Life S47018 - Sportkamera MEDION - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Life S47018 MEDION als PDF.
Häufig gestellte Fragen - Life S47018 MEDION
Benutzerfragen zu Life S47018 MEDION
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Sportkamera kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Life S47018 - MEDION und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Life S47018 von der Marke MEDION.
BEDIENUNGSANLEITUNG Life S47018 MEDION
Handleiding Mode d'emploi Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis
14.1. Systeemeisen 121
- Software installeren 121
- Reiniging 123
- Afvoer 124
- Technische gegevens 125
- Colofon 128
11.12. Automatisch (Auto-Off)
uitschake
NL
18. Technische gegevens
Beeldsensor 5 Megapixel CMOS
Multifunctionele modi HD-videocamera, digitale camera
Technische gegevens: 3,7 V / 1130 mAh / 4,18 Wh
AFSTANDBEDIENING
Batterij: 1x knoopcel 3 V, type CR2032
Frequentieband 2403 - 2477 MHz

10. Preindre des photos
1. Zu dieser Anleitung 263
1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter 264
1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 266
1.3. Hinweise zur Konformität 267
2. Sicherheitshinweise 268
2.1. Allgemein 268
2.2. Hinweis zur Netztrennung 269
2.3. Warnungen 271
2.4. Akkuhinweise 273
2.5. Vorsichtsmaßnahmen 277
2.6. Niemals selbst reparieren 283
2.7. Wasserdichtheit 284
3. Über das Gerät 286
3.1. Lieferumfang 286
4. Geräteübersicht 288
4.1. Oberseite. 288
4.2. Vorderseite 289
259 von 420
4.3. Rückseite 290
4.4. Unterseite 291
4.5. Seitenansicht 292
4.6. Armband-Fernbedienung 293
5. Inbetriebnahme 294
5.1. Akku einsetzen 294
5.2.Laden des Akkus 296
5.3. microSD-Karten eingetzen und herausnehmer 299
5.4. Camcorder ein- und ausschalten 300
6. Erste Schritte 301
6.1. Camcorder einschalten 301
6.2. Camcorder ausschalten 301
7. Zubehör verwenden 302
7.1. Wasserdichtes Gehäuse 302
7.2. Befestigungsgurt verwenden 308
7.3. Montage des Zubehörs 309
7.4. Funktionen der Tasten 310
7.5. LED-Indikatoren 311
7.6. Betriebs-Modus wechseln 312
7.7.WLAN(WiFi)nutzen 312
- OLED-Display 315R
-
Videos aufzeichnen 314
-
Fotos aufnehmen
10.1. Serienaufnahme (Burst) 321
10.2. Zeitraffer-Aufnahme (Time Lapse) 322
10.3. Selfstausloser (Timer) 323
- EinstellungsmENU 324
11.1. Video-Auflösung 329
11.2. Brennweite (FOV - Field of view) 332
11.3. Zeitraffer-Einstellungen 334
11.4.Up/Down 336
11.5.Löschen 338
11.6. Diving (Tauchen) 340
11.7. Loop 344
11.8. OSD Up/Down 348
11.9. LED 350
11.10. Display-Helligkeit (Bright) 352
11.11. Tone (Beep) 353
11.12. Automatische Abschaltung (Auto-Off) ..356
11.13. Datum / Zeit 358
11.14.RF 361
11.15. Auf Werkseinstellung zusücksetzen 364
12. Armband-Fernbedienung 366
12.1. LED-Indikatoren 368
12.2. Batterie wechseln 369
13. Verbindung mit einem externen Bildschirm 372
14. Verbindung mit einem PC 375
14.1. Systemvoraussetzung 377
- Software installieren 377
- Reinigung 379
- Entsorgung 380
- Technische Daten 381
- Impressum 385
1. Zu dieser Anleitung

Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerätverkaufen oder weiter geben, handigen Sieunbedingt auch diese Anleitung und die Garantiekarte aus.
1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter

GEFAHR!
Warning vor unmittelbarer Lebensgebung!
WARNING!
Warning vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verletzungen!
VORSICHT!
Hinweise beachten, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden!
| ACHTUNG! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! | |
| i | HINWEIS! Weiterführende Information für den Ge-brauch des Geräts. |
| HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung be-achen! | |
| WARNING! Warning vor Gefahr durch elek-rischen Schlag! | |
| . | Aufzahlungspunkt / Information über Ereig-nisse während der Bedienung |
| Auszuführende Handlungsanweisung |
1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für Aufnahmen von Videos und Bildern im Digitalformat geeignet.
- Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriellen/kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungs-gemäßigen Gebrauchs die Haftung erlischt: - Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht von uns genhemigten oder gefelieferten Zusatzgeräte.
- Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Ersatz- und Zubehörerteile.
- Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. jeder andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
- Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umgebungsbedingungen.
1.3. Hinweise zur Konformität
Die Kamera erfüllt die Anforderungen der elektromagnetischen Kompatibilität und elektrischen Sicherheit.
Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt:
R&TTE Richtline 1999/5/EG
EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
- Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
2. Sicherheitshinweise
2.1. Allgemein
Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei dess, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Ohnen Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz auf.

GEFAHR! Halten Sie Verpackungsfolien von Kindern fern, es besteht Erstickungsgefahr!
2.2. Hinweis zur Netztrennung
- Um die Stromversorgung zu ihrem Gerät zu unterbrechen,ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose. Halten Sie beim Abziehen immer den Netzadapter/Netzstecker selbst fest. Ziehen Sie nie an der Leitung, um Beschädigungen zu vermeiden.
- Ziehen Sie den Netzadapter bei Nichtgebrauch aus der Steckdose oder benutzen Sie eine Master-/Slave-Stromleiste, um
den Stromverbrauch bei ausgeschaltetem Zustand zu vermeiden.
- Steckdosen zum Aufladen des Akkus müssen sich in der Höhe des Gerätes befinden und leicht zugänglich sein. Verlegen Sie die Kabel so, dass niemand darauftreten oder darüber stolpern kann.
- Betreiben Sie den Netzadapter nur an geerdeten Steckdosen mit 230V 50Hz . Wenn Sie sich der Stromversorgung am Aufstellungsourt nicht sicher sind, Fragen Sie beim betreffenden Energieversorger nach.
-
Decken Sie den Netzadapter nicht ab, um eine Beschädigung durch unzulässige Erwärung zu vermeiden.
-
Verwenden Sie den Netzadapter nicht mehr, wenn das Gehäuse oder die Zuleitung zum Gerät beschädigt sind. Ersetzen Sie den Netzadapter durch einen gleichen Typs.
- Verwenden Sie nur den beiliegenden Netzadapter Model: KSAS0060500100VEU, da es sonst zu Beschädigungen kommt kann.
2.3. Warnungen
Um Verletzungen zu vermeiden, beachten Sieitte beim Gebrauch des Produkts die folgenden Warnungen:
- Öffnen oder zerlegen Sie das Gerät nicht.
- Beim Zerlegen des Geräts besteht die Gefahr eines Hochspannungsstromschlags. Prüfungen internet Bauteile, Änderungen und Reparaturen dürfen nur von Fachkräften vorgenommen werden. Bringen Sie das Produkt zur Prüfung zu einem autorisierten Service Center.
- Wenn Sie die Kamera über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzen, behmen Sie den Akku Heraus, um ein Auslaufen zu verhindern.
Die Kameraarf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden, es sei dann, sie befindet sich in dem wasserdichten Gehäuse. Stellen Sie auch keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Va
sen) in der Nähe des Gerätes oder darauf auf ab.
- Elektrische Schläge vermeiden
- Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes, außer zum Einsetzen des Akkus.
- Schalten Sie den Camcorder bei Funktionstörungen(sofort aus.
- Flüssigkeit kann die elektrische Sicherheit beeinträchtigen.
2.4. Akkuhinweise
Sie können ihre Kamera mit dem mitgelieferten Akku betreiben. Laden Sie den Akku ausschließlich mit dem mitgelieferten USB-Netzadapter.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB-Steckernetzteil (Ktec KSAS0060500100VEU) und den mitgelieferten Akku (FJ-SLB-10A) mit der Kamera!
Beachten Sie folgende allgemeine Hinweise zum Umgang mit Akkus:
- Halten Sie Akkus von Kindern fern. Falls ein Akku verschluckt wurde,uchen Sie umgehend einen Arzt auf.

WARNING!
Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln des Akkus.
Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen Akkutyp.
- Prüfen Sie vor dem Einlagen des Akkus, ob die Kontakte im Gerät und am Akku
sauber sind, und reinigen Sie sie gegebenfalls.
- Legen Sie grundsatzlich nur den mitgelieferten Akku ein.
- Achten Sie beim Einlagen des Akkus auf die Polarität (+/-).
- Lagern Sie den Akku an einem kühlen, trockenen Ort. Direkte starke Wärme kann den Akku beschädigen. Setzen Sie das Gerät daher keinen starken Hitzequellen aus.
-
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spulen und umgehend einen Arzt aufsuchen.
-
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer, schreiben Sieihn nicht kurz undnehmen Sieihn nicht auseinander.
- Setzen Sie den Akku niemals übermäßiger Wärme wie durch Sonnenschein, Feuer oder dergleichen aus!
- Wenn Sie das Gerät für längerere Zeit nicht benutzen, behmen Sie den Akku heraus.
- Nehmen Sie einen ausgelaufenen Akku sofort aus dem Gerät. Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie einen neuen Akku einlagen. Es besteht Verätzungsgefahr durch Batteriesäure!
-
Entfernen Sie auch einen leeren Akku aus dem Gerät.
-
Bei niedrigen Temperaturesen kann die Kapazität des Akkus durch die Verlangsamung der chemischen Reaktion deutlich abnehmen. Halten Sie für Aufnahmen bei kaltem Wetter einen zweiten Akku an einem warmen Ort (z.B. Hosentasche) bereit.
-
Vermeiden Sie Stöße oder Schläge, die auf den Akku wirken, quetschen Sieihn nicht, setzen Sieihn nicht fallen.
2.5. Vorsichtsmaßnahmen
Beachten Sieitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um Schäden an ihrer Kamera zu vermeiden und sie stets in einwandfrei-em Zustand zu halten.
- Trocken lagern
- These Kamera ist ohne das entsprechende Gehäuse nicht wasserdicht und Funktioniert daher nicht einwandfrei, wenn sie ins Wasser getaucht wird oder wenn Flüssigkeiten in das Innere der Kamera gelangen.
Von Feuchtigkeit, Salz und Staub fern halten Wischen Sie Salz und Staub mit einem leicht feuchten, weichen Tuch ab, wenn Sie die Kamera am Strand oder an der See verwendet haben. Trocknen Sie die Kamera danach sorgfältig ab. - Von starken Magnetfeldern fern halten. Bringen Sie die Kamera niemals in
zu große Höhe von Geräten, die starke elektromagnetische Felder erzeugen, beispelssweise Elektromotoren. Starke elektromagnetische Felder konnen zu Fehlfunktionen der Kamera führen oder die Datenaufzeichnung stären.
- Zu starke Wärme vermeiden
Verwenden oder lagern Sie die Kamera nicht unter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen. Eine solche Belastung kann zum Auslaufen des Akkus oder zur Verformung des Gehäuses führen.
- Starke Temperaturschwankungen vermeiden
Wenn Sie das Gerät schnell aus einer kalten Umgebung in eine warme Umge-
bung oder umgekehrt bringen, kann sich im und am Gerät Kondenswasser bilden, das zu Funktionstörungen und Schäden am Gerät führen kann. Warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis sich die Temperatur des Gerätes an die Umgebungstemperatur angeglichen hat. Die Verwendung einer Transport- oder Kunststofftasche bietet begrenzten Schutz gegen Temperaturschwankungen.
Gerät nicht fallen halten Starke, beim Fallen hervorgerufene Erschüttungen oder Vibrationen, konnen Fehlfunktionen verursachen. Legen Sie die Trageschlaufe um Ihr Handgelenk, wenn Sie die Kamera/TRagen.
- Akku nicht entfernen, wenn Daten verarbeitet werden
- Wenn Bilddaten auf Speicherkarten aufgezeichnet oder gelöscht werden, kann das Ausschalten der Stromversorgung zu einem Datenverlust führen oder die interne Schaltung bzw. den Speicher beschädigen.
-
Linse und alle beweglichen Teile vorsichtig behandeln Berühren Sie nicht die Linse und den Objektivtubus. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit der Speicherkarte und dem Akku. Diese Teile sind nicht auf starke Belastungen ausgelegt.
-
Akkus
- Bei niedrigen Temperaturesen kann die Akkukapazität stark nachlassen. Wenn Sie bei kalten Temperaturesen fotografieren, halten Sie einen warmen Ersatzakku bereit.
Wenn die Kontakte des Akkus verschmutzt sind, reinigen Sie sie mit einem trockenen, sauberen Tuch, oder verwenden Sie einen Radiergummi, um Rückstände zu entfernen.
- Fernbedienung Setzen Sie die Fernbedienung niemals übermäßiger Wärme wie durch Sonnenschin, Feuer oder dergleichen aus!. Speicherkarten
Schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie die Speicherkarte einsetzen oder entnahmen. Andernfalls wird die Speicherkarte eventuell instabil. Speicherkarten können während der Verwendung warm werden. Nehmen Sie die Speicherkarten immer vorsichtig aus der Kamera.
2.6. Niemals selbst reparieren

WARNING!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu öffnen oder zu reparieren. Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags!
- Wenden Sie sich im Störungsfall an das Medion Service Center oder eine andere
geeignete Fachwerkstatt, um Gefährdun-gen zu vermeiden.
2.7. Wasserdichtheit
Die im Zubehör enthaltene Armband-Fernbedienung sowie das Gehäuse in Kombination mit der wasserdichten Gehäuse-Rückseite sind bis zu einer Tauchtiefe von 60 Metern wasserdicht.
- Verwenden Sie sowohl die Kamera (im wasserdichtenGehäuse) als auch die Armband-Fernbedienung maximal 30 Minuten lang unter Wasser.
2.7.1. Hinweise vor dem Tauchgang:
- Überprüfen Sie das wasserdichte Gehäuse. Entfernen Sie Schmutz, Sand und andere Partikel mit einem trockenen Tuch.
- Stellen Sie sicher, dass das Gehäuse keine Kratzer oder Bruchstellen aufweist.
- Stellen Sie sicher, dass die wasserdichte Gehäuserrückseite keine Bruchstellen aufweist.
- Stellen Sie sicher, dass das Gehäuse fest verschlossen ist.
- Werfen Sie die Kamera nicht ins Wasser oder springen Sie nicht mit der Kamera ins Wasser, durch ggf. auftretende dynamische Kräfte kann Wasser ins Innere der Kamera gelangen.
3. Über das Gerät
3.1. Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
Mit dem von Ihnen erworbenen Produkt haben Sie erhalten:
Action-Camcorder
Armband-Fernbedienung
4GB micro SDHC Speicherkarte
- Li-lonen Akku
Wasserdichtes Gehäuse
- 1 Gehäuserückseite wasserdicht (bereits vormontiert)
- 1 Gehäuserückseite offen für Tonaufnahme
- Objektiv-Aufsatz
- Helmhalterung mit Klebesticker
- Halterung für grenade Flächen mit Klebesticker
- Zwischenadapter mit Gelenk
Befestigungsgurt
USB-Kabel
USB-Steckernetzteil
- Software CD
Bedienungsanleitung und Garantieunterlagen
4. Geräteübersicht
4.1. Oberseite

1) AUSLOSER
2) OLED Display
3) EIN/AUS-Taste
4) Power/Status LED1
4.2. Vorderseite

1) Kameralinse
2) Lautsprecher
3) Power/Status/Batterie LED2
4.3. Rückseite

1) Power/Status LED3
2) Akkufach-Abdeckung
4.4. Unterseite

1) Power/Status LED4
2) Mikrofon
4.5. Seitenansicht


1) Anschluss für externes Mikrofon
2) microUSB-Anschluss
3) microSD-Speicherkarteneinschub
4) mini HDMI-Ausgang
4.6. Armband-Fernbedienung

1) Foto-Taste
2) Grüne LED
3) Video-Taste
4) Rote LED
5. Inbetriebnahme
5.1. Akku einsetzen
Zum Betrieb der Kamera wird der beiligende Lithium-Ionen Akku benötigt.

Schieben Sie den Akkufachdeckeld in Pfeilrichtung und öffnen sie den Deckel.

- Legen Sie den Akku gemäß der Abbildung ein. Drücken Sie den Akku vorsichtig in die Kamera bis er hörbar einrastet.

295 von 420
Schließen Sie das Batteriefach und drücken Sie es vorsichtig in Pfeilrichtung, bis es hörbar einrastet.
5.2. Laden des Akkus

HINWEIS!
Beim Kauf ist der Akku nicht geladen. Sie mussen den Akku aufladen bevor Sie die Kamera benutzen.
Sie haben zwei Möglichkeiten, den Akku der Kamera zu laden: Entweder konnen den Akku entweder über den USB-Anschluss Ihr's PCs oder eines anderen Gerätes mit USB-Anschluss laden, oder über das mitgelieferte USB-Steckernetzteil.
Schlieben Sie die Kamera mit dem mitgelieferten USB-Kabel an den USB-Anschluss Ihr's PC oder eines anderen Gerätes mit USB-Anschluss an.

Um den Akku über das Steckernetzteil zu laden, schreiben Sie das USB-Kabel an die Kamera an.
Schließen Sie das andere Ende an den USB-Netzadappter an und stecken Sieihn in die Steckdose.

5.3. microSD-Karten einsetzen und herausnahmen
5.3.1. Karte einsetzen
Schalten Sie ggf. die Kamera aus.
- Stecken Sie die Speicherkarte, wie abgebildet, in den Kartenschacht.

Um die Karte zu entnahmen, drücken Sie die Karte kurz nach unten, um sie zu entriegeln. Die Karte wird ein Stück Heraus geschoben und kann entnommen werden.
5.4. Camcorder ein- und ausschalten
Um den Camcorder ein- bzw. auszuschalten drücken Sie die EIN/AUS-Taste, bis der Startton erklingt und das Display erscheint bzw. erlischt.
Achten Sie daraufuf, das Gerät nach Gebrauch abzuschalten, um nicht unnötig Energie zu verbrauchen.
6. Erste Schritte
6.1. Camcorder einschalten
- Drücken Sie die EIN/AUS-Taste für etwa 3 Sekunden, um den Camcorder einzuschalten. Das Display schaltet sich ein und die Kamera befindet sich im Aufnahmemodus.

HINWEIS!
Wenn sich der Camcorder nicht einschaltet, überprüfen Sie, ob die Batterie richtig eingelegeist und ob diese geladen ist.
6.2. Camcorder ausschalten
Halten Sie die EIN/AUS-Taste etwas länger gedrückt, um den Camcorder auszuschalten.
6.2.1. Energiesparfungtion
Sie können die automatische Ausschaltzeit wahlweise auf 1, 3, 5, 10, 30 oder 60 Minuten stellen bzw. komplett abschalten.
Die Energiesparfunktion ist nicht aktiv während der Aufnahme von Videoclips.
7. Zubehör verwenden
Ohre Kamera wird mit umfangreichem Zubehör ausgeliefert, damit sie Sie bei all ihren sportlichen Aktivitäten begleiten kann.
7.1. Wasserdichtes Gehäuse
Das wasserdichte Gehäuse ermöglich es Ihnen, Unterwasser-Aufnahmen zu erstellen. Außen dem haben Sie die Möglichkeit, die Kamera mit Hilfe these Gesäuses und der mitgelieferten Halterungen und Adapter für alle Arten von Wassersport zu benutzen.
7.1.1. Wasserdichtes Gehäuse verwenden
Offnen Sie das wasserdichte Gehäuse, indem Sie gleichzeitig die Arretierung des Spannhebels in Pfeilrichtung schiben und diesen dann aufklappen.

- Legen Sie die Kamera in das Gehäuse und schreiben Sie den Deckel.

- Verriegeln Sie das Gehäuse indem Sie den einen Teil des Spannhebels im Deckel einhaken und den anderen Teil dann nach unter umlegen bis er einrastet.

Je nach Nutzung wahlen Sie eine passende Halterung und schiben Sie die Kamerahalterung in die Aussparung bis sie hörbar einrastet.
7.1.2. Position des Adapters verändern
Abhängig davon, welche Halterung Sie mit dem wasser-dichten Gehäuse verwenden möchten, konnen sie die Position des vormontierten Adapters ändern.
Um den Adapter zu demontieren, offen Sieitte die vier Schrauben mit denen dieser befestigt ist.

- Sie können nun den Adapter zum Beispiel an der offen-genhäuserückseite montieren.
Befestigen Sie hierzu den Adapter mit den dazugehörigen vier Schrauben.
7.1.3. Gehäuserrückseite austauschen
Um die wasserdichte Gehäuserückseite gegen die offene Gehäuserückseite für Aufnahmen mit Ton auszutauschen, gehen Sieitte vor wie folgt:
Offnen Sie das Gehäuse wie unter „7.1.1. Wasserdichtes Gehäuse verwenden" auf Seite 303 beschrieben.
Ziehen Sie die Gehäuserückseite gerade wie in der Abbildung gezeigt ab.

Befestigen Sie die offene Gehäuserückseite.
7.2. Befestigungsgurt verwenden
Mit Hilfe des Befestigungsgurtes konnen Sie das wasserdichte Gehäuse der Kamera an nahezu jedem Objekt befestigen.
Ziehen Sie den Befestigungsgurt wie auf der Abbildung gezeigt durch die Öffnungen des Adapters.

7.3. Montage des Zubehörs
Montieren Sie das Zubehör wie auf der Abbildung darge-stellt.

7.4. Funktionen der Tasten
| Taste Funktion | |
| EIN/AUS-Taste | · Drücken und halten für 3 Sekunden: Camcorder an oder aus schalten. · Drücken, um zwischen verschiedenen Modi zu wechseln: Video, Foto, WLAN, Serienaufnahme, Zeitraffer, Selfstauslöser, Einstellungen. · Im EinstellungsmENU: drücken, um zwischen den Menüeinträgen zu blättern. |
| AUSLOSER | · Im Video-Modus: Drücken, um die Videoaufnahme zu starten bzw. zu stoppen. · Im Foto-Modus: Drücken, um ein Foto aufzunehmen. · Im EinstellungsmENU: Drücken, um einen Eintrag auszuwahlen. |
310 von 420
7.5. LED-Indikatoren
Der Camcorder verfügbar über insgesamt vier LED-Indikatoren.
Die Power/Status LEDs finden Sie auf der Oberseite, der Unterseite und auf der Rückseite des Camcorders. Sie die-nen dazu, dem Benutzer den Status des Camcorders un-abhängig von der Art der Befestigung in jedem Blickwin-kel anzuzeigen.
| LED Farbe | Beschreibung | |
| Power/Status LED | blinkt kurz grün auf | Camcorder ist ange-schaltet |
| Grün blinkend Fo | toaufnahme | |
| Rot blinkend | Videoufnahme ist aktiv | |
| Schnell Rot blinkend | Selbstauslöser | |
| Batterie LED | Rot blinkend Batterie wird geladen | |
| Aus Akku voll geladen | ||
7.6. Betriebs-Modus wechseln
Nach dem Start befindet sich der Camcorder im Video Aufnahme-Modus.
Sie können(sofort Videos aufzeichnen oder Fotos erstellen.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um zwischen Video- und Foto- Modus zu wechseln.
7.7. WLAN (WiFi) nutzen
Der Menüpunkt WLAN (WiFi) erlaubt es Ihnen, den Camcorder über WLAN mit ihrem Smartphone zu verbinden. Sie haben dann die Möglichkeit, aufgenommene Fotos und Videos über ihr Smartphone anzusehen oder ihr Smartphone als Display zu verwenden.

HINWEIS!
Bevor sie diesen Feature verwenden können, laden Sieitte die Action View App aus dem AppStore (iOS) oder über Google Play (Android OS) auf ihr Smartphone.

Wenn Sie einen QR-Code-Reader auf Ihrem Smartphone installiert haben, benutzen Sieitte den nebenstehenden Code um die App herunterlagen zu konnen.
Drucken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt um zum WLAN-Modus (WiFi-Mode) zu gelangen.

Betätigen Sie den Auslöser, um WLAN ein- oder auszuschalten.
- Drücken Sie die EIN/AUS-Taste erneut, um das Menu zu verlassen.
Warten Sie für etwa 30 Sekunden, bis die Status-LED blinkt und damit anziegt, dass eine WLAN-Verbindung hergestellt wurde.
313 von 420
Aktivieren Sie WLAN auf Ihrem Smartphone.
- Suchen Sie den Eintrag „ACTION_CAM_XXXXXX" (XXXXXXXX ist ein Platzhalter für die Zeichenfolge, die von der Kamera generiert wird) und verbinden Sie Ihr Smartphone mit diesen Eintrag.
Wennein Password verlangt wird,geben Sieitte das voreingestelle Password ,1234567890" ein.
- Verwenden Sie die Action View app um Videos und Fotos Ihr Camcorders auf dem Smartphone wiederzugegeben.

HINWEIS!
Die Kopplung mit dem Smartphone beginnt erst, nachdem Sie das WLAN-MENU verlassen haben.
8. OLED-Display
Wenn Ihr Camcorder eingeschaltet ist, zeigt das OLED-Display die folgenden Informationen an:

| 1) | Aktueller Modus | Zeigt den aktuell eingestellen Modus des Camcorders an. |
| 30 1080P Video Modus | Benutzen Sie diesen Modus, um Videos aufzunehmen. Diese Symbol zeigt außer dem die aktuell gewählte Video-Auflösung. | |
| 5MP PHOTO Foto Modus | Benutzen Sie diesen Modus, um Fotos aufzunehmen. | |
| 1) | WLAN | Wählen Sie diese Einstellung aus, um den Camcorder über WLAN mit einem Smartphone zu verbinden. Videos und Fotos können dann auf Ihr smartphone wie-dergegeben werden. |
| 510BURSTSerienauf-nahme | Mit dieser Einstellung werden mit einem Druck auf den Auslöser 10 Fotos in Folge aufgenommen. Dieses Symbol zeigt außerdem die aktuell gewählte Einstellung. | |
| LAPSEZeitraffer | In diesen Modus werden Fotos mit voreingestelltten Zeitabstän-den aufgenommen. Um die Zeitraffer-Aufnahme zu beenden, drücken Sieitte erneut den Aus-löser. Dieses Symbol zeigt au-ßerdem den aktuellen gewährten Zeitabstand zwischen den Auf-nahmen. | |
| 1) | 30 TIMER Selfstaus-licher | In diesen Modus wird das Foto 10 Sekunden nach dem Drucken des Auslösers aufgenommen. |
| 4 SETUP Einstellun-gen | Benutzen Sie diesen Modus um die Voreinstellungen Ihres Cam-corders nach ihren Bedürfnissen anzupassen. | |
| 2) | Funktion | Dieses Symbol zeigt an, welche Funktion beim Drucken des Aus-lösers ausgeführrt wird. |
| 4REC | Beim Drucken des Auslösers wird ein Video aufgenommen. | |
| 4+ | Beim Drucken des Aulsörs wird ein Foto aufgenommen. | |
| 3) | WIDE/ULTRA Brennweite (FOV - Field of view) | Zeigt die aktuelle Einstellung an: Weitwinkel oder Ultra-Weitwinkel |
| 90% | Zeigt den aktuell verbleibenden Speicherplatz auf der Speicher-karte an. | |
| 4) | Zeigt den aktuellen Akku-Lade-status an. | |
| 5) | Anzahl der Aufnahmen | Zeigt die Anzahl der aktuell auf der Speicherkarte gespeicherten Aufnahmen an. |

HINWEIS!
Die Anzeige unter Punkt 3 wechselt alle 3 Sekunden.
9. Videos aufzeichnen
Um einen Film aufzunehmen, gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie den Camcorder mit einem langen Druck auf die EIN/AUS-Taste ein.

Wahlen Sie das gewünschte Motiv.
Betätigen Sie den Auslöser.
Während der Filmaufnahme erscheint auf dem
OLED-Display die abgelaufene Aufnahmezeit
(Stunden:Minuten:Sekunden).
Drücken Sie den Auslöser erneut, um die Filmaufnahme zu beenden.

HINWEIS!
Wenn ein Video aufgezeichnet wird, werden zwei Dateien mit entsprechenden Größen auf der Speicherkarte abgelegt. Die Kleinere Daten wird verwendet, um die Videos auf einem Smartphone anzuzeigen.
10. Fotos aufnehmen
Um Fotos aufzunehmen, gehen Sieitte vor wie folgt:
Schalten Sie den Camcorder mit einem langen Druck auf die EIN/AUS-Taste ein.
Drucken Sie die EIN/AUS-Taste erneut, um in den Foto-Modus zu wechseln.

Wahlen Sie das gewünschte Motiv.
Betätigen Sie den Auslöser.

HINWEIS!
Fotoaufnahmen sind nur mit einer voreingestellen Auflösung von 5MP möglich. Diese Auflösung kann nicht verändert werden.
10.1. Serienaufnahme (Burst)
Mit der Serienaufnahme werden mit nur einer Betätigung des Auslosers 10 Fotos aufgenommen.
Betätigkeiten Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt um zum Menüpunkt Serienaufnahme (Burst) zu gelangen.

- Drücken Sie den Auslöser, um mit der Aufnahme zu beginnen.
10.2. Zeitraff er-Aufnahme (Time Lapse)
In diesen Modus werden Fotos mit voreingestellen Zeitabständen (1/3/5/10/30/60 Sekunden) aufgenommen.
Die Aufnahme stoppt erst nach erneutem Betätigkeiten des Auslösers.
These aufeinanderfolgenden Bilder werden automatisch kombiniert und in einem Video abgespeichert. Das Video wird bei Anzeige dann schneller abgespielt als herkömmliche Videos.
Betätigen Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt um zum Menüpunkt Zeitraffer (Lapse) zu gelangen.

Drücken Sie den Auslöser, um mit den Aufnahmen zu beginnen.

1) Aufgenommene Zeit
2) Anzahl der aufgenommenen Bilder
Betätigten Sie den Auslöser erneut, um die Zeitraffer-Aufnahme zu stoppen.
10.3. Selfstauslöser (Timer)
In this Modus wird das Foto 10 Sekunden nach dem Drucken des Auslösers aufgenommen.
Betätigten Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt um zum Menüpunkt Selfstauslöser (Timer) zu gelangen.

323 von 420
Drücken Sie den Auslöser. 10 Sekunden nach Betätigung des Auslösers wird das Foto aufgenommen.
11. EinstellungsmENU
Um die Einstellungen des Camcorders zu verändern, drücken Sieitte wiederholt auf die EIN/AUS-Taste bis sie zum Menüpunkt SETUP gelangen.
Bestätigen Sie die Auswahl deses Menüpunktes durch Betätigung des Auslosers.
Dieser Tabelle konnen Sie die verschiedene Einstellungen-Möglichkeiten entnehmen:
| Video | Video-Auflösung verändern. |
| Brennweite (Field of view) | Brennweite einstellen. |
| Zeitraffer | Hier können Sie die Zeitabstande zwi-schen den einzelnen Aufnahmen ein-stehen (1/3/5/10/30/60 Sekunden). |
| Up/Down | Mit dieser Funktion können Sie die Ausrichtung des Camcorders verän-dern. |
| Loop | Im Loop-Modus aufgenommene Vi-deos ersetzen bei erschöpften Spei-cherplatz das jeweils älste Video. Schalten Sie den Loop-Modus ein-(ON) oder aus (OFF). Siehe auch „11.7. Loop" auf Seite 344. |
| Diving | Im Tauch-Modus (Diving) wird der Ka-merawinkel an die Linse des wasser-dachten Gehäuses angepasst. Schalten Sie den Diving-Modus ein-(ON) oder aus (OFF). Siehe auch „11.6. Diving (Tauchen)" auf Seite 340. |
| Löschen | Löschen aufgenommener Videos oder Fotos von der Speicherkarte. |
| Exit | Schließ das aktuelle Menu und kehrt zum vorherigen Screen zurück. |
| MORE Menu | Wählen Sie das MORE Menu um Basis-Einstellungen des Camcorders zu verändern. |
| Up/Down | Verändert die Ausrichtung des OLED-Displays. |
| LED LED | Schaltet die LEDs an oder aus |
| OSD Bright | Verändert die Bildschirmhelligkeit. |
| Beep | Verändert die Lautstärke der TONE. |
| zZ Auto-Off | Hier konnen Sie einstellen, nach wel- cher Zeit sich der Camcorder selbst- ständig abschaltet. |
| Time | Datum/Zeit ändern. |
| RF Binding | Auswahlen, um den Camcorder mit einer nachträglich erworbenen Arm- band-Fernbedienung zu koppeln. |
| Default | Auf Werkseinstellung zusücksetzen. |
| Exit | Schließt das aktuelle Menu und kehrt zum vorherigen Screen zusammen. |
| OK | Auslöser betätigten um einen markierten Menüeintrag zu bestätigen. |
| SEL | Drücken Sie die EIN/AUS-Taste um zu scrollen und Menüeinträge zu markieren. |
11.1. Video-Auflösung

HINWEIS!
Wenn ein Video aufgezeichnet wird, werden zwei Dateien mit entsprechenden Größen auf der Speicherkarte abgelegt („Dual Stream Recording“). Die keinere Daten wird verwendet, um die Videos auf einem Smartphone anzuzeigen.
Um die Video-Auflösung zu verändern, gehen Sieitte vor wie folgt:
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsmenü zu gelangen.
Markieren Sie den Eintrag SETUP und bestätigten sie durch drücken des Auslosers.
Betätigten Sie erneut den Auslöser, um in das VIDEO Untermenü zu gelangen.


Drucken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um durch die Auflösungs-Optionen zu scrollen.
Betätigten Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drucken des Auslosers.


HINWEIS!
Fotoaufnahmen sind nur mit einer voreingestellen Auflösung von 5MP möglich. Diese Auflösung kann nicht verändert werden.
11.2. Brennweite (FOV - Field of view)
In this menu konnen Sie die Brennweite einstellen.
Drucken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungenmenü zu gelangen.
Markieren Sie den Eintrag SETUP und bestätigten sie durch drücken des Auslosers.
Wahlen Sie nun den Eintrag FOV und betätigten Sie erneut den Auslöser, um in das FOV Untermenü zu gelangen.


- Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen.

Ultra Weitwinkel

Weitwinkel
Betätigten Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drucken des Auslosers.


HINWEIS!
Die Auswahr zwischen Weitwinkel und Ultra Weitwinkel ist nur im Foto-Modus verfügbar. Für Video-Aufnahmen ist immer Ultra Weitwinkel eingestellt.
11.3. Zeitraff er-Einstellungen
In diesen Menu können Sie einstellen, wie lange die Pausen zwischen den Aufnahmen im Zeitraffer-Modus sind.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigkeiten Sie den Auslöser, um in das Einstellungenmen zu gelangen.
Markieren Sie den Eintrag SETUP und bestätigten sie durch drücken des Auslosers.
Wahlen Sie nun den Eintrag Zeitraffer (LAPSE) und betätigten Sie erneut den Auslöser, um in das Untermenü zu gelangen.


- Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen (1, 3, 5, 10, 30 oder 60 Sekunden).

Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drucken des Auslosers.

335 von 420
11.4.Up/Down
Mit der Aktivierung these Menüeintrags konnen Sie auf dem Kopf stehende Videos und Fotos aufnehmen. Diese Funktion ist dann sinnvoll, wenn Sie die Kamera hangend montieren, da dann die aufgenommen Dateien auf dem Fernseher oder Computer mit der richtigen Ausrichtung wiedergegeben werden.
Drucken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungenmenü zu gelangen.
Markieren Sie den Eintrag SETUP und bestätigten sie durch drücken des Auslosers.
Wahlen Sie nun den Eintrag UP/DOWN und betäti-gen Sie erneut den Auslöser, um in das Untermenü zu gelangen.


- Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen (ON oder OFF).

Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drucken des Auslosers.

11.5.Löschen
These Funktion ermöglich es Ihnen, Dateien auf der Speicherkarte zu Löschen.
Drucken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungenmen zu gelangen.
Markieren Sie den Eintrag SETUP und bestätigten sie durch drücken des Auslosers.
Wahlen Sie nun den Eintrag DELETE (Löschen) und betätigten Sie erneut den Auslöser, um in das Untermenü zu gelangen.


Drucken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen.
| OKSELLAST | Löscht die zuletzt aufgenommen ne Datei. |
| OKSELALL | Löscht alle auf der Speicherkarte vorhandenen Dateien. |
| OKSELFFORMAT | Formatiert die Speicherkarte. |
Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Drücken Sie danach die EIN/AUS-Taste, um das Löschen zu bestätigten.

339 von 420
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drucken des Auslosers.


ACHTUNG!
Stellen Sie vor dem Löschvorgang sich, dass sich keine wichtigen Daten mehr auf der SD Karte befinden.
11.6. Diving (Tauchen)
Im Tauch-Modus (Diving) wird der optische Winkel der Kämera an die Linse des wasserfesten Gehäuses angepasst.
Drucken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungenmenü zu gelangen.
Markieren Sie den Eintrag SETUP und bestätigten sie durch drücken des Auslosers.
Wahlen Sie nun den Eintrag DIVING (Tauchen) und betätigten Sie erneut den Auslöser, um in das Untermenü zu gelangen.

- Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen (ON oder OFF).

Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
11.6.1. Aktivierter Tauch-Modus (ON)

HINWEIS!
Bei aktiviertem Tauch-Modus stehen nicht alle Funktionen zur Verfügung, um die Bedienung unter Wasser zu erreichtern.
Es stehen folgende Menüs im Tauch-Modus zur Verfugung:
VIDEO (1080P/30fps)
PHOTO
SETUP (Optionen DIVING (ON/OFF), DELETE (LAST/ALL/FORMAT/ EXIT) und EXIT.)
Videoaufnahme
Betätigen Sie den Auslöser, um eine Videoaufnahme zu starten.
Die Standard-Auflösung im Tauch-Modus beträgt 1080 P.

Betätigen Sie den Auslöser erneut, um die Aufnahme zu stoppen.
Das Display zeigt die Aufnahmelänge des Videos an.

Fotoaufnahme
Drucken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis im Display PHOTO angezeigt wird.

Betätigten Sie den Auslöser, um ein Foto zu machen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sie erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslosers.

11.7. Loop
Die Loop-Funktion erlaubt eine Schleifenaufzeichnung von jeweils 1-minütigen Videoaufnahmen. Das heißt, dass wenn Ihr Speichermedium voll ist, werden die ältesten Videodaten mit den neusten überschreiben. Ohne eingeschaltete Loop-Funktion ist keine Aufnahme bei vollem Speicher möglich.

HINWEIS!
Bevor Sie die Loop-Funktion nutzenkonnen, schalten Sieitte WLAN aus (siehe auch 7.7. WLAN (WiFi) nutzen" auf Seite 312).

HINWEIS!
Um die Loop-Funktion nutzen zu konnen, be-nötigen Sie eine SDHC Speicherkarte mit mindestens 800 MB (maximal 32 GB) freiem Speicherplatz.

HINWEIS!
Die einzelnen Videosezzenen können nicht zusammenhängend abgespielt werden. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungenmen zu gelangen.
Markieren Sie den Eintrag SETUP und bestätigten sie durch drücken des Auslosers.
Wahlen Sie nun den Eintrag LOOP (Schleifenaufzeichnung) und betätigten Sie erneut den Auslöser, um in das Untermenü zu gelangen.

- Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen (ON oder OFF).

Um das Menu zu verlassen, drücken Sie erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drücken des Auslösers.


HINWEIS!
Bei aktivierter Loop-Funktion beginnnt die Aufnahme automatisch, nachdem bei ausgeschalteter Kamera die Stromzufuhr über den AC-Adapter gestartet wird. Die Kamera schal-tet sich ein und die Aufnahme beginnt. Wird die Stromzufuhr unterbrochen, stoppt auch die Aufnahme und die Kamera schaltet sich aus.

HINWEIS!
Die Loop-Funktion ist nur für Videos mit der Auflösung 1080p30 verfügbar.

HINWEIS!
Wenn Sie im Loop-Modus die Funktion DE-LETE ALL verwenden, werden ausschließlich die Videoaufnahmen, die im Loop-Modus aufgenommen wurden gelöscht.

HINWEIS!
Wenn Sie die Automatische Abschaltung (AUTO-OFF) aktiviert haben, schaltet sich die Loop-Aufnahme automatisch aus, wenn der Akku leer ist. Nach dem Wiedereinschalten der Kamera muss eine neue Aufnahme gestartet werden.
11.8.OSDUp/Down
Mit diesen Menu können Sie die Ausrichtung des OLED-Displays verändern.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungenmen zu gelangen.
Markieren Sie den Eintrag MORE und bestätigten sie durch drücken des Auslosers.
Wahlen Sie nun den Eintrag OSD UP/DOWN und betätigten Sie erneut den Auslöser, um in das Untermenü zu gelangen.


Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen (OSD UP oder OSD DOWN).

Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drucken des Auslosers.
349 von 420

11.9. LED
In diesen Menu können Sie die LEDs ein- oder ausschalten.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungenmen zu gelangen.
Markieren Sie den Eintrag MORE und bestätigten sie durch drücken des Auslosers.
Wahlen Sie nun den Eintrag LED und betätigten Sie erneut den Auslöser, um in das Untermenü zu gelangen.


350 von 420
- Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen (ON oder OFF).

Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drucken des Auslosers.

11.10. Display-Helligkeit
(Bright)
These Funktion ermöglich es Ihnen, die Display-Helligkeit einzustellen.
Drucken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungenmen zu gelangen.
Markieren Sie den Eintrag MORE und bestätigten sie durch drücken des Auslösers.
Wahlen Sie nun den Eintrag BRIGHT und betätigten Sie erneut den Auslöser, um in das Untermenü zu gelangen.


- Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen (100%, 60% oder 30%).

NL
FR
DE
GNU
Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drucken des Auslosers.

11.11. TONE (Beep)
Mit dieser Funktion konnen Sie die Tone der EIN/AUS-Taste und des Auslösers lauter, leiser oder aus stellen.
Drucken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungenmen zu gelangen.
Markieren Sie den Eintrag MORE und bestätigten sie durch drücken des Auslosers.
Wahlen Sie nun den Eintrag BEEP und betätigten Sie erneut den Auslöser, um in das Untermenü zu gelangen.


Drucken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen.

Volle Lautstärke einstellen

Lautstärke auf ein mittleres Maß einstehen.

Tone aus.
Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drucken des Auslosers.

11.12. Automatische Abschaltung (Auto-Off)
Hier können Sie einstellen, nach welcher Zeit sich der Camcorder selbstständig abschaltet.
Drucken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungenmenü zu gelangen.
Markieren Sie den Eintrag MORE und bestätigten sie durch drücken des Auslosers.
Wahlen Sie nun den Eintrag AUTO-OFF und betäti- gen Sie erneut den Auslöser, um in das Untermenü zu gelangen.


- Drücken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um durch die verfügbaren Optionen zu scrollen (1 MIN, 3 MIN, 5 MIN, 10 MIN, 30 MIN, 60 MIN oder OFF).

Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszuwahlen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drucken des Auslosers.

11.13. Datum / Zeit
Drucken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungenmenü zu gelangen.
Markieren Sie den Eintrag MORE und bestätigten sie durch drücken des Auslösers.
Wahlen Sie nun den Eintrag TIME und betätigten Sie erneut den Auslöser, um in das Untermenü zu gelangen.


Drücken Sie die EIN/AUS-Taste SEL, um den gewünschten Tag auszuwahlen. Drücken Sie den Ausloser ADJ, um den Tag einzustellen.
01-01-2013
01:11
ADJ
OK
SEL
Drucken Sie die EIN/AUS-Taste SEL, um in das Feld für den Monat zu wechseln.
Drucken Sie den Auslöser ADJ wiederholt, um den gewünschten Monat auszuwahlen.
Drucken Sie die EIN/AUS-Taste SEL, um in das Feld für das Jahr zu wechseln.
Drucken Sie den Auslöser ADJ wiederholt, um das gewünschte Jahr auszuwahlen.
Drucken Sie die EIN/AUS-Taste SEL, um in das Feld für die Stunde zu wechseln.
Drucken Sie den Auslöser ADJ wiederholt und wahren Sie die Stunde aus.
Drucken Sie die EIN/AUS-Taste, um in das Feld für die Minuten zu wechseln.
Drucken Sie den Ausloser ADJ wiederholt, um die gewünschten Minuten einzustellen.
Drucken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Feld OK zu markieren.

Betätigen Sie den Auslöser (OK), um die Einstellungen zu übernehmen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drucken des Auslosers.

11.14.
RF
Mit dieser Funktion haben Sie die Möglichkeit, ihren Camcorder mit einer nachträglich erworbenen Armband-Fernbedienung zu koppeln.

HINWEIS!
Die im Lieferumfang enthaltene Fernbediednung ist bereits mit ihrem Camcorder verbunden und muss nicht gekoppelt werden.
Drucken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungenmen zu gelangen.
Markieren Sie den Eintrag MORE und bestätigten sie durch drücken des Auslosers.
Wahlen Sie nun den Eintrag BINDING und betätigten Sie erneut den Auslöser, um in das Untermenü zu gelangen.


Der Camcorders kann nun mit der Armband-Fernbedienung verbunden werden.

Drücken Sie an der Armband-Fernbedienung beiden Tasten, die Video- und die Foto-Taste, gleichzeitig, um die Kopplung durchzuführen. Wenn zuerst die grüne LED an der Fernbedienung einmal, und dann die rote LED aufleuchtet, war die Kopplung erfolgreich.

362 von 420

HINWEIS!
Weitere Informationen zu der Armband-Fernbedienung entnehmen Sieitte dem Kapitel „12. Armband-Fernbedienung" auf Seite 366.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte am Cam-corder die EIN/AUS-Taste so oft, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drucken des Auslosers.
NL
FR
DE
GNU

11.15. Auf Werkseinstellung zurücksetzen
Hier können Sie ihren Camcorder auf Werkseinstellung zusammen und damit alle von Ohnen vorgenommenen Einstellungenlöschen.
Drucken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, bis der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungsmenü zu gelangen.
Markieren Sie den Eintrag MORE und bestätigten sie durch drücken des Auslösers.
Wahlen Sie nun den Eintrag DEFAULT und betätigten Sie erneut den Auslöser, um in das Untermenü zu gelangen.


Drucken Sie die EIN/AUS-Taste wiederholt, um das Häkchen auszuwahlen.

Betätigen Sie den Auslöser, um zu das Zurücksetzen zu bestätigen.
Um das Menu zu verlassen, drücken Sieitte erneut die EIN/AUS-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigten sie durch Drucken des Auslosers.

12. Armband-Fernbedienung

HINWEIS!
Die im Lieferumfang enthaltene Armband-Fernbedienung ist bereits mit ihrem Camcorder gekoppelt. Um eine nachträglich erworbene Armband-Fernbedienung zu koppeln, gehen Sieitte vor wie im Kapitel „11.14.RF" auf Seite 361 beschreiben.
Um Fotos aufzunehmen, drücken Sieitte die Foto-Taste auf der Armband-Fernbedienung.
Um Videos aufzunehmen, drücken Sieitte die VideoTaste auf der Armband-Fernbedienung.

HINWEIS!
Um Bilder im Zeitraffer, mit Selfstauslöser oder eine Serienaufnahme aufzunehmen, stellen Sieitte das entsprechende Programm im Menu der Kamera ein und drücken Sie dann die Foto-Taste auf der Fernbedienung. Im Zeitraffer-Modus kann nur ein Foto über die Fernbedienung ausgelöst werden.

HINWEIS!
Auch wenn sich Ihr Camcorder im Video-Modus befindet, können Sie trotzdem durch Drucken der Foto-Taste auf der Armband-Fernbedienung ein Foto erstellen.

HINWEIS!
Die maximale Reichweite der Armband-Fernbedienung beträgt etwa 5m
12.1. LED-Indikatoren
| LED Indikator Beschreibung | |
| Grüne LED blinkt 1x | Aufnahme des Fotos/der Vi-deoaufnahme erfolgreich |
| Rote LED blinkt | Verbindung mit dem Camcor- der fehlgeschlagen |
| Grüne LED blinkt 1x, danach blinkt die rote LED | Kopplung mit dem Camcorder erfolgreich |
| Grüne LED blinkt alle 2 Sekunden | Videoaufnahme aktiv |
| Rote LED blinkt alle 2 Sekunden | Akkuladung gering |
| Rote LED leuchtet dauerhaft | Verbindung zum Camcorder ist während der Aufnahme abgebrochen |
12.2. Batterie wechseln
Die Fernbedienung besteht eine Knopfzenen-Batterie 3 V, CR2032.

WARNING!
Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterie. Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
Entfernen Sie die vier Schrauben auf der Gehäuse-Rückseite der Armband-Fernbedienung wie auf der Abbildung angegeben.

369 von 420
Benutzen Sie ein geeignetes Werkzeug, um den äußerten Teil des Batterie-Halte-Bügels anzuheben.

Entnahmen Sie die leere Batterie und entsorgen Sie diese bei einer Sammelstelle für Altbatterien.
- Legen Sie die neue Batterie vom Typ CR 2032 mit dem Pluspol nach oben in das Fach ein. Achten Sie unbedingt auf die richtige Polarität (+/-).
- Legen sie den Batterie-Halte-Bügel vorsichtig wieder über die Batterie.

Befestigen Sie die Gehäuse-Rückseite der Armband-Fernbedienung erneut, indem Sie sie mit den vier Schrauben fixieren.


ACHTUNG!
Um die Wasserdichtigkeit zu gewährleisten achten Sie vor der Verschraubung der Gehäuse-Rückseite daraufuf, dass der Dichtungs-Ring richtig platziert ist.
13. Verbindung mit einem externen Bildschirm
Gehen Sie wie folgt vor, um Videos oder Fotos auf einem externen Bildschirm anzuzeigen:
Schlieben Sie den Camcorder mit Hilfe eines HDMI Kabels (nicht im Lieferumfang enthalten) an ihren Fernseher mit digitalem HDMI-Eingang an, um die im HD-Format aufgenommen Bilder in hoher Auflösung zu betrachten.
Wahlen Sie den HDMI-Eingang an Ihrem TV-Gerät aus.

Auf dem Display der Kamera wird der Eintrag PLAY-BACK angezeigt.
Auf dem Fernseher werden Ihnen nun die mit der Kamera aufgenommenen Dateien angezeigt.
Drucken Sie die EIN/AUS-Taste (SEL), um entweder Fotos, Loop-Videos oder Videos anzuzeigen.
Drücken Sie auf den Auslöser (OK), um eine Datei zu markieren.
373 von 420
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste (NEXT) wiederholt, um die gewünschte Datai auszuwahlen. Drücken Sie auf den Auslöser (PLAY), um die Datai wiederzugehen.
Drucken Sie die EIN/AUS -Taste (BACK), um die Wiedergabe zu stoppen.
Alternative kann man aufgenommene Bilder und/oder Videos aber auch ohne Kabelverbindung, also über das WLAN der Kamera, an ein Anzeigegerät senden. Die Action Cam dient in thisem Fall als Router:
- Verbinden Sie sowohl die Kamera, als auch Ihr Anzei-gegerät (zum Beispiel Fernseher) via WLAN mit ihrem Smartphone.
In der Smartphone-App drücken Sieitte den Button um das Bild bzw. Video auf dem Anzeigegerät (z. B.Fernseher) aneigen zu halten.

HINWEIS!
Das verwendete Anzeigegerät muss DLNA-zertifiziert sein.itte stellen Sie außerdem sicherrasslich Ihr Anzeigegerät in demselben Netzwerk befindet wie ihr Smartphone bevor Sie diese Funktion nutzen.
14. Verbindung mit einem PC
Gehen Sie wie folgt vor, um den Camcorder mit einem PC oder Notebook zu verbinden:
Schließen Sie den Camcorder mit Hilfe des mitgelieferten microUSB-Kabels an ihren PC an.

Schalten Sie den Camcorder ein, damit er von ihrem System als Datenträger erkannt wird.

HINWEIS!
Im USB-Modus wechselt der Speicher in den „Read only“-Betrieb, d. h. die gespeicherten Daten können nur ausgegeben werden. Es ist im USB-Modus nicht möglich Daten auf dem Cam-corder zu speichern.
14.1. Systemvorausetzung
- Microsoft® Windows 8.1 /Windows 8/Windows® 7/Windows Vista® SP1
1 GB empf. freier Arbeitssspeicher - 1 GB empf. freier Festplattenspeicher
USB-Anschluss
CD-ROM Laufwerk
14.1.1. Steuern per Smartphone/Tablet
- Smartphone/Tablet mit WLAN 802.11 b/g/n
- Android™ Plattform 2.3 oder hohen
- Ab iOS 6.0 oder höher
- Installierte frei erhältliche App
15. Software installieren
Auf der mitgelieferten CD befindet sich „ArcSoft Total-Media HDCam", ein Programm zur Bearbeitung ihrer Vides.
So installieren Sie ArcSoft TotalMedia HDCam:
- Legen Sie die Installations-CD in das DVD-/CD-Laufwerk ein.
Fuhren Sie im Autostartfenster die „Autorun.exe" aus.
Befolgen Sie die Anweisungen zum Abschlussen der Installation. - Starten Sie das Programm ggf. über das Symbol auf dem Desktop.

HINWEIS!
Hilfe zur Nutzen des Programms finden Sie im Hilfesystem Software, diesen rufen Sie mit einem Druck auf die Taste F1 auf.
Falls die CD nicht automatisch ausgeführrt wird, befolgen Sie die nach-stehenden Schritte zu Installation der Software:
Drücken Sie gleichzeitig die Windows und die „E“ Taste. Damit öffnet sich der Explorer.
Bewegen Sie den Mauszeiger auf das DVD-/CD-Laufwerk.
Rechtsklichen Sie mit der Maus, klichen Sie dann auf Offnen.
Doppelklichen Sie auf StartHDCam.exe.
Befolgen Sie die Anweisungen zum Abschlussen der Installation.
- Starten Sie das Programm ggf. über das Symbol auf dem Desktop.
16. Reinigung
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch. Benutzen Sie keine chemischen Lösungs- und Reinigungsmittel, weil diese die Oberfläche und/oder die Beschriften des Geräts beschädigen können.
17. Entsorgung
VERPACKUNG

Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohstoffe und damit wieder verwendungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführrt werden.
GERÄT

Altgeräte)dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführren. Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zugeführrt und die Belastung der Umwelt vermieden. Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder einem Wertstoffhof ab. Wenden Sie sich für{nahere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder ihreCOMMUNALE Verwaltung.
BATTERIEN/AKKUS

Verbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmull. Die Batterien/Akkus müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden.
NL
FR
DE
GNU
18. Technische Daten
Bildsensor 5 Megapixel CMOS
Multifunktions-Modi HD Videokamera, Digitalkamera
Objektiv f 1:2.8 (F2.5 mm)
Display 21 mm / 0,83" OLED-Display
Speichermedium Internet Speicher: 256 MB Flash
Memory, ca. 85 MB frei verfügbar
Kartenschacht für microSDHC
Karten bis zu 32 GB Class 6
Dateiformate Bild: JPEG; Film: MP4 (H.264)
Auflösung:
Video:
1920x1080 Pixel / 30 fpS
1280x960 Pixel / 30 fpS
1280x720 Pixel / 60 fpS
Bilder:
5 MP - 2592x1944 Pixel
PC Anschluss Micro USB 2.0 High-Speed-Anschluss
TV-Ausgang
mini
HDMI
WLAN-Standard WLAN 802.11 b/g/n 2.4 GHz
Abmessungen ca. 43 × 59 × 43 mm (nur Kamera,
ohne das wasserdichte Gehäuse)
Gewicht ca. 80g (inkl. Akku, ohne wasser
dichtesGehäuse)
Temperature in Betrieb 0 - 40^
während des Ladevorgangs 0 -
40^ C
Lagerung -30^ - 65^
relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend)
in Betrieb 0 90%
während des Ladevorgangs 0 ~ 90 %
Lagerung 0 95%
USB-NetzTEIL
Modellnummer: KSAS0060500100VEU
Hersteller: Ktec, China
Eingangsspannung: 100 - 240V 50 / 60Hz0,18A
Ausgangsspannung: 5,0 1,0 A
AKKU
Modellnummer: FJ-SLB-10A
Hersteller: Fuji Electronics (Shenzen) Co.,
LTD.
Technische Daten: 3,7 V / 1130 mAh / 4,18 Wh
FERNBEDIENUNG
Batterie: 1x Knopfelle 3 V Typ CR2032
Frequenzband: 2403 - 2477 MHz
C E
Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten.
19. Impressum
Copyright © 2015
Alle Rechte vorbehalten.
These Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt.
Vervielfaltigung in mechanischer, elektrö-
nischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten
Das Copyright liegt bei der Firma:
Medion AG
Am Zehnhof 77
45307 Essen
Deutschland
Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und stehen über das Serviceportal
www.medion.com/be/nl/service/start/ zum Download zur Verfügung.
Sie können auch den oben stehenden QR Code scannen und die Anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobile Endgerät laden.

Licentiegegevens

OPMERKING!
Geachte klant,
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Im Folgenden wird hier aus juristischen Gründen die GPL/LGPL-Lizenz in der englishen Originalfassung abgebildet. Übersetzungen in andere Sprachen stellen keine von der FSF (Free Software Foundation) autorisierte Versionen der GPL dar.
Die Kenntnisnahme der GPL/LGPL-Lizenz ist für den Gebrauch des Gerätes unerheblich, sondern dient der Verpflichtung zur Veröffentlichung bei der Verwendung von Open-Source Software.
Bei Interesse können Sie den Quelltext der verwendenten GPL/LGPL unter folgendem Link herunterladen: http:// www.medion.com.itte geben Sie im Download Center die entsprechende MD Nummer oder MSN Nummer an. These Nummern finden Sie auf dem jeweiligen Gerät. Weitere Informationen über die GPL/LGPL-Lizenzen finden Sie unter www.gnu.org.
Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter
www.medion.com/be unter „service" und „conta