücken Sie die Karte kurz nach unten, um sie zu entriegeln. Die Karte wird ein Stück Heraus geschoben und kann entnommen werden.
6.4. Camcorder ein- und ausschalten
Um den Camcorder ein- bzw. auszuschalten drucken Sie die EIN/AUS-Taste, bis der Startton erklingt und das Display erscheint bzw. erlischt. Achten Sie daraufuf, das Gerät nach Gebrauch abzuschalten, um nicht unnötig Energie zu verbrauchen.
7. Erste Schritte
7.1. Camcorder einschalten
Drücken Sie kurz die EIN/AUS-Taste, um den Camcorder einzuschalten.
Das Display und die Kamera schalten sich nach etwa 3 Sekunden ein und die Kamera befindet sich im Aufnahmemodus.

HINWEIS!
Wenn sich der Camcorder nicht einschaltet, überprüfen Sie, ob der Akku richtig eingelegt und ob dieser geladen ist.
7.2. Camcorder ausschalten
Halten Sie die EIN/AUS-Taste etwas länger gestruckt, um den Camcorder auszuschalten.
7.3. Funktionen der Tasten
| Taste Funktion | |
| EIN/AUS-Taste/MODE Taste | ·Einschalten: Taste kurz drücken. Display und Kamera schalten sich nach ca. 3 Sekunden ein. ·Ausschalten: Taste für ca. 3 Sekunden drücken. ·Drücken, um zwischen verschiedenen Modi zu wechseln: Video, Foto, Löschen, Einstellungen. ·Im EinstellungsmENU: drücken, um zwischen den Menüeinträgen zu blättern. |
| AUSLOSER | ·Im Video-Modus: Drücken, um die Videoaufnahme zu starten bzw. zu stoppen. ·Im Foto-Modus: Drücken, um ein Foto aufzunehmen. ·Im EinstellungsmENU: Drücken, um einen Eintrag auszuwahlen. |
DE
FR
NL
EN
DK
GNU
7.4. LED-Indikatoren
Der Camcorder verfügbar über insgesamt drei LED-Indikatoren.
Sie dieren dazu, dem Benutzer den Status des Cam-corders unabhängig von der Art der Befestigung in jeder dem Blickwinkel anzuzeigen.
| LED Farbe | Beschreibung | |
| Power/Status LED | Grün | Camcorder ist an-geschaltet |
| 1x Rot blinken Fo | toaufnahme | |
| Rot blinkend | Videoaufnahme ist aktiv | |
| Rot blinkend | Selbstauslöser ist aktiv. Die LED blinkt 1x pro Sekunde. Bevor das Bild aufgenommen wird, blinkt die Status LED 4x schnell. | |
| Batterie LED | Rot | Batterie wird geleaden |
| Aus Akku voll geladen | ||
7.5. Betriebs-Modus wechseln
Nach dem Start befindet sich der Camcorder im Video Aufnahme-Modus.
Sie können(sofort Videos aufzeichnen oder Fotos erstellen.
Drucken Sie die EIN/AUS-Taste, um zwischen Video- und Foto- Modus zu wechseln.
8. Zubehör verwenden
Ohre Kamera wird mit umfangreichem Zubehör ausgeliefert, damit sie Sie bei all ihren sportlichen Aktivitäten begleiten kann.
8.1. Wasserdichtes Gehäuse
Das wasserdichte Gehäuse ermöglich es IHnen, Unterwasser-Aufnahmen zu erstellen. Außerdem haben Sie die Möglichkeit, die Kamera mit Hilfe theses Gehäuses und der mitgelieferten Halterungen und Adapter für alle Arten von Wassersport zu benutzen.
8.1.1. Wasserdichtes Gehäuse verwenden
Öffnen Sie das wasserdichte Gehäuse, indem Sie den Spannhebel wie auf der Abbildung gezeigt in Pfeilrichtung aufklappen.

- Legen Sie die Kamera in das Gehäuse und schlieben Sie den Deckel.

Verriegeln Sie das Gehäuse indem Sie den einen Teil des Spannhebels im Deckel einhaken und den anderen Teil dann nach unter umlegen bis er einrastet.

- Je nach Nutzung wahren Sie eine passende Halterung und schiben Sie die Kamerahalterung in die Aussparung bis sie hörbar einrastet.
8.1.2. Gehäuserrückseite austauschen
Um die wasserdichte Gehäuserückseite gegen die offene Gehäuserückseite für Aufnahmen mit Ton auszuauschen, gehen Sieitte vor wie folgt:
Offnen Sie das Gehäuse wie unter „8.1.1. Wasser-dichtes Gehäuse verwenden" auf Seite 35 beschreiben.
Ziehen Sie die Gehäuserückseite gerade wie in der Abbildung gezeigt ab.

Befestigen Sie die offene Gehäuserückseite.
8.2. Montage des Zubehörs

Schieben Sie den am Kameragehäuse montierten Adapter wie auf der Abbildung gezeigt in die gewünschte Halterung (Helmhalterung, Halterung für gerade Flächen oder Fahrradlenker Halterung), bis diese hörbar einrastet.
9. OLED-Display
Wenn Ihr Camcorder eingeschaltet ist, zeigt das OLED-Display die folgenden Informationen an:

| 1) | Aktueller Modus | Zeigt den aktuell eingestellt-ten Modus des Camcorders an. |
| 30 1080P Video Modus | Benutzen Sie diesen Modus, um Videos aufzunehmen. Dieses Symbol zeigt außer-dem die aktuell gewählte Video-Auflösung. | |
| 5M Foto Modus | Benutzen Sie diesen Modus, um Fotos aufzunehmen. Dieses Symbol zeigt außer-dem die aktuell gewählte Foto-Auflösung. | |
| 1) | WLAN | Wählen Sie diese Einstellung aus, um den Camcorder über WLAN mit einem Smartphone zu verbinden. Videos und Fotos konnen dann auf Ihr Smartphone wiedergegeben werden. |
| Löschen | Mit dieser Einstellung konnen Sie eine oder alle auf der Speicherkarte gespeicherten Dateienlöschen. | |
| Einstellungen | Benutzen Sie diesen Modus um die Voreinstellungen Ihres Camcorders nach ihren Bedürfnissen anzupassen. | |
| 2) | Anzahl der Aufnahmen | Zeigt die Anzahl der aktuell auf der Speicherkarte gespeicherten Aufnahmen an. |
| 3) | Zeigt den aktuellen Akku-Ladestatus an. |
9.1. Unterschiedliche Modes auswahlen
Drücken Sie bei eingeschalteter Kamera die MODE-Taste mehrfach, um zwischen den verschiedenen Modi zu wechseln:
10. Videos und Fotos aufnahme

HINWEIS!
Bevor Sie ein Video oder ein Foto aufnehmen stellen Sieitte sicher, dass eine microSD Speicherkarte (Class 6 oder hoher) in ihren Camcorder eingelegt wurde.
10.1. Videos aufzeichnen
Um einen Film aufzunehmen, gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie den Camcorder mit einem Druck auf die EIN/AUS-Taste ein. Nach ca. 3 Sekunden schalten sich Display und Camcorder ein.

Wahlen Sie das gewünschte Motiv.
Betätigen Sie den Auslöser.
Während der Filmaufnahme erscheint auf dem
OLED-Display die abgelaufene Aufnahmezeit
(Stunden:Minuten:Skunden).
Drücken Sie den Auslöser erneut, um die Filmaufnahme zu beenden.
Das Video wird automatisch auf der Speicherkarte abgelegt.

HINWEIS!
Wenn die Aufnahmen im Auto-Modus aufgenommern werden sollen, stellen Sie diesitte vor Verwendung ein. Siehe hierzu 13.1.5.Auto-Modus (Car DV)"auf Seite 62.
10.2.Fotos aufnehmen
Um Fotos aufzunehmen, gehen Sieitte vor wie folgt:
Schalten Sie den Camcorder mit Druck auf die EIN/AUS-Taste ein.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste erneut, um in den Foto-Modus zu wechseln.

Wahlen Sie das gewünschte Motiv.
Betätigen Sie den Auslöser.
10.2.1. Zeitraffer-Aufnahme (Time Lapse)
In diesen Modus werden Fotos mit voreingestellt den Zeitabständen (3/5/10/30/60 Sekunden) aufgenommen. Die Aufnahme stoppt erst nach erneutem Betätigten des Auslosers.
These aufeinanderfolgenden Bilder werden automatisch kombiniert und in einem Video abgespeichert. Das Video wird bei Anzeige dann schneller abgespielt als herkömmliche Videos.
Weitere Informationen zur Zeitraffer-Aufnahme entnehmen Sieitte dem Kapitel „10.2.1. Zeitraffer-Aufnahme (Time Lapse)" auf Seite 43.
10.2.2. Serienaufnahme (Burst)
Mit der Serienaufnahme werden mit nur einer Betätigung des Auslosers 3, 5 oder 10 Fotos aufgenommen. Weitere Informationen zur Serienaufnahme enthalten Sieitte dem Kapitel „10.2.2. Serienaufnahme (Burst)" auf Seite 43.
10.2.3. Self-Timer
In this modus wird das Foto einige Sekunden nach dem Drucken des Auslosers aufgenommen.
Weitere Informationen zum Selfbaulös enthalten Sieitte dem Kapitel „10.2.3. Selfbaulös (SelfTimer)" auf Seite 44.
11. WLAN (WiFi) nutzen
Der Menüpunkt WLAN (WiFi) erlaubt es Ihnen, den Camcorder über WLAN mit Ihrlem Smartphone zu verbinden. Sie haben dann die Möglichkeit, aufgenommene Fotos und Videos über Ihr Smartphone anzusehen oder Ihr Smartphone als Display zu verwenden.

HINWEIS!
Bevor sie diesen Feature verwenden konnen, laden Sieitte die ActionView II App aus dem AppStore (iOS) oder über Google Play (Android OS) auf ihr Smartphone.

Wenn Sie einen QR-Code-Reader auf Ihr Samsung iPhone installiert haben, benutzen Sieitte den nebenstehenden Code um die App herunterladen zu konnen.
Drucken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt um zum WLAN-Modus (WIFI) zu gelangen.

- Betätigten Sie den Auslöser, um WLAN ein- oder auszuschalten.

Sobald WIFI CONN... angezeigt wird und die LED blinkt, ist eine WLAN-Verbindung hergestellt worden.
Aktivieren Sie WLAN auf Ihrem Smartphone.
Suchen Sie den Eintrag „MD87156_XXXXXXXX" (XXXXXXXX ist ein Platzhalter für die Zeichenfolge, die von der Kamera generiert wird) und verbinden Sie Ihr Smartphone mit diesen Eintrag.
Wennein Password verlangt wird,geben Sie bitte das voreingestelle Password ,1234567890" ein.
- Verwenden Sie die ActionView II App um Videos und Fotos Ihres Camcorders auf dem Smartphone wiederzugegeben.

HINWEIS!
Bevor Sie einen anderen Modus aktivieren können, müssen Sie den WLAN-Modus zuerst deaktivieren.
12. Löschen-Funktion
Mit dieser Funktion haben Sie die Möglichkeit, einzeln oder mehrere Dateien zu loschen.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt um
zum Löschen-Modus (DEL) zu gelangen.

Betätigen Sie den Auslöser, um diese Menu zu offen.
Wahlen Sie die gewünschte Funktion durch wiederholtes Drücken der EIN/AUS-Taste aus und bestätigten Sie durch Drücken des Auslosers.
| ALL | Alle auf der microSD Kar-te vorhandenen Dateienlöschen. |
| ONE | Löscht die letzte aufgenommene Daten. |
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste erneut, um mit OK das Löschen zu bestätigten.
Bestätigen Sie durch Drücken des Auslosers.
Um diesen Menu zu verlassen, drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt bis das EXIT Symbol markiert ist.

Bestätigen Sie durch Drücken des Auslosers.

ACHTUNG!
Stellen Sie vor dem Löschvorgang sicher, dass sich keine wichtigen Daten mehr auf der SD Karte befinden.
13. Die Menüs
Um die Einstellungen des Camcorders zu verändern, drücken Sieitte wiederholt auf die EIN/AUS-Taste bis sie zum Menüpunkt SET gelan-gen.
Bestätigen Sie die Auswahl deses Menüpunktes durch Betätigung des Auslosers.
Dieser Tabelle konnen Sie die verschiedene Einstellungen-Möglichkeiten entnehmen:

| 1) | Sport Modus | |
| MODE Video Mode | Benutzen Sie diesen Modus, um die Video-Auflösung einzustellen. | |
| MODE Photo Mode | Benutzen Sie diesen Modus, um die Foto-Auflösung ein-zustellen. | |
| 1) | FLIP Sensor Flip | Benutzen Sie diesen Modus, um Sensor Flip auf AUTO, an (ON) oder aus (OFF) zu stellen. Weitere Informationen zu dieser Funktion siehe „13.1.4. Sensor Flip" auf Seite 61. |
| CAR Car DV | Benutzen Sie diesen Modus, um den Auto-Modus zu aktivieren. | |
| Auto-Modus | ||
| MODE Video Mode | Benutzen Sie diesen Modus, um die Video-Auflösung im Car-Modus einzustellen. | |
| Looping | m Loop-Modus aufgenomene Videos ersetzen beierschöpften Speicherplatz das jeweils älste Video. Schalten Sie den Loop-Modus ein-(ON) oder aus (OFF) |
DE
FR
NL
EN
DK
GNL
| 1) | FLIP Sensor Flip | Benutzen Sie diesen Modus, um Sensor Flip auf AUTO, an (ON) oder aus (OFF) zu stellen. Weitere Informationen zu dieser Funktion siehe „13.1.4. Sensor Flip" auf Seite 61. |
| 2) | G Trigger | Schaltet den G-Sensor an oder aus. Diese Sensor re-gistriert starke Bremsvor-gänge und Erschütterus-gen. |
| G Sensitivity | Stellt die Sensibilität des G-Sensors ein. | |
| Microphone | Schaltet das Mikrofon ein oder aus. | |
| SYSTEM Menu 1 | ||
| DIS DIS | Schaltet den Bildstabilisator (Digital Image Stabilizer) ein oder aus. | |
| WDR | Schaltet den dynamischen Kontrast (Wide Dynamic Range) ein oder aus. | |
| 2) | LED LED | Schaltet die LEDs an oder aus |
| OSD OSD Flip | Verändert die Ausrichtung des OLED-Displays. | |
| OSD Brightness | Verändert die BildschirmHEL- ligkeit. | |
| Beep | Verändert die Lautstärke der Tõne. | |
| JUN Date Stamp | Schaltet den Datenstem- pel an oder aus. | |
| zz Auto-Off | Hier konnen Sie einstellen, nach welcher Zeit sich der Camcorder selbstständig abschaltet. | |
| Exit | Schließt das aktuelle Menu und kehrt zum vorherigen Screen zurück. |
DE
FR
NL
EN
DK
GNL
| 3) | SYSTEM Menu 2 | |
| Date & Time | Datum/Zeit ändern. Format: YYMMDD, HHMMSS | |
| (RF) Remoter | Auswählen, um den Cam-corder mit der Armband-Fernbedienung zu koppeln. | |
| Hz Frequency | Hier konnen sie die Netzfre-quenz einstellen (vermin-dert ein Flackern der Auf-nahme bei Kunstlicht). | |
| Format | Speicherkarte formatieren. | |
| Default | Auf Werkseinstellung zu-rücksetzen. | |
| WiFi Password | Ändert das WLAN-Password. | |
| Version | Zeigt die Firmware-Funkti-on an. | |
| 3) | Exit | Schließt das aktuelle Menu und kehrt zum vorherigen Screen zurück. |
13.1. Foto-/Videoeinstellungen
13.1.1. Video-MENU
Um die Video-Auflösung zu verändern, gehen Sieitte vor wie folgt:
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungen- m zu gelangen.

Markieren Sie den Eintrag CAM und bestätigens sie durch Drücken des Auslosers.
Betätigten Sie erneut den Auslöser, um in das VIDEO Untermenü zu gelangen.
Offnen Sie das Menu NORMAL.

Drucken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um durch die Auflösungs-Optionen zu scrollen.
| 1080P | 16:9 Full HD Video, 1080P (1920x1080, 30fps) |
| 960P | 4:3 Widest HD Video, 960P (1280x960, 30fps) |
| 720P | 16:9 HD video, 720P (1280x720, 60fps) |
| 720P | 16:9, 720P (1280x720, 30fps) |
| WVGA | 16:9, WVGA (848x480, 60fps) |
| WVGA | 16:9, WVGA (848x480, 30fps) |
| VGA | 4:3, VGA (90fps) |
Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drucken des Auslosers.


13.1.2. Langsame Aufnahme (Slow Motion)
In diesen Menu können Sie einstellen, ob Sie Videos in Slow Motion aufnehmen möchten.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungen-mentation zu gelangen.

Markieren Sie den Eintrag CAM und bestätigten sie durch drücken des Auslösers.
Betätigten Sie erneut den Auslöser, um in das VIDEO Untermenü zu gelangen.
Öffnen Sie das Menu SLOW.


- Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen: 1/2x , 1/3x und 1/4x .
Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drücken des Auslösers.


13.1.3. Foto Modus
In diesen Menu können Sie die Foto-Auflösung einstellen, sowie die Modi Zeitraffer-Aufnahme (Time Lapse), Serienaufnahme (Burst) sowie den Selfstausloser einstellen.
Foto Auflösung
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungen- m u zu gelangen.

Markieren Sie den Eintrag CAM und bestätigens sie durch drücken des Auslösers.
Betätigten Sie einmal die EIN/AUS-Taste und
dann den Auslöser, um in das PHOTO Untermenü zu gelangen.
Offnen Sie das Menu NORMAL.

Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um durch die Auflösungs-Optionen zu scrollen: 16M, 5M, 3M und 2M.
DE
FR
NL
EN
DK
- Betätigten Sie den Auslöser, um eine Option auszu-GNU wahren.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drücken des Auslösers.


HINWEIS!
Bitte beachten Sie, dass das Sichtfeld (FOV) bei verschiedenen Auflösungen unterschiedlich ist
Serien-Aufnahme (Burst)
Mit der Serienaufnahme werden mit nur einer Betätigung des Auslösers 3, 5 oder 10 Fotos aufgenommen.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungen- m zu gelangen.
Markieren Sie den Eintrag CAM und bestätigens sie durch drucken des Auslosers.
Betätigen Sie einmal die EIN/AUS-Taste und dann den Auslöser, um in das PHOTO Untermenü zu gelangen.
Öffnen Sie das Menu BURST.
- Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um durch die möglichen Optionen zu scrollen: 3, 5 und 10.
Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drücken des Auslösers.

Selbstauslöser (Self-Timer)
In this modus wird das Foto einige Sekunden nach dem Drucken des Auslosers aufgenommen.
- Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungen- m zu gelangen.

Markieren Sie den Eintrag CAM und bestätigene sie durch drucken des Auslösers.
Betätigen Sie einmal die EIN/AUS-Taste und dann den Auslöser, um in das PHOTO Untermenü zu gelangen.
Öffnen Sie das Menu SELFTIMER.


Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um durch die Auflösungs-Optionen zu scrollen: 2 SEK, 5 SEK oder 10 SEK.
Betätigten Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drücken des Auslosers.


13.1.4. Sensor Flip
Mit der Aktivierung these Menüeintrags konnen Sie auf dem Kopf stehende Videos und Fotos aufnahmen. Diese Funktion ist dann sinnvoll, wenn Sie die Kamera hangend montieren, da dann die aufgenommen Datien auf dem Fernseher oder Computer mit der richtigen Ausrichtung wiedergegeben werden (Menüeintrag ON).
Außer dem kann hier eingestellt werden, dass sich die Ausrichtung des aufgenommenen Bildes automatisch ändert (Menüeintrag AUTO) oder das Bild nur in herkömmlicher Ausrichtung aufgenommen werden soll (Menüeintrag OFF).
Drucken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungen- m u zu gelangen.

Markieren Sie den Eintrag CAM und bestätigene sie durch drücken des Auslösers.
Betätigen Sie zweimal die EIN/AUS-Taste und dann den Auslöser, um in das FLIP Untermenü zugelangen.


Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um durch die Auflösungs-Optionen zu scrollen: AUTO, ON oder OFF.
Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten Sie durch Drucken des Auslosers.


13.1.5. Auto-Modus (Car DV)
Aktivieren Sie diesen Modus, wenn Sie ihren Camcorder während der Autofahrt benutzen möchten (Dashcam-Funktion).
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungenmenü zu gelangen.

SETUP


CAM MENU
Markieren Sie den Eintrag CAM und bestätigten Sie durch Drücken des Auslosers.
Betätigten Sie dreimal die EIN/AUS-Taste und dann den Auslöser, um in das CAR DV Untermenü zu gelangen.
Um den Auto Modus zu aktivieren, wahren Sieitte den Punkt OK und bestätigten Sie durch Drücken des Auslösers.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten Sie durch Drücken des Auslösers.

E×IT
DE
FR
NL
EN
DK
GNL

HINWEIS!
Im Auto-Modus stehen ihren zahlreiche Einstellungen zusammen zuzüglich zur Verfügung, zum Beispiel die Zeitraffer oder „Looping“- Funktion. Außen dem Startet die Kamera eine automatische Aufnahme, wenn sie über die USB-Buchse mit Spannung versorgt wird. Wenn die Spanningsversorgung via USB abgeschaltet wird, schaltet sich die Kamera nach einigen Sekunden automatisch wieder ab. Weitere Informationen enthalten Sieitte den nachfolgenden Kapiteln.
Video-Auflösung
Um die Auflösung der im Auto-Modus aufgenommen Videos zuändern, gehen Sieitte vor wie unter „13.1.Foto-/Videoeinstellungen" auf Seite 53 beschreiben.
Zeitraffer (Lapse)
Die Lapse-Funktion ist nur im Auto Modus verfügbar. In diesen Modus werden Fotos mit voreingestellt den Zeitabständen (3/5/10/30/60 Sekunden) aufgenommen. Die Aufnahme stoppt erst nach erneutem Betätigten des Auslosers.
These aufeinanderfolgenden Bilder werden automatisch kombiniert und in einem Video abgespeichert. Das Video wird bei Anzeige dann schneller abgespielt als herkömmliche Videos.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungen-mentation zu gelangen.

Markieren Sie den Eintrag CAM und bestätigene sie durch drucken des Auslosers.
Betätigten Sie einmal die EIN/AUS-Taste und dann den Auslöser, um in das PHOTO Untermenü zu gelangen.
Offnen Sie das Menu LAPSE.

Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um durch die entsprechenden Optionen zu scrollen: 3 SEK, 5 SEK, 10 SEK, 30 SEK, UND 60 SEK.
Betätigten Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drücken des Auslosers.
DE
FR
NL
EN
DK
GNU


Looping
Die Loop-Funktion erlaubt eine Schleifenaufzeichnung von Videoaufnahmen. Die Dauer der einzelnen Sequenzen wird über das Menu festgelegt. Wenn Ihr Speichermedium voll ist, werden die altesten Videodaten mit den neusten überschreiben. Ohne eingeschaltete Loop-Funktion ist keine Aufnahme bei vollem Speicher möglich.

HINWEIS!
These Funktion ist nur möglich, wenn die Video Auflösung auf 1080p30 eingestellt wurde.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigten Sie den Auslöser, um in das Einstellungenmen zu gelangen.
Markieren Sie den Eintrag CAM MENU und bestätigten Sie durch Drücken des Auslosers.
Markieren Sie den Eintrag LOOPING und bestätigkeiten Sie durch Drücken des Auslosers.


- Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um durch die Looping-Optionen zu scrollen: 2 MIN, 5 MIN oder 15 MIN.
Betätigten Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten Sie durch Drücken des Auslösers.


HINWEIS!
Der Camcorder schaltet sich auch im Auto-Modus automatisch aus, wenn die im AUTO POWER OFF Menu eingestellte Zeit abgelaufen ist.

HINWEIS!
Wenn Sie die Kamera erneut manuell einschalten, * sen Sie auch die Videoaufnahme manuell starten.

HINWEIS!
Bei aktivierter Loop-Funktion beginnnt die Aufnahme automatisch, nachdem bei ausgeschalteter Kamera die Stromzufuhr über den AC-Adapter gestartet wird. Die Kamera schaltet sich ein und die Aufnahme beginnnt. Wir die Stromzufuhr unterbrochen, stoppt auch die Aufnahme und die Kamera schaltet sich aus.

HINWEIS!
Die Loop-Funktion ist nur für Videos mit der Auflösung 1080p30 verfügbar.

HINWEIS!
Im Loop-Modus stehen Ichnen unter der Funktion DELETE zwei verschiedene Auswahlmöglichkeiten zur Verfügung:
Iöscht ausschließlich die Videoaufnahmen, die im Loop-Modus aufgenommen wurden.
Iöscht alle Event-Recordings, welche beim Erkennen von Erschütterngen und starken Lenkbewegungen automatisch erstellt wurden.

HINWEIS!
Wenn Sie die Automatische Abschaltung (AUTO-OFF) aktiviert haben, schaltet sich die Loop-Aufnahme automatisch aus, wenn der Akku leer ist. Nach dem Wiedereinschalten der Kamera muss eine neue Aufnahme gestartet werden.
Sensor Flip
Um die Sensor Flip Option zuändern, gehen Sieitte vor wie unter „13.1.4. Sensor Flip" auf Seite 61 beschreiben.
Ohre Kamera verfügt über einen eingebauten G-Sensor. Diese Sensor registriert starke Bremsvorgänge und Erschütterungen und startet vollautomatisch eine Aufnahme.
Die so aufgenommenem Sequenzen werden gespeichert.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungen-mentation zu gelangen.
Markieren Sie den Eintrag CAM MENU und bestätigen Sie durch Drücken des Auslosers.
Markieren Sie den Eintrag G TRIGGER und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.

Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um durch die Optionen zu scrollen: ON oder OFF.
Betätigten Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten Sie durch Drücken des Auslösers.

Empfindlichkeit des G Sensors einstellen (G Sensitivity)
Mit diesen Menu können Sie die Empfindlichkeit des G Sensors verändern.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigten Sie den Auslöser, um in das Einstellungenmen zu gelangen.
Markieren Sie den Eintrag CAM MENU und bestätigen Sie durch Drücken des Auslosers.
Markieren Sie den Eintrag G SENSITIVITY und bestätigten Sie durch Drücken des Auslösers.

Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um durch die Optionen zu scrollen: HIGH, MID oder LOW (hoch, mittel oder niedrig).
Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen Sie durch Drucken des Auslösers.

Mikrofon
Mit diesen Menu können Sie einstellen, ob während der Video-Aufnahme das Mikrofon eingeschaltet werden soll.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungen-mentation zu gelangen.
Markieren Sie den Eintrag CAM MENU und bestätigen Sie durch Drücken des Auslosers.
Markieren Sie den Eintrag MIC PHONE und bestätigen Sie durch Drücken des Auslosers.

Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um durch die Optionen zu scrollen: ON oder OFF.
Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten Sie durch Drücken des Auslösers.

Sport Modus aktivieren (Sport DV)
Um wieder in den normalen Sport Modus zu wechseln, gehen Sieitte vor wie nachfolgend beschreiben:
13.1.6. Mikrofon
Mit diesen Menu können Sie einstellen, ob während der Video-Aufnahme das Mikrofon eingeschaltet werden soll.
Drucken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungen-mentation zu gelangen.
Markieren Sie den Eintrag CAM MENU und bestätigen Sie durch Drucken des Auslosers.
Markieren Sie den Eintrag SPORT DV und bestätigten Sie durch Drücken des Auslösers.

Markieren Sie den Eintrag OK und bestätigten Sie durch Drücken des Auslösers.
13.2. System Menu 1
In diesen Menu können Sie allgemeine Aufnahme- und Display-Einstellungen vornehmen.
13.2.1. Stabilisator (DIS)
Um den Bild-Stabilisator (Digital Imag Stabilizer - DIS) einzuschalten, gehen Sieitte vor wie folgt:
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungen- m zu gelangen.
DE
FR
NL
EN
DK
GNL


Markieren Sie den Eintrag SYS MENU1 und bestätigten Sie durch Drücken des Auslosers.
Betätigten Sie den Auslöser, um in das DIS Untermenü zu gelangen.


- Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um den Stabilisator ein- oder aus zu schalten (ON / OFF).
Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drücken des Auslosers.

13.2.2. Dynamischer Kontrast (WDR)
Um den Dynamischen Kontrast (Wide Dynamic Range - WDR) einzuschalten, gehen Sieitte vor wie folgt:
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungen-mentation zu gelangen.

Markieren Sie den Eintrag SYS MENU1 und bestätigten Sie durch Drücken des Auslosers.
Markieren Sie den Eintrag WDR und bestätigten Sie durch Drücken des Auslösers.

- Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um die Funktion ein- oder aus zu schalten (ON / OFF).
Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drücken des Auslösers.

13.2.3. LED Indikator
Mit dieser Funktion konnen Sie die LED Indikatoren an oder aus schalten.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigkeiten Sie den Auslöser, um in das Einstellungenmen zu gelangen.

Markieren Sie den Eintrag SYS MENU1 und bestätigten Sie durch Drücken des Auslösers.
Markieren Sie den Eintrag LED INDICATOR und bestätigten Sie durch Drücken des Auslösers.

- Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um die Funktion ein- oder aus zu schalten (ON / OFF).
Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drücken des Auslösers.

13.2.4. OSD Flip
Mit diesen Menu können Sie die Ausrichtung des OLED-Displays verändern.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungen- m zu gelangen.

Markieren Sie den Eintrag SYS MENU1 und bestätigten Sie durch Drücken des Auslosers.
Markieren Sie den Eintrag LED INDICATOR und bestätigten Sie durch Drücken des Auslösers.

Drucken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um die Funktion ein- oder aus zu schalten (ON / OFF).
Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drücken des Auslösers.

13.2.5. Display-Helligkeit (Brightness)
These Funktion ermöglich es Ihnen, die Display-Helligkeit einzustellen.
Drucken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungen-mentation zu gelangen.

Markieren Sie den Eintrag SYS MENU1 und bestätigten Sie durch Drücken des Auslosers.
Markieren Sie den Eintrag OSD BRIGHTNESS und bestätigten Sie durch Drücken des Auslosers.


- Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um die mögliche Option auszuwahlen (100%, 60% oder 30%).
Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drücken des Auslösers.

13.2.6. Töne (Beep)
Mit dieser Funktion konnen Sie die Töne der EIN/AUS-Taste und des Auslösers lauter, leiser oder ausstellen.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungen-mentation zu gelangen.


Markieren Sie den Eintrag SYS MENU1 und bestätigten Sie durch Drücken des Auslösers.
Markieren Sie den Eintrag BEEP VOLUME und bestätigten Sie durch Drücken des Auslösers.


- Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um die mögliche Option auszuwahlen (100%, 60% oder OFF).
Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drücken des Auslösers.

13.2.7. Datumsstempel (Date Stamp)
Mit dieser Funktion konnen Sie den Aufnahmen einen Datumsstempel hinzufugen.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigkeiten Sie den Auslöser, um in das Einstellungenmen zu gelangen.

Markieren Sie den Eintrag SYS MENU1 und bestätigen Sie durch Drücken des Auslosers.
Markieren Sie den Eintrag DATE STAMP und bestätigten Sie durch Drücken des Auslösers.

- Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um die mögliche Option auszuwahlen (ON oder OFF).
Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drücken des Auslösers.

13.2.8. Automatische Abschaltung (Auto Power Off)
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungen-mentation zu gelangen.

Markieren Sie den Eintrag SYS MENU1 und bestätigen Sie durch Drücken des Auslosers.
Markieren Sie den Eintrag DATE STAMP und bestätigten Sie durch Drücken des Auslösers.

Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um die mögliche Option auszuwahlen (60 MIN, 30 MIN, 10 MIN oder OFF).
Betätigten Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drücken des Auslösers.

13.3. System Menu 2
In diesen Menu können Sie Grund-Einstellungen wie Datum & Zeit oder die Frequenz an Ihr Camcorder vornehmen.
13.3.1. Datum / Zeit (Date & Time)
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigkeiten Sie den Auslöser, um in das Einstellungenmen zu gelangen.

Markieren Sie den Eintrag SYS MENU2 und bestätigen Sie durch Drücken des Auslosers.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das DATE & TIME Untermenü zu gelangen.

Drücken Sie denb Auslöser, um das gewünschte Jahr auszuwahlen.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das eingestellte Jahr zu bestätigen. Die Markierung springt automatisch auf den einzustellenenden Monat.
- Stellen Sie nun nacheinander den Monat, den Tag, die aktuelle Stunde sowie Minute und Sekunde ein wie oben beschrieben.
Danach erscheint automatisch die Schaltfläche OK. Bestätigen Sie dieseitte Durch drücken der EIN/AUS-Taste.
Die Kamera springt dann zurück in das System Menu 2.
13.3.2. Fernbedienung (Remoter)
Mit dieser Funktion haben Sie die Möglichkeit, ihren Camcorder mit der Armband-Fernbedienung zu koppeln.

HINWEIS!
Die im Lieferumfang enthaltene Fernbedienung ist bereits mit ihrem Camcorder verbunden und muss nicht gekoppelt werden.
Drucken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungen- m u zu gelangen.

Markieren Sie den Eintrag SYS MENU2 und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
Betätigten Sie den Auslöser, um in das REMOTER Untermenü zu gelangen.

Wahlen Sie den Menüpunkt Scanning aus. Der Camcorder kann nun mit der Armband-Fernbedienung verbunden werden.
- Drücken Sie an der Armband-Fernbedienung bei de Tasten, die Video- und die Foto-Taste, gleichzeitig, um die Kopplung durchzufuhren. Wenn die rote LED an der Fernbedienung aufleuchtet, war die Kopplung erfolgreich.


HINWEIS!
Weitere Informationen zu der Armband-Fernbedienung entnehmen Sieitte dem Kapitel „14. Armband-Fernbedienung" auf Seite 90.
Die Kamera springt nach erfolgreichem Pairing darüber in das System Menu 2.
Mit dieser Funktion haben Sie die Möglichkeit, die Fre-quenz Ihr's Camcorders zu ändern.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungenmenü zu gelangen.

Markieren Sie den Eintrag SYS MENU2 und bestätigen Sie durch Drücken des Auslosers.
Betätigten Sie den Auslöser, um in das FREQUENCY Untermenü zu gelangen.


- Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um die mögliche Option auszuwahlen (50 HZ oder 60 HZ).
Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Die Kamera springt nach der Bestätigung darüber in das System Menu 2.
13.3.4. Formatieren (Format)
Mit dieser Funktion konnen Sie die Speicherkarte formatieren.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungen-mentation zu gelangen.

Markieren Sie den Eintrag SYS MENU2 und bestätigten Sie durch Drücken des Auslosers.
Betätigkeiten Sie den Auslöser, um in das FORMAT Untermenü zu gelangen.

Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den Eintrag OK auszuwären.
Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Die Kamera springt nach der Bestätigung darüber in das System Menu 2.

ACHTUNG!
Stellen Sie vor dem Löschvorgang sicher, dass sich keine wichtigen Daten mehr auf der SD Karte befinden.
13.3.5. Auf Werkseinstellung zurücksetzen (Default)
Hier können Sie ihren Camcorder auf Werkseinstellung zusammen setzen und damit alle von Ohnen vorgenommen Einstellungenlöschen.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungen-mentation zu gelangen.

Markieren Sie den Eintrag SYS MENU2 und bestätigten Sie durch Drücken des Auslösers.
Betätigten Sie den Auslöser, um in das DEFAULT Untermenü zu gelangen.

Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den Eintrag OK auszuwären.
Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Die Kamera springt nach der Bestätigung darüber in das System Menu 2.
13.3.6. WLAN Passwordändern (WiFi Password)
In dieser Menü können Sie Ihr WLAN Password ändern.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungen- m zu gelangen.

Markieren Sie den Eintrag SYS MENU2 und bestätigten Sie durch Drücken des Auslösers.
Betätigten Sie den Auslöser, um in das WIFI PASSWORD Untermenü zu gelangen.

DE
FR
NL
EN
DK
GNU
Geben Sie nun mit Hilfe der EIN/AUS-Taste Ihr Password ein und bestätigen Sie jeder ausgewählte Ziffer mit dem Auslõser.
Betätigten Sie zum Schluss das ausgewählte Passwort mit OK.
Die Kamera springt nach der Bestätigung darüber in das System Menu 2.
13.3.7. Version
Hier wird Ohnen die aktuell verwendete Firmware-Version Ihres Camcorders angezeigt.
14. Armband-Fernbedienung

HINWEIS!
Die im Lieferumfang enthaltene Armband-Fernbedienung ist bereits mit ihrem Cam-corder gekoppelt. Um eine nachträglich erworbene Armband-Fernbedienung zu koppeln, gehen Sieitte vor wie im Kapitel „13.3.2.Fernbedienung (Remoter)" auf Seite 84 beschreiben.
Um Fotos aufzunehmen, drücken Sieitte die Fo-to-Taste auf der Armband-Fernbedienung.
Um Videos aufzunehmen, drücken Sieitte die Video-Taste auf der Armband-Fernbedienung.

HINWEIS!
Um Bilder im Zeitraffer, mit Selfbstausloser oder eine Serialaufnahme aufzunehmen, stellen Sieitte das entsprechende Programm im Menu der Kamera ein und drucken Sie dann die Foto-Taste auf der Fernbedienung.

HINWEIS!
Auch wenn sich Ihr Camcorder im VideoModus befindet, können Sie trotzdem durch Drücken der Foto-Taste auf der Armband-Fernbedienung ein Foto erstellen. Im Lapse-Modus kann ledigious die Video-Aufnahme gestartet werden, eine Aufnahme von Fotos ist nicht möglich.

HINWEIS!
Die maximale Reichweite der Armband-Fernbedienung beträgt etwa 5m (Maximale Reichweite des Signals unter optimalen Bedingungen, bzw. im freien Feld / bei freier Sightverbindung).
14.1. Batterie wechseln
Die Fernbedienung besteht eine Knopfzellen-Batterie 3 V, CR2032.

WARNING!
Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterie.
Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
Entfernen Sie die vier Schrauben auf der Gehäuse-Rückseite der Armband-Fernbedienung wie auf der Abbildung angegeben.

Benutzen Sie ein geeignetes Werkzeug, um den äußerten Teil des Batterie-Halte-Bügels anzuheben.

Entnahmen Sie die leere Batterie und entsorgen Sie diese bei einer Sammelstelle fur Altbatterien.
- Legen Sie die neue Batterie vom Typ CR 2032 mit dem Pluspol nach oben in das Fach ein. Achten Sie unbedingt auf die richtige Polarität (+/-).
- Legen sie den Batterie-Halte-Bügel vorsichtig wieder über die Batterie.

Befestigen Sie die Gehäuse-Rückseite der Armband-Fernbedienung erneut, indem Sie sie mit den vier Schrauben fixieren.


ACHTUNG!
Um die Wasserdichtigkeit zu gewährleisten achtenden Sie vor der Verschraubung der Gehäuse-Rückseite daraufuf, dass der Dichtungs-Ring richtig platziert ist.
15. Verbindung mit einem externen Bildschirm
Gehen Sie wie folgt vor, um Videos oder Fotos auf einem externen Bildschirm anzuzeigen:
Schließen Sie den Camcorder mit Hilfe eines HDMI Kabels (nicht im Lieferumfang enthalten) an ihren Fernseher mit digitalem HDMI-Eingang an, um die im HD-Format aufgenommenen Bilder in hoher Auflösung zu betrachten.
Wahlen Sie den HDMI-Eingang an Ihrem TV-Gerät aus.

Schalten Sie den Camcorder ein. Auf dem Fernseher wird Ihnen nun ein Auswahlbildschirm angezeigt.

Mit der EIN/AUS-Taste wahren Sie den gewünschten Ordner aus (Video, Photo, Event).
Mit Druck auf den AUSLOSER öffnen Sie den entsprechenden Ordner. Die mit der Kamera aufgenommenen Dateien werden angezeigt.

Wahlen Sie mit der EIN/AUS-Taste eine Datei.
These ist nun markiert.
Mit Druck auf den AUSLOSER wird die markierte Daten abgeschlossen.

Drücken und halten Sie den Auslöser, gelangen Sie wieder in das vorherige Menu zurück.
16. Verbindung mit einem PC
Gehen Sie wie folgt vor, um den Camcorder mit einem PC oder Notebook zu verbinden:
Schlieben Sie den Camcorder mit Hilfe des mitgelieferten microUSB-Kabels an ihren PC an.

Schalten Sie den Camcorder ein, damit er von ihrer System als Datenträger erkannt wird.

HINWEIS!
Im USB-Modus wechselt der Speicher in den „Read only“-Betrieb, d. h. die gespeicherten Daten können nur ausgegeben werden. Es ist im USB-Modus nicht möglich Daten auf dem Camcorder zu speichern.
16.1. Systemvoraussetzung
- Microsoft® Windows 8.1 /Windows 8/Windows® 7
1 GB empf. freier Arbeitssspeicher
1 GB empf. freier Festplattenspeicher
USB-Anschluss
CD-ROM Laufwerk
16.1.1. Steuern per Smartphone/Tablet
- Smartphone/Tablet mit WLAN 802.11 g
- Android™ Plattform 4.1 oder hohen
- Ab iOS 7.0 oder höher
- Installierte frei erhältliche App
17. Reinigung
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch. Benutzen Sie keine chemischen Lösungs- und Reinigungsmittel, weil diese die Oberfläche und/oder die Beschriften des Geräts beschädigten können.
18. Entsorgung

Verpackung
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transport schäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführrt werden können.

Gerät
Altgeräte)dürfen nicht im normalen Hausmull entsorgt werden.
Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zugeführrt und die Belastung der Umwelt vermieden.
Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder einem Wertstoffhof ab.
Wenden Sie sich für{nahere Auskünfte an Ihr ortliches Entsorgungsunternehmen oder ihreCOMMUNALE Verwaltung.

Akkus
Akkus mussen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesen Zweck stehen im batterievertreibenden Handel sowie bei kommunalen Sammelstellen entsprechende Behälter zur Entsorgung bereit. Weitere Auskünfte erteilen ihr örtlicher Entsorgungsbetrieb oder ihreCOMMUNALE Verwaltung.
19. Technische Daten
Bildsensor 5 Megapixel CMOS
Multifunktions-Modi HD Videokamera, Digitalka-mera
Objektiv f 1:2.4 (F2.4 mm)
Display 17.2 mm / 0,68" OLED-Display
Speichermedium Kartenschacht für microSDHC
Karten bis zu 32 GB Class 6
Dateiformate Bild: JPEG; Film: AVI (H.264)
Auflösung: Video: 1080p (16:9): 30fps 960p (4:3): 30 fps 720p (16:9): 60, 30 fps WVGA (16:9): 60, 30 fps VGA: 90 fps Bilder: 2592 × 1944 (5M) 2048 x 1536 (3M) 1920 x 1080 (2M 16:9)
PC Anschluss Micro USB 2.0 High-Speed-Anschluss
TV-Ausgang
micro
HDMI
WLAN-Standard WLAN 802.11 g 2.4 GHz
Abmessungen ca. 55 × 40 × 21 ~mm (nur Ka
mera, ohne das wasser-dichte Gehäuse und ohne
Berücksichtigung des Linsenvorsatzes)
ca. 55 × 40 × 35 ~mm (nur Ka-
mera, ohne das wasserdichte Gehäuse mit Berücksichtigung des Linsenvorsatzes)
Gewicht ca. 68 g (inkl. Akku, ohne was-
serdichtesGehäuse)
Temperaturen in Betrieb 0 - 40^ C
während des Ladevorgangs 0
-40° C
Lagerung -30°C - 65°C
relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend)
in Betrieb 0 90%
während des Ladevorgangs 0
90%
Lagerung 0 95%
USB-NetzTEIL
Modellnummer: KSAS0060500100VEU (EU)
KSAS0050500100VKU
Hersteller: Ktec, China
Eingangsspannung: 100 - 240V 50 / 60Hz0,18A
Ausgangsspannung: 5,0 =1,0 A
AKKU
Modellnummer: FJ-SLB-10A
Hersteller: Fuji Electronics (Shenzen) Co., LTD.
Technische Daten: 3,7 V / 1130 mAh / 4,18 Wh
FERNBEDIENUNG
Batterie: 1x Knopfelle 3 V Typ CR2032
Frequenzband: 2403 - 2477 MHz

Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten.
20. Impressum
Copyright © 2016
Alle Rechte vorbehalten.
These Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt.
Vervielfaltung in mechanischer,
elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten

Das Copyright liegt bei der Firma:
Medion AG
Am Zehnhof 77
45307 Essen
Deutschland
Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und stehen über das Serviceportal www.medionservice.de zum Download zur Verfügung.
Sie können auch den oben stehenden QR Code scannen und die Anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Sommaire
10.2. Preindre des photos
15.1. Systeemeisen 308
- Reinigen 308
- Afvoer 309
-
Technische gegevens 310
-
Colofon
313 DE
FR
NL
EN
DK
GNU
- Laat de camera nicht vallen.
De video wird automatisch op de geheugenkaart op-geslagen.

LET OP!
13.2.2. Dynamisch contrast (WDR)
18. Technische gegevens
Beeldsensor 5 Megapixel CMOS
Multifunctionele modi HD-videocamera, digitale camera
Gewicht ca. 68 g (incl. accu, zonder
Technische gegevens: 3,7 V / 1130 mAh / 4,18 Wh
AFSTANDBEDIENING
Batterij: 1x knoopcel 3 V, type CR2032
Frequentieband 2403 - 2477 MHz

7.3. Knappers funktioner
7.5. Skift mellem Funktionstilstande
Kontroller inden sletningen, at der化进程 ist nicht anders angepasst.
13.3.5. Nulstilling til fabriksindstillingerne (Default)
Multifunktionstilstande HD-videokamera, digitalkamera
Objektiv f 1:2.4 (F2.4 mm)
Display 17.2 mm / 0,68" OLED-display
Lagermedie
Kortstik til microSDHC-kort op til 32 GB Class 6
Filiformater Billede: JPEG; film: AVI (H.264)
Opløsning:
Video:
1080p (16:9): 30fps
960p (4:3): 30 fps
720p (16:9): 60, 30 fps
WVGA (16:9): 60, 30 fps
VGA: 90 fps
Billeder:
2592 × 1944 (5 M)