DEWALT DCL043 - Lampe de poche

DCL043 - Lampe de poche DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCL043 DEWALT au format PDF.

📄 60 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCL043 - page 20
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Lampe de poche LED rechargeable
Marque DeWALT
Modèle DCL043
Alimentation Bloc-piles lithium-ion DeWALT 20V MAX (DCB200, DCB203, DCB204, etc.)
Type de piles Lithium-ion, rechargeable
Source lumineuse LED haute puissance
Flux lumineux Jusqu'à 1000 lumens (selon le bloc-piles)
Température de couleur Blanc froid (environ 6000 K)
Nombre de modes 3 modes : haut, moyen, bas
Faisceau Faisceau large et focalisé réglable
Rotation de la tête Rotation à 360° avec inclinaison de 90°
Interrupteur Gâchette avec verrouillage de sécurité
Indice de protection IP54 (résistant à la poussière et aux éclaboussures)
Résistance aux chocs Conçue pour résister à une chute de 2 m
Dimensions (L x l x H) Environ 235 x 85 x 110 mm
Poids (sans bloc-piles) Environ 0,55 kg
Couleur Jaune/noir caractéristique DeWALT
Usage prévu Éclairage professionnel sur chantier, inspection, travail de proximité
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux et sec. Ne pas immerger. Utiliser de l'air comprimé pour les évents.
Sécurité Ne pas regarder directement la LED. Utiliser des piles recommandées. Ne pas exposer à des températures >40°C.
Pièces détachées et réparabilité Bloc-piles et chargeur remplaçables. Pour toute réparation, contacter un centre agréé DeWALT.
Garantie Garantie limitée de 3 ans (voir notice complète)

FOIRE AUX QUESTIONS - DCL043 DEWALT

Quel type de piles utilise la lampe DCL043 ?
La lampe DCL043 fonctionne avec les blocs-piles lithium-ion DeWALT de la gamme 20V MAX (DCB200, DCB203, DCB204, etc.). N'utilisez que des piles recommandées par DeWALT.
Comment allumer et éteindre la lampe ?
Pour allumer, poussez le levier de verrouillage vers l'arrière tout en appuyant sur la gâchette. Relâchez la gâchette pour éteindre. L'outil ne dispose pas de verrouillage en position marche.
La lampe est-elle étanche ?
La DCL043 possède un indice de protection IP54, ce qui la protège contre la poussière et les projections d'eau, mais elle n'est pas conçue pour être immergée.
Comment régler le faisceau ?
La tête de la lampe peut pivoter sur 360° et s'incliner jusqu'à 90° pour diriger le faisceau selon vos besoins. Certains modèles permettent également de faire varier la largeur du faisceau en tournant la bague avant.
Quelle est l'autonomie de la lampe ?
L'autonomie dépend du bloc-piles utilisé et du mode d'éclairage. En mode élevé (1000 lumens), elle peut durer environ 1 à 2 heures avec un bloc DCB204 (4 Ah). En mode faible, l'autonomie peut atteindre 8 à 10 heures.
Puis-je utiliser la lampe pendant la charge du bloc-piles ?
Non, la lampe ne peut pas être utilisée pendant la charge. Le bloc-piles doit être retiré et chargé séparément dans un chargeur DeWALT compatible.
Comment nettoyer la lampe ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur. Pour les lentilles, utilisez un chiffon microfibre. Ne jamais utiliser de solvants ou immerger la lampe. Purgez les évents à l'air comprimé sec si nécessaire.
Que faire si la lampe ne fonctionne plus ?
Vérifiez d'abord le bloc-piles : sa charge et son bon contact. Si le problème persiste, contactez un centre de réparation agréé DeWALT. N'essayez pas de réparer vous-même le boîtier ou le module LED.
La lampe est-elle compatible avec tous les chargeurs DeWALT ?
La DCL043 est compatible avec les chargeurs DeWALT de la série DCB100, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1106 et autres chargeurs conçus pour les blocs-piles 20V MAX.
Puis-je remplacer la LED si elle grille ?
La LED n'est pas remplaçable individuellement. Si elle est défectueuse, la lampe entière doit être remplacée ou réparée par un centre agréé. La garantie couvre les défauts de fabrication.

Questions des utilisateurs sur DCL043 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Lampe de poche au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCL043 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCL043 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCL043 DEWALT

Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité

Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.

DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitée, entraînera la mort ou des trèssures graves.

AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer la cou ou des blessures graves.

ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des
vires legeres ou moderées.

(Sauilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.

AVIS: indique une praticque ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

DEWALT DCL043 - Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité - 1
Fig. A

1 Gachette
2 Levier de verrouillage
3 Bouton de verrouillage de la broche
4 Broche
5 Poignée laterale
6 Meule (Fig. H)
7 Bride de soutien non filetée
8 Bride de verrouillage
9 Carter de type 27 (x 2 : 150 et 115 mm [6 et 4,5 pol])
10 Levier de déverrouillage du carter
11 Bloc-piles
12 Bouton de libération du bloc-piles

AVERTISSEMENT! dire tous les avertissements surité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un chic electrique, un incendie et/ou une blessure grave.

AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessures,lirele mode d'emploide l'outil.

Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil DeWALT composez le numero sans frais : 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).

AVERTISSEMENTS GENÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES OUTILS

AVERTISSEMENT: liquez tous les avertissements de saitié, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux générées peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR

Le terme « outil électricque » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électricque à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité du lieu de travail

a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques dans un milieu deflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils electriques produit des etincelles qui pourrait enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximépendant l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maitrise à l'utilisateur.

2) Sécurité en matière d'électricité

a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis à la terre. Le risque de chic electrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateursurs, des cusinières et des réfrigerateursurs. Le risque de chic électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil electrique augmente le risque de chic electrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive.
Ne jamais utilisé le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tener le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons endommages ou enchevretés augmentent les risques de chic电量.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge désignée pour l'extérieur réduira les risques de chocolélectrique.
f) S'il est impossible d'eviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide,

FRAnÇAs

brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chic electrique.

3) Sécurité personnelle

a) Étre vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électricque est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électricque en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électricque peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'equipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidéraptantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empécher les démarrages intempéstifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de很好地 maigrir l'outil électrique dans les situations impérues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussierage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussierage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation liéquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Un acte irréflechi peut cause une blessure grave en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil electrique approprié à l'application. L'outil electrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.

FRAnÇAis

b) Ne pas utiliser un outil electrique dont l'interrupteur est defecteux. Tout outil electrique dont l'interrupteur est defecteux est dangereux et doit être réparé.
c) Debranchez la fiche de la prise electrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreprisesge de celui-ci. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de l'outil electrique.
d) Ranger les outils electriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil electrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils electriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inépérimentés.
e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pieces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pieces sont brises ouprésentant toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affuited sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g) Utiliser l'outil electrique, les accessoires, les forets, etc. conformement aux prsentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été concu est dangereuse.
h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres deGRAISSÉ et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.

5) Utilisation et entretien du bloc-piles

a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de b loc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de cause des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établier une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut giclér hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver

a grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins medicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.

e) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible resultant en un incendie, une Explosion ou un potentiel de blessure.
f) Ne pas exposer de bloc-piles ou l'util aux flammes ou à des températures excessives. L'exposition aux flammes ou à une température au-dessus de 130^ (265^) pourrait cause une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc-piles ou l'outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.

6) Réparation

a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela permettra deMAINTER une utilisation sécurité de l'outil electriques.
b) Ne jamais réparer des blocs-piles endommagés. La réparation de blocs-piles doit seulement être effectuee par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisé.

CONSIGNES DE SECURITE POUR TOUTES LES OPÉRATIONS

Avertissements de sécurité communs à toutes les opérations de meulage, brossage à l'aide d'unerosse métallique, polissage ou de coupe

a) Cet outil electrique a ete concu pour servir de meuleuse, ponceuse, tronconnese ou Brosse metallique. Lire toutes les consignes de securite, les directives, les illustrations et les caracteristiques techniques fournies avec cet outil electrique. Tout manquement aux instructions suivantes pose des risques de chocs electriques, d'incendie et/ou de dommages corporels graves.
b) Les opérations de polissage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Toute utilisetion de cet outil eletrique dans un but autre que celui pour lequel il a eté concu est dangereuse et pose des risques de dommages corporels.
c) Ne pas utiliser d'accessoire non concu spécifiquement pour cet outil ou qui n'aurait pas reçu une approbation spécifique du fabricant de l'outil. En effet, il est parfois possible de fixer un accessoire à l'outil électrique; toute fois, cela ne garantit pas une'utilisation sécurité.

FRAnÇAis

d) Le régime nominal de l'accessoire doit être au moins égal au régime maximal inscrit sur l'outil electrique. Les accessoires soumis à un régime plus élevé que celui pour lequel ils sont conçus peuvent se brisser et être projétés.
e) Le diamètre externe et l'épaissur de l'accessoire doit être ajustés pour la capacité de l'utilisateur d'un bris d'accessaire de mauvais calibre ou de le maitriser correctement.
f) Les raccords filétés d'accessoires doivent correspondre au filetage de la broche de la meuleuse. Pour les accessoires à installation par brides, l'alésage central de l'accessoire doit correspondre au diamètre de referencia de la bride. Les accessoires ne correspondant pas au dispositif d'installation de l'utiléctrique ne tourneront pas correctement, vibreront de façon excessive et pourront cause la perte de contrôle de l'outil.
g) Ne jamais utiliser un accessoire endommagé. Avant toute utilisation, inspector la meule abrasive à la recherche d'éclats et de fissures; le tampon pour tout signe de fissures, déchirures ou d'usure excessive; et larosse métallique, pour déceler s'il y a des fils métalliques fissures ou détaches. En cas de chute de l'outil ou de l'accessoire, les inspector à la recherche de dommages ou insérer un accessoire non endommagé. Àpres l'inspection et l'insertion d'un accessoire, se positionner (l'utilisateur ou quiconque aux alentours) hors du plan de rotation de l'accessoire et faire tourner, pendant une minute, l'utilé electrique à plein régime, à vide. Normalement, tout accessoire endommagé se brisser au cours de cette période d'essay.
h) Porter un équipement de protection individuelle. Utiliser un masque facial, des lunettes de sécurité ou des lunettes protecrices en fonction de l'application. Au besoin, porter un masque antipoussières, des protecteurs auditifs, des gants et un tablier d'atelier capable d'arreter de petits fragments d'abrasifs ou de pieces. La protection oculaire doit etre en mesure d'arreter tout débris produit par les diverses opérations et le masque antipoussières ou le respirateur, de filtrer les particules produites par I'opération en cours. Une exposition prolongée a un bruit d'intensite elevée pourrait cause une perte auditive.
i) Éloigner tout observateur à une distance sécuritaire de la zone de travail. Toute personne qui pénétre dans la zone de travail devra également porter un équipement de protection individuelle. Il est possible qu'un fragment de piece ou un accessoire brisé soit projeté et provoque des blessures au-delà de la zone immédiate de travail.
j) Tenir l'outil electrique par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l'organe de coupe pourrait entrer en contact avec

des fils electriques cachés. Tout contact de l'organe de coupe avec un fil sous tension mettra les parties metalliques exposées de l'outil electrique sous tension et electrocutera l'utilisateur.
k) Positionner le cordon d'alimentation hors d'atteinte de l'accessoire en mouvement. En cas de perte de maîtrise, il est possible de couper ou d'effilocher le cordon et la main ou le bras de l'utilisateur risqueraient d'être happés par l'accessoire en mouvement.
1) Ne jamais déposer l'outil électrique avant l'immobilisation complète de l'accessoire. L'accessoire en mouvement risquerait de mordre dans la surface et de projeter l'outil électrique.
m) Mettre l'outil hors tension pour tout déplacement de celui-ci par l'utilisateur. Un contact accidentel avec l'accessoire en mouvement pourrait happer les vêtements de l'opérateur et projeter l'accessoire contre son corps.
n) Nettoyer regulierement les évets de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur aspirera la poussière à l'intérieur du boitier. Une accumulation excessive de poudre métallique représenté un danger d'origine électrique.
o) Ne pas faire fonctionner l'outil electrique à proximé de matières inflammables. Les étincelles produites risquènt de les enflammert.
p) Ne pas utiliser d'accessoires qui exigent l'utilisation d'un liquide de refroidissement. L'utilisation d'eau ou de tout autre liquide de refroidissement pourrait se solder par une électrocution ou une secousse electrique.
q) Ne jamais utiliser de meules de type 11 (boisseau conique) sur cet outil. L'utilisation d'accessoires inadéquats peut se solder par des blessures.
r) Toujours se servir de la poignee laterale. La fixer solidement. La poignee laterale doit etre utilisée pour maitriser l'outil en tout temps.
s) Au démarrage de l'outil avec une meule ou une Brosse métallique neue, ou après l'avoir changée, maintainir l'outil dans un espace sécuritaire et le laisser tourner une minute. Si le disque était affecté d'une félure ou d'un défaut caché, il éclaterait en moins d'une minute. Si des fils de la Brosse métallique étaient lâches, cela serait alors détecté. Ne jamais démarrer l'outil lorsque celui qu'un se tient directement devant le disque, y compris l'utilisateur.
t) L'utilisation d'accessoires non spécifiés dans ce manuel n'est pas recommandée et peut être dangereuse. L'utilisation de compresseurs pour faire fonctionner l'outil à une vitesse supérieure à sa vitesse nominale est prohibée.
u) Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et soutenir le matériel sur une surface stable. Tener la pièce à la main ou contre son corps offre une stabilité insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contrôle.

FRAnÇAis

v) Protégé le disque contre tout chocol ou traitement brutal. Si c'était le cas, arrêtier l'outil et vérifier que la meule ne compte ni fissures ni défauts.
w) Manipuler et stocker les meules ennant systématiquement des précautions.
x) Ne pas utiliser cet outil de façon prolongée. Les vibrations inherentes à l'utilisation de cet outil posent des risques de dommages corporels permanents aux doigs, mains et bras. Utiliser des gants pour en atténuer l'impact, faire des pauses fréquentes, et en limiter l'usage journalier.
y) Prendre des précautions à proximé des évén, car ils cachent des pieces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s'y faire prendre.

L'effet de rebond et averissements connexes

L'effet de rebond est une réaction soudaine d'une meule, d'un tampon, d'une Brosse ou d'un tout autre accessoire, en mouvement, qui est pince ou qui s'accroche. Un pincement ou un accrochage provoque un arrêt rapide de l'accessoire en mouvement qui, à son tour, projette l'outil électrique, hors de maîtrise, dans la direction opposée à la rotation de l'outil au point de grippage.

Par exemple, si une meule abrasive se pince ou s'accroche dans la piece, le bord de la meule introduite au point de pincement peut mordre dans la surface de la piece et projeter la meule hors de la rainure. La meule peut être projetée vers l'opérateur ou dans la direction opposée selon le sens de rotation de la meule au point de pincement. Il est également possible que les meules abrasives se brisent dans ces conditions.

Un effet de rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil et/ou de procédures ou conditions de fonctionnement incorrectes. Il peut être évité ennant les précautions nécessaires telles que décrites ci-dessous:

a) Saisir fermement l'outil electrique et positionner le corps et les bras de sorte à résister à la force de l'effet de rebond. Utiliser toujours la poignée auxiliaire, s'il y en a une, pour contrôler au maximum l'effet de rebond ou le couple de réaction au démarrage. Avec de bonnes précautions, l'opérateur est en mesure de contrôler le couple de réaction ou l'effet de rebond.
b) Ne jamais placer les mains pres de l'accessoire en mouvement. Il pourrait en effet être projeté sur celles ci en cas de rebond.
c) Ne pas positionner le corps dans la trajectory probable de l'outil electrique, en cas de rebond. Au moment du grippage, l'outil sera projeté dans la direction opposée au déplacement de la meule.
d) Étre particulièrement attentif lors de travaux dans un coin, sur des bords tranchants, etc. Éviter de faire rebondir l'accessoire. Éviter tout type de grippage de l'accessoire. Un travail dans un coin ou sur des bords tranchants ou un travail en faisant rebondir l'accessoire provoquent souvent un

grippage et une perte de maître de l'outil ou un effet de rebond.

e) Ne pas fixer de lame de tronconneuse pour sculpter le bois ou de lame de scie dentée. Ces types de lames provoquent des effets de rebond et des pertes de maitrise fréquents.

Avertissements de sécurité spécifique aux opérations de meulage et de coupe par abrasion

a) Utiliser uniquement les types de meules recommends pour l'outil électrique ainsi que le capot protecteur particulier concu pour la meule selectionnee. Il est impossible de bien proteger l'opérateur lors de l'utilisation de meules non concues pour l'outil. En effet, le capot protecteur sera alors inadéquat et l'utilisation de la meule, dangereuse.
b) La surface de meulage des meules à moyeu déporte doit être posée sous la contre plaque de la lèvre du carter. Le carter aide à protéger l'utilisateur contre toute projection de fragments et contre tout contact accidentel avec la meule ainsi qu'à protéger les vétements des étincelles qui pouraient les enflammier.
c) Il faut fixer solidement le capot protecteur à l'outil électric et le positionner pour maximiser la sécurité de l'opérateur, soit en minimisant la surface exposée de la meule en direction de l'opérateur. En effet, le capot protecteur sert à protéger l'opérateur contre la projection de fragments de meule brisée et de contact accidentel avec celle-ci.
d) Utiliser uniquement les meules pour les applicationsPrevues pour chacune d'entre elles. Par exemple: ne pas meuler avec le bord d'une meule tronconneuse. Les meules tronconneuses par abrasion sont conques pour travailler en peripheria. L'application de forces laterales sur ces meules risquerait de les faire eclater.
e) Toujours utiliser des brides de meule intactes, de la bonne dimension et de la forme appropriée pour la meule selectionnée. Les brides de meule appropriées supportent bien la meule et réduisent ainsi la possibilité d'un bris de meule. Les brides conçues pour les meules tronçonneuses pouraient différer des brides pour meules à ponçage.
f) Ne pas utiliser de meule usée en provenance d'outil de dimension plus importante. Ces meules, prévues pour un outil électrique plus grand, ne convennent pas au régime plus élevé d'un outil de plus petite dimension et pourrait éclater.

Avertissements de sécurité supplémentaires spécifiques aux opérations de coupe par abrasion

a) Ne pas « coincer » la meule tronconenne ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne

pas essayer de couper à une profondeur trop importante. Une contrainte excessive sur la meule accroître la charge et la possibilité de tordre ou de gripper la meule dans le trait de coupe et ainsi provoquer un effet de rebond ou un bris de la meule.

b) Ne pas positionner le corps sur la trajectory de la meule en mouvement ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de contact avec la pierce, s'éloigne du corps de l'opérateur, un effet de rebond potentiel risque de projeter la meule en rotation, ainsi que l'outil, en direction de l'utilisateur.
c) Lorsque la meule se gripe ou lors de l'arrêt d'une coupe pour une raison quelconque,mettre I'outil hors tension et maintainir I'outil immobile jusqu'à l'arrêt complet de la meule. Ne jamais essayer de retarder la meule tronconneuse du trait de coupe alors que celle-ci est encore en mouvement. Une telle praticque risquerait de provoquer un effet de rebond. Rechercheer et prendre I'action corrective nécessaire pour eliminer les causes du grippage de la meule.
d) Ne pas reprendre la coupe avec la meule dans le trait de coupe de la piece. Attendre que la meule soit a plein régime puis la réinsérer soigneusement dans le trait de coupe. Si l'outil electrique redémarrait avec la meule appuyée sur la piece, celle-ci risquérait de gripper, de se déplacer ou de reculer.
e) Pour réduire le risque de pincement ou de recul de la meule, soutenir les panneaux ou toute autre piece surdimensionné. Les grandes pieces tendent à s'affaisser sous leur propre poids. Disposer des appuis sous la piece, le long de la ligne de coupe et pres du bord de la piece, des deux côtes de la meule.
f) Faire particulièrement attention lors de la réalisation de « découpe en poche » dans des murs existants ou d'autres zones sans visibilité. La portion de la meule faisant saillie risque de couper un tuyau d'alimentation en eau ou en gaz, des fils électriques ou des objets pouvant provoquer un effet de rebond.

Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de ponçage

a) Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif excessivement surdimensionné. Respecter les recommendations des fabricants lors de la seLECTION du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand que le plateau de ponçage représenté un risque de laceration. Le papier risque également de s'accrocher, de se déchirer ou de provoquer un effet de rebond.

Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations utilisant une Brosse métallique

a) Étre attentif, car la Brosse peut projeter des soies métalliques même lors de travaux normaux. Ne pas surcharger la Brosse en appliquant une force excessive sur celle-ci. Les soies métalliques pénérent facilement les vêtements légers ou la peau.
b) Si l'utilisation d'un capot protecteur est recommandée avec la Brosse métallique, s'assurer qu'il n'intérête pas avec la rotation de la Brosse métallique à touret ou de la Brosse métallique. En cours de travail et sous la force centrifuge, le diamètre de la Brosse métallique à touret ou de la Brosse métallique s'accroit.
c) Des lunettes de protection ou une protection oculaire avec écrans lateraux et écran frontal total conforme à la norme ANSI Z87.1, doivent être portées par l'utilisateur ou tout autre individu dans un rayon de 15,2 m (50 pieds) de l'utilisation de ce produit.

Consigne de sécurité supplémentaire

AVRITISSEMENT: ne jamais modifier l'outil que ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.

AVRISSEMENT:porter SYSTEMATIQUEMENT

Nettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découvert doit en produit beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE:

Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.

AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses, pouses ou autres outils de construction peuvent produit des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par l'Etat californien pour causeurs cancers, malformations congenitales ou etre nocifs au systeme reproductiveur. Parmi ces produits chimiques, on retrouvè :

Le plomb dans les peintures a base de plomb;
- La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maconnerie ; et
L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi untraitement chimique.

Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement concu pour filtrer les particules microscopiques.

  • Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage,

FRAnçAis

perçage ou toute autre activités de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l'eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques dangereux.

AVERTISSEMENT: cet outil peut produit et/ou apandre de la poussiere susceptible de cause des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un apparéil de protection des voies respiratoires homologué par le NiOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.
AERTISSEMENT: pendant l'utilisation, porter systématique une protection auditive individuelle adéquate homologuee ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d'utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l'acuity auditive.
ATTENTION: après utilisation, ranger l'outil sur la nuit, sur une surface stable, la où il ne pourrait si faire trébucher ni fais chuter quelqu'un.

Certain outils équipés d'un large bloc-piles peuvent tener à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.

L'étiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-apres :

V.......volts

W.....watts

Hz.....hertz

or AC....courantalternatif

min.........minutes

or AC/DC....courantalternatif ou continu

--or DC.....courantcontinu

回 . fabrication classe I (double isolation)

.. fabrication classe I (mis à la terre)

no . vitesse a vide n. vitessenominale

..min.........parminute

  • borne de terre

BPM.......battemntspar minute

A. _____symbole d'avertissement

IPM. impacts par minute

A radiationvisible

RPM. . revolutionsper minute

protection

sfpm .pieds lineaires par minute (plpm)

protection oculaire

SPM (FPM).......... fréquencepar minute

O............protection auditive

A. .

BLOCS-PILES ET CHARGEURS

Le bloc-piles n'est pas totalement chargé d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, dire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'en inclure le numero de catalogue et la tension. Cet outil fonctionne avec un chargeur DrWALT S'assurer de bien dire toutes les consignes de sécurité avant toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau en fin de manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.

LIRE TOUTES LES CONSIGNES

Consignes importantes de sécurité les blocs-piles

AVERTISSEMENT: dire toutes les instructions et les consignes de sécurité propres au bloc-piles, au chargeur et à l'outil électrique. Tout manquement aux averissements et instructions pose des risques de décharges ELECTRIques, d'incendie et/ou de blessures graves.

  • Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d'insérer ou retarder un bloc-piles de son chargeur pourrait cause l'inflammation de poussières ou d'émanations.
  • NE JAMAIS forcer l'insertion d'un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et cause des dommages corporels graves. Consulter le tableau en dernier page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
  • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs DEWALT
  • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l'immerger dans l'eau ou dans tout autre liquide.
  • Ne pas entreposer ou utiliser l'appareil et le bloc-piles en présence de températures ambantes pouvant excéder 40^ (104°F) ( comme dans des hangars ou des batiments metalliques l'éte). Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais et sec.

REMARQUE: ne pasmettre un bloc-piles dans un outil dont la gachette est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l'interrupteur en position de MARCHE.

  • Ne pas exposer le bloc-piles ou l'outil/l'appareil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température au-dessus de 130^ (265^) pourrait entrainer une Explosion.
  • Ne pas incinerer le bloc-piles même s'il est séverement endommagé ou complètement usage, car il pourrait explodeer et causeur un incendie. Pendant l'incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
  • En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immidiatement au savon doux et à l'eau. En cas de contact oculaire, rincer l'eel ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins médicaux s'averaient nécessaires, noter que l'électrolyte de la pile est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
  • Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut cause une irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer l'individu à l'air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.

AVERTISSEMENT: risques de brûlure. Le liquide de la pepeut s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.

FRANÇAIS

Avertissement: risques d'incendie. Ne jamais d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boitier du bloc-piles est fissure ou endommage, ne pas l'insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un chic violent, ou si l'appareil est tombé, a été écrase ou endommage de chaque façon que ce soit (p. ex. perché par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommages doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y'être recyclés.

Transport

AVERTISSEMENT: risques d'incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à protégger ses bornes à découvert de tout objet métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-piles dans un tablier, une poche, une boite à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles comporte des risques d'incendie, car les bornes des piles pouraient entrer, par inadventance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : clés, pieces de monnaie, outils ou autres. La reglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les commercies ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu'ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériel pouvant entraire en contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE: il ne faut pas laisser de piles au lithium-ion dans les bagages enregistrés.

Expédition du bloc-piles DEWALT FLEXVOLT

Le bloc-piles DWALT FLEXVOLT possede deux modes : Utilisation et Expedition.

Mode Utilisation : lorsque le bloc-piles FLEXVOLTMC est par lui-même ou dans un produit DeWALT 20 v max, il fonctionnera comme un bloc-piles de 20 v max. Lorsque le bloc-piles FLEXVOLTMC est dans un produit de 60 v max ou 120 v max (deux blocs-piles de 60 v max), il fonctionnera comme un bloc-piles de 60 v max.

Mode Expédition : lorsque le capuchon est inséré sur le bloc-piles FLEXVOLT, le bloc-piles est en mode Expédition. Les modules

de cellules sont électricquement déconnectés du bloc le faisant correspondre à trois blocs-piles d'un wattheure (Wh) inférieur comparé à un bloc-piles de wattheure élevé. Ce passage à trois blocs-piles à un wattheure inférieur peut permettre au bloc-piles d'être exemple de suivre certaines directives d'expédition imposées sur les blocs-piles de wattheure supérieur.

L'étiquette du bloc-piles donne deux estimations de wattheures (se reporter à l'exemple). Selon comment le

DEWALT DCL043 - Expédition du bloc-piles DEWALT FLEXVOLT - 1

bloc-piles est expédé, l'estimation appropriée de wattheure doit être utilisée pour déterminer les modalités d'expédition lui correspondant. Si le capuchon d'expédition est utilisé, le bloc-piles sera considéré comme 3 blocs-piles au wattheure indiqué pour « Expédition ». S'il est expédé sans le capuchon ou dans un outil, le bloc-piles sera considéré comme un seul bloc-piles au wattheure indiqué à côté de « Utilisation »

exemple d'étiquetage d'utilisation et d'expédition

USE: 120 Wh Shipping: 3 × 40 Wh

Témoin de Charge du Bloc-Piles (Fig. B)

Certain blocs-piles DeWALT possedent un témoin de charge qui consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du bloc-piles.

Le témoin de charge indique approximativement le niveau de charge restant dans le bloc-piles en fonction des voyants suivants:

DEWALT DCL043 - Témoin de Charge du Bloc-Piles (Fig. B) - 1

Charge de 75 à 100%

DEWALT DCL043 - Témoin de Charge du Bloc-Piles (Fig. B) - 2

Chargé de 51 à 74 %

DEWALT DCL043 - Témoin de Charge du Bloc-Piles (Fig. B) - 3

Charge < 50%

DEWALT DCL043 - Témoin de Charge du Bloc-Piles (Fig. B) - 4

Le bloc-piles doit être rechargé

Pour activer le témoin de charge, maintenez appuyé le bouton du témoin de charge 21. Une combinaison des trois voyants Del vert s'allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d'utilisation, le témoin de charge reste et eint et le bloc-piles doit être rechargé.

DEWALT DCL043 - Témoin de Charge du Bloc-Piles (Fig. B) - 5
Fig. B

REMARQUE: le témoin de charge ne fait qu'indiquer le niveau de charge du bloc-piles. Il ne donne aucune indication quant au fonctionnement de l'outil. Son propre fonctionnement pourrait aussi varier en fonction des composants produit, de la température et de l'application d'utilisation.

Pour plus d'informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-DEWALT(1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com.

Le sceau SRPRC

Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts

DEWALT DCL043 - Le sceau SRPRC - 1

de recyclage de ces derniers en fin d'utilisation ont déjà été régles par DeWALT Dans certaines régions, la mise au rebut

FRANÇAIS

ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale; le programme de l'Appel à Recycler® constitue donc une solution pratique et écologique.

Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec DeWALTet d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usages. Aidez-nous à protégé l'environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usages à un centre de réparation autorisé DeWALTou chez votre détaillant afin qu'elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d'un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant.

SRPRC est une marque déposée de l'Appel à Recycler Canada, Inc.

Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles

AVERTISSEMENT: dire toutes les instructions et toutes les consignes de sécurité propres au bloc-piles, au chargeur et à l'outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d'accendie et/ou de blessures graves.

  • NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont été concus tout spécifique pour fonctionner ensemble.
  • Ces chargeurs n'ont pas ete concus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeablesDeWALT. Toute autre utilisation compeote des risques d'incendie, de chocs electriques ou d'electrocution.
  • Protégér le chargeur de la pluie ou de la neige.
  • Tirer sur la fiche ploutot que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les risques d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
  • S'assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trabuche dessus, ou à ce qu'il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.
  • N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessite absolu. L'utilisation d'une rallonge inadéquate compte des risques d'incendie, de chocs électriques ou d'électrocution.
  • Pour utiliser un chargeur à l'extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduit les risques de chocs électriques.
  • Pour la sécurité de l'utiliseur, utiliser une rallonge de calibre ajustat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un

calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s'assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.

Calibre minimum pour les cordons d'alimentation

VoltsLongueur totale du cordond'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25)15,2 (50)30,5 (100)45,7 (150)
240 V 15,2 (50)30,5 (100)61,0 (200)91,4 (300)
AmpèresAWG
Plus quePas plusque
0 6 1816 16 14
6 10 1816 14 12
1012 16 1614 12
1216 14 12Non recommandé

AVERTISSEMENT: si la fiche ou le cordon est entantion est endommagé, il doit être remplié par le fabricant ou son représentant ou par une personne tout aussi qualifiée afin d'éviter le danger.

  • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pasmettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Eloigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aération sur le dessus et le dessous du boitier.
  • Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommagée.
  • Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de chaque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation agréed.
  • Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agrée. Le fait de le réassembler de façon incorrecte compte des risques de chocs électriques, d'électrocution et d'incendie.
  • Debrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait desteroler le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
  • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
    Le chargeur a ete concu pour etre alimentete en courant electrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de l'utiliser avec toute autre tension.Cela ne s'applique pas aux chargeurs de postes mobiles.

AVERTISSEMENT: risques de chocs electriques. Ne l'asse aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs electriques pourraient en résultat.

AVERTISSEMENT: risques de brûture. Ne submerger les c-piles dans aucun liquide et le protégé de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d'ouvir le

bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boitant plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le returner dans un centre de réparation pour y être recyclé.

ATTENTION: risques de brûlure. Pour réduire tout de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables DrWALT. Tout autre type de piles pourrait exploir et causer des dommages corporels et matériels.

AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d'alimentation, des matériaux étrangers poursaient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limite) poussières de rectification, débris métalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintainus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématique le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Débrancher systématique le chargeur avant tout entretien.

Chargement du bloc-piles (Fig. A, C)

  1. Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d'y insérer le bloc-piles.

DEWALT DCL043 - Chargement du bloc-piles (Fig. A, C) - 1

  1. Insérer le bloc-piles 11 dans le chargeur, en vous assurant qu'il y est correctement calé. Levoyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement a commencé.
  2. En fin de charge, levoyant rouge restera ALLUMÉ de façon continue. Le bloc-piles est alors complètement recharge et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur. Pour-retirer le bloc-piles du chargeur, appuyez sur le bouton de libération des piles ? sur le bloc-piles, puis glissez le bloc-piles hors du chargeur.

REMARQUE: pour assurer des performances optimes et une durée de vie maximale des blocs-piles au lithium-ion, recharger pleinement le bloc-piles avant toute utilisation initiale.

Utilisation du chargeur

Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour consulter le statut de charge du bloc-piles.

FRANÇAIS

DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1106
Bloc-piles en Cours de Chargement- - - - - -
Bloc-piles Chargé- - - - - -
Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid*- - - - - -
  • DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1106: levoyant rouge ne cesserade clignoter, mais un voyant jaune restera allumé pendant cette opération. Lorsque le bloc-piles aura repris une température appropriée, levoyant jaune s'éteindra et le chargeur reprendra sa procédure de charge.

Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu'un bloc-piles est défectueux en refusant de s'allumer.

REMARQUE: cela pourra aussi indiquer un problème avec le chargeur.

Si le problème provient du chargeur, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation/agree.

Fonction de suspension de charge contre le chaud/froid

Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, suspendant le chargement jusqu'à ce que le bloc-piles ait repris une température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra automatiquement en mode de chargement.

Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale.

Un bloc-piles froid se rechargera moins vite qu'un bloc-piles chaud. Le bloc-piles se rechargera à ce rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne returnera pas à sa vitesse maximale de charge même s'il venait à se réchauffer.

Le chargeur DCB118 est équipé d'un ventilateur interne destiné à refroidir le bloc-piles. Le ventilateur se mettra automatiquement en marche chaque fois que le bloc-piles aura besoin de se refroidir.

N'utilise jamais le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si ses fentes d'airation sont bloquées. Protégéz systématiquement l'intérieur du chargeur de tout objet étranger.

Système de protection électronique

Les appareils au Li-lon sont équipés d'un système électronique de protection pour protégé les blocs-piles de toute surcharge, surchauffe ou fuite importante.

L'appareil s'arrête automatiquement des que le système électronique de protection sera activé. Si c'était le cas, placez le bloc-piles au lithium-ion sur son chargeur jusqu'à ce qu'il soit complètement rechargé.

Installation murale

DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1106

Ces chargeurs ont ete concus pour une installation murale ou pour etre poses sur une table ou une surface de travail.

FRAnÇAis

Pour une fixation murale, installez le chargeur à proximate d'une prise électrique, et à l'écart decoins ou de toute autre obstruction au passage de l'air. Utilisez l'arrière du chargeur pour marquer l'emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur à l'aide de vis autoforeuses (vendues séparément) d'au moins 25,4 mm (1 po) de long, et de diamètre de tete de 7-9 mm (0,28-0,35 po), que vous vissez dans le bois en laissant une longueur optimale d'environ 5,5 mm (7/32 po) exposée. Alignez les orifices à l'arrière du chargeur sur les vis exposées et insérez à fond ces dernières dans les orifices.

Instructions d'entretien du chargeur

Avertissement: risques de chocs electriques.
Ancher le chargeur de la prise de courant
alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ouGRAisse de la surface exter du chargeur à l'aide d'un chiffon ou d'une Brosse non métallique douce. N'utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide.

Remarques importantes concernant le chargement

  1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimier son rendement, le recharger à une température ambiente de 18^ à 24^ (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5^ (+40°F) ou au-dessus de +40^ (+104°F). C'est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
  2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est normal et ne representation enaucun cas une defaillance du produit. Pour facilitier le refroidissement du bloc-piles après utilisation,eviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local ou la températe ambiente est elevée comme dans un hangar métallique ou une remorque non isolée.
  3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :

a. Verifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre apparéil électrique.
b. Vérifier que la prise n'est pas contrôle par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu'on estint les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiente se trouve entre environ 18^ et 24^ (65°F et 75°F).
d. Si le problème persiste, amener l'outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de réparation local.

  1. Recharger le bloc-piles lorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilementAAParavant. NE PAS CONTINUER a l'utiliser dans ces conditions.Suivre la procedure de charge.Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement decharge sans effet nuisible sur le bloc-piles.
  2. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris

metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintainus à distance des orifices du chargeur. Debrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Debrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.

  1. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l'eau ou tout autre liquide.

Recommendations de stockage

  1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de toute température excessive.
  2. Pour un stockage prolongé, il est recommendé d'entreposer le bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats.

REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas etre entreposés complètement décharges. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.

CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE

Usage prévu

Ces petites meuleuses angulaires industrielles ont ete concues pour le meulage, le ponçage, le brossage métallique et le tronçonnage professionnels sur divers chantiers de travail (ex. chantiers de construction).

nEPAs l'utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.

Ces petites meuleuses angulaires industrielles sont des outils électriques de professionnels. nE PAs les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utiliseur non experimenté.

E-ClutchMC (Embrayage électronique)

Cet outil est équipé d'un E-Clutch (embrayage électronique), qui, en cas de surcharge de l'outil, l'arrête automatiquement pour réduire tout impact de return de couple sur l'utilisateur. L'interrupteur devra être réinitialisé (arrêté puis rallumé) pour remettre l'outil en marche.

Kickback Brake ^MC (Frein anti-rebonds)

En cas de grippage, calage ou accrochage, le frein électronique est activé au maximum pour rapidement arrêté la meule, réduire tout mouvement de la meuleuse et l'arrêté. L'interrupteur doit être réinitialisé (étéint puis rallumé) pour remettre l'outil en marche.

Dispositif anti-surcharges Power-OFF (Coupe-circuit)

L'alimentation au moteur sera réduite en cas de surcharge moteur. Si la surcharge moteur continue, l'outil s'arrête. L'interrupteur devra être réinitialisé (arrêté puis rallumé) pour remettre l'outil en marche. L'outil s'arrête chaque fois que le courant de surcharge maximum sera atteint (seuil de tolerance du moteur). Si les coupures pour cause de surcharges persistent, appliquée moins de force/poids sur l'outil jusqu'à ce qu'il fonctionne sans que la protection anti-surcharge s'enclenché.

FRANÇAIS

Demarrage electronique en douceur

Cette fonctionnalité limite la vitesse initiale de démarrage, permettant à l'outil d'augmenter sa vitesse graduellément sur une seconde.

ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
immages corporels graves, arrêtér l'outil etzheimer le bloc-piles avant tout réglage ou avant dezheimer ou installer toute piece ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.

Installation de la poignée latérale (Fig. D)

La poignée laterale 5 peut être installée sur l'un ou l'autre cote du carter d'engrenage dans les orifices filétés. Avant toute utilisation de l'outil, vérifie que la poignée est solidement arrimée.

DEWALT DCL043 - Installation de la poignée latérale (Fig. D) - 1

Inversion du carter d'engrenage (Fig. E)

Pour un maximum de comport, le carter d'engrenage pourrait à 90° lors de la coupe.

  1. Retirez les quatre vis descoins rattachant le carter d'engrenage au boitier du moteur.
  2. Sans séparer complètement le carter d'engrenage du boitier du moteur, faites pivoter la tête du carter d'engrenage sur la position désirée.

DEWALT DCL043 - Inversion du carter d'engrenage (Fig. E) - 1
Fig. E

REMARQUE: si le carter d'engrenage et le boitier du moteur venaient à être séparés de plus de 3,17 mm (1/8 po), rapporter l'outil chez un centre de service DrWALT pour révision et réassemblage. Tout manquement à cette directive augmente les risques de défaillances du moteur et des roulements.

  1. Réinstallé les vis pour rattacher le carter d'engrenage au boitier du moteur. Resserrez les vis à un couple de 12,5 po/lb. Trop serrer les vis pourrait abimer leur filetage.

Carters de protection

ATTENTION:utiliser systematiqueledes protection lors de I'emploi de meules, de meules a tronconner, de disques de poncage a lamelles,de brosses metalliques ou circulaires.

L'outil peut etre utilise sans carter seulement lors du ponçage avec des disques abrasifs conventionnels. Reportez-vous à la Figure A pour observer les carters

fournis avec l'outil. Certaines applications pourront nécessiter l'achat d'un carter adapté auprès de votre distributeur ou centre de réparation agrée local.

REMARQUE: le meulage angulaire et la découpe peuvent être exécutés avec des meules de type 27 spécifique qu'elles ont été spécialement conçues à cet effet. Les meules d'une épaissur de 6,35mm (1/4 po) ont été conçues pour le meulage de finition, alors qu'il est nécessaire de vérifier sur les étiquettes du fabricant des meules de type 27, plus fines, si elles peuvent bien être utilisées pour le meulage de finition, ou seulement pour le meulage angulaire/la découpe. Un carter de protection de type 1/41 doit être utilisé avec toutes les meules interdites pour le meulage de finition. Il est également possible de découper avec des meules de type 1/41 et un carter de type 1/41.

REMARQUE: se reporter au tableau des accessoires pour selectionner la bonne combinaison de carter de protection accessoire.

Réglage et installation du carter de protection (Fig. F, G)

ATTENION: éteignez et débranche l'util avant d'estuer tout réglage ou de retarder ou d'insteller toute piece ou accessoire.

ATTENTION: AVANT demettre l'outil en marche,
cavalezquelreglage du carter de protection a etedefini pourvoireoutil.

Options de réglage

Pour régler le carter de protection, le levier de libération du carter 10 s'engage dans l'un des trous d'alignement 17 sur le collier du carter en utilisant la fonction à cliquet. Notre meuleuse offre deux options de réglage.

  • One-touch TM: Dans cette position c'est le côte oblique qui est engagé et amené jusqu'au trou d'alignement suivant lorsque le carter est tourné dans le sens des aiguilles d'une montre (axe face à l'utilisteur) mais il se verrouille automatiquement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

  • Two-touch TM: Dans cette position c'est le côte croit et carre qui est engagé. Il N'est PAS améné jusqu'à trou d'alignement suivant, tant que le levier de libération du carter n'est pas enforcé et maintainu et que le carter n'est pas simultanément tourné dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse (axe face à l'utilisateur).

FRANÇAIS

DEWALT DCL043 - FRANÇAIS - 1

Configurer les options de réglages du carter de protection

Pour régler le levier de libération du carter 10 en fonction de l'option de réglage voulue:

  1. Retirez la vis 14 à l'aide d'un embout T20.
  2. Retirez le levier de libération du carter en notamment la position du reassert. Sélectionnez l'extrémité du levier à insérer en fonction de l'options de réglage voulue. L'options One-touch utilise l'extrémité oblique du levier 10 pour l'engage dans les trous d'alignement 17 sur le collier du carter. L'options Two-touch utilise l'extrémité carrée du levier 10 pour l'engage dans les trous d'alignement 17 sur le collier du carter.
  3. Replacez le levier, en positionnant l'extremitevoie sous le ressort 13. Assurez-vous que le levier est bien en contact avec le ressort.
  4. Replace la vis et serrez-la à un couple de 2,0 à 3,0 Nm. Contrôlez la bonne installation de l'ensemble et le fonctionnement du rappel du dessort en appuyant sur le levier de libération du carter 10.

Montage du carter de protection (Fig. G)

ATTENTION: avant d'installer le carter de protection, nez-vous que la vis, le levier et le dessort sont correctement mis en place.

  1. L'axe faisant face à l'utilisateur, appuyez et maintenez enforcé le levier de libération du carter 10.
  2. Alignez les pattes 15 sur le carter de protection avec les fentes 16 sur le boitier d'engrenage.
  3. Enforcez le carter de protection jusqu'à ce que les pattes du carter s'engagent et tournez-les dans la rainure du moyeu du boitant d'engrenage. Relâchez le levier de libération du carter.
  4. Pour positionner le carter de protection: One-touchTM: Faites pivoter le carter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position de travail désirée. Enforcez et maintenez le levier de libération du carter 10 pour pouvoir pivoter le carter dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Two-touch™: Appuyez et maintenez enforcé le bouton de libération du collier 10. Faites pivoter le carter dans le

sens des aiguilles d'une montre ou le sens inverse jusqu'à la position de travail désirée.

REMARQUE: Le corps du carter doit être positionné entre l'axe et l'opérateur pour offrir une protection maximale. Le levier de libération du carter doit s'enclencher dans l'un des trous d'alignement 17 sur le collier du carter. Ceci garantit que le carter est sécurisé.

  1. Pour-retirer le carter, suivez les étapes 1 à 3 de ces instructions dans l'ordre inverse.

DEWALT DCL043 - Montage du carter de protection (Fig. G) - 1

Brides et meules

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
immages corporels graves, arrêté l'outil et retirer le bloc-piles avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.

Installation de meules sans moyeu (Fig. H)

AVERTISSEMENT: toute installation incorrekte de la réçrou de serrage/meule pose des risques de dommages corporels et matériels graves (ouil ou meule).

ATTENTION: les brides inclues avec l'outil doivent s'ilisées avec les meues à moyeu déported de type 27 et les meues à tronconner de types 1/41 et 27/42. Se reporter à la section Tableau des accessoires pour plus d'informations.

AVERTISSEMENT: un carter de protection à deux pour meules à tronconner doit être utilisé avec les meules à tronconner.

Ces meules à tronconner complrennent les meules diamant et les meules abrasives. Des meules à tronconner abrasives pour métal et béton sont aussi disponibles. Des meules diamant pour couper le béton peuvent aussi être utilisées.

ATTENTION: les brides inclues avec l'util doivent s'ilisées avec tous les accessoires sans moyeu à l'exception des meules abrasives conventionnelles.

Avertissement : l'utilisation de brides ou carters en mages ou tout manquement à utiliser brides et carters pose des risques de dommages corporels dus à l'éclatement de la meule ou par contact avec la meule. Se reporter à la section Tableau des accessoires pour plus d'informations.

  1. Installé la bride de soutien non filtée 7 sur la broche 4 avec la section bombée (pilote) face à la meule, comme illustré.
  2. Placez la meule contre la bride de soutien, en la centrant sur la section bombée (pilote) de la bride de soutien.
  3. Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de la broche alors que les alveoles hexagonales sont à l'opposé de la meule, vissez la bride de verrouillage 8 sur la broche de façon à ce que les pattes rentrent dans les deux encoches sur la broche.
  4. Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de la broche, resserrez la bride de verrouillage à l'aide d'une clé.
  5. Pour-retirer la meule, appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche et desserrez la bride de verrouillage filetee avec une cle.

DEWALT DCL043 - Installation de meules sans moyeu (Fig. H) - 1

Installation de tampons de soutien de ponçage (Fig. A, I)

REMARQUE: l'utilisation d'un carter avec des meules abrasives utilisant des tampons de soutien, souvent appelés disques en fibre de résine, n'est pas requise. Comme l'utilisation d'un carter n'est pas requise avec ces accessoires, le carter n'a pas à correspondre exactement en cas d'utilisation.

AVERTISSEMENT: toute installation incorrecte de la récrou de serrage/meule pose des risques de dommages corporels et matériels graves (ouil ou meule).

AVERTISSEMENT: un carter adequat doit etre aillé pour le meulage, le tronconnage, le ponçage à lamelles, le brossage métallique ou le brossage métallique à touret une fois le ponçage terminé.

  1. Retirez la bride interne.
  2. Placez ou vissez correctement le tampon de soutien 18 sur la broche.
  3. Placez la meule abrasive 19 sur le tampon de soutien 18
  4. Tout en appuyant sur le verrouillage de broche 3, vissez l'écrou de serrage 20 sur la broche, tout en guidant le moyeu bombé sur l'écrou de blocage dans le centre de la meule abrasive et du tampon de soutien.

DEWALT DCL043 - Installation de tampons de soutien de ponçage (Fig. A, I) - 1

  1. Resserrez l'écrou de blocage à la main. Puis appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche tout en tournant la meule abrasive jusqu'à ce que la meule abrasive et l'écrou de blocage soient bien desserres.
  2. Pour-retirer la meule,attrapez et tournez le tampon de soutien et la meule abrasive tout en poussant sur le bouton de verrouillage de la broche.

Installation et retrait des meules à moyeu (Fig. J)

AVERTISSEMENT: toute installation incorrecte de l'écrou de serrage/meule pose des risques de dommages corporels et matériels graves (outil ou meule).

Les meules à moyeu s'installent directement sur la broche filetée de 5/8-11 po. Le filtage des accessoires doit correspondre à celui de la broche.

  1. Retirez la bride de soutien en la tirant hors de l'outil.
  2. Vissez la meule sur la broche 4 manuellement.
  3. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche 3 et resserrez à l'aide d'une clé le moyeu de la meule.
  4. Inversez la Procedure ci-dessus pour retarder la meule.

DEWALT DCL043 - Installation et retrait des meules à moyeu (Fig. J) - 1

AVIS: le fait de ne pas installer correctement la meule avant le démarrage de l'outil pose des risques d'endommager l'outil ou la meule.

Installation de brosses boisse et brosses métalliques

ATTENTION: pour réduire tout risque de nages corporels, porter des gants de travail pour manipuler les brosses métalliques et meules. Is poursaient être acérés.

ATTENTION: pour réduire tout risque
dommager l'outil, les meules ou brosses ne
doivent pas toucher le carter lors de l'installation
ou de l'utilisation. Des dommages indétectables

FRAnÇAis

peuvent affercter I'accessoire et faire que les fils metalliques se detachent de la meule ou du boisseau.

Les brosses boisau et métalliques se vissent directement sur la broche de la meuleuse sans l'aide de brides. Utilisez uniquement des brosses métalliques ou des meules avec un filetage de moyeu de 5/8-11 po. Un carter de protection de type 27 est requis lors de l'utilisation de brosses métalliques ou de meules.

  1. Vissez la meule sur la broche manuellement.
  2. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche et reisserrez à l'aide d'une clé le moyeu de la meule ou la Brosse métallique pour les resserrer.
  3. Pour-retirer la meule, inversez la procEDURE ci-dessus.

AVIS: pour réduire tout risque d'endommager l'outil, installer soigneusement le moyeu de la meule avant demettre l'outil en marche.

UTILISATION

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de l'usures graves, éteindre l'outil etrirer le bloc-piles avant d'effectuer tout réglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Installation et retrait du bloc-piles (Fig. K)

REMARQUE : pour des résultats optimaux, s'assurer que le bloc-piles est complètement charge.

Pour installer le bloc-piles 11 dans la poignée de l'outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignée de l'outil et faites-le glisser fermement en place puis vérifie qu'il ne s'en détachera pas.

Pour-retirer le bloc-piles de l'outil, poussez sur le bouton de libération 12 et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l'outil. Insérez-le dans son chargeur comme décrit dans la section appropriée de ce manuel.

DEWALT DCL043 - Installation et retrait du bloc-piles (Fig. K) - 1

Position correcte des mains (Fig. L)

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de sauvages corporels graves, adopter

SYTEMATIQUEMENT la position des mains illustrée.

Avertissement : pour réduire tout risque en mages corporels graves, maintainir

SYSTEMATIQUEMENT l'util fermement pour anticiper toute reaction soudaine.

La position correcte des mains requiert une main sur la poignee principale et l'autre sur la poignee laterale.

DEWALT DCL043 - Position correcte des mains (Fig. L) - 1

Gachette et levier de verrouillage (Fig. M)

AVERTISSEMENT: avant toute utilisation utilis, vérifier que la poignée laterale est soigneusement arrimée.

AVERTISSEMENT:maintenir fermement la poignee le et la poignee principale de l'outil pour en garder le contrôle au demarrage et pendant son utilisation,et ce, jusqu'à arrêt complet de la meule ou de tout autre accessoire. Avant de poser l'outil, s'assurer que la meule s'est complètement arrêtée de tourner.

  1. Pourmettre l'outil en marche,poussez le levier de verrouillage 2 vers l'arriere de I'outil,puis appuyez sur la gachette 1.L'outil fonctionnera tant que I'interrupteur restera appuyé.
  2. Pour arrêté l'outil, relâchéz la gachette.

AVERTISSEMENT : laisser l'outil tourner a plein et ne avant de lemettre en contact avec la surface à travailler. Retirer l'outil de la piece à travailler avant de l'arrête.

DEWALT DCL043 - Gachette et levier de verrouillage (Fig. M) - 1

REMARQUE: cet outil n'est pas équipé d'un bouton de verrouillage pour le maintainir en position de marche, et ne doit en aucune manière être verrouillé en marche par tout autre moyen.

Bouton de verrouillage de la broche (Fig. N)

Le bouton de verrouillage de la broche 3 est destiné à empêcher la broche de tourner lors de l'installation ou du retrait des meues. N'utilise le bouton de verrouillage de la broche que lorsque l'outil est à l'arret, et débranche, et après arrêt complet de la meule.

AVIS: pour réduire tout risque d'endommager l'outil, ne pas activer le bouton de verrouillage de la broche alors que l'outil est en marche. L'outil pourrait être endommaged, et ses accessoires seront projétés, posant ainsi des risques de dommages corporels.

Pour actionner le verrouillage, appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche 3 puis faites tourner la broche jusqu'à arrêt complet.

DEWALT DCL043 - Bouton de verrouillage de la broche (Fig. N) - 1

Meulage de finition, ponçage et brossage métallique (Fig. 0)

ATTENTION:utiliser systematique un protecteur adequat conformement aux instructions de ce guide d'utilisation.

Pour travailler la surface d'une pierce :

  1. Laissez l'outil tournir a plein régime avant de le mettre en contact avec la surface a travailler.
  2. Appliquez un minimum de pression sur la surface a travailler, pour permettre a l'outil de fonctionner a sa vitesse maximum. Le rythme du retrait du matériel est supérieur lorsque I'outil fonctionne a grande vitesse.

DEWALT DCL043 - Meulage de finition, ponçage et brossage métallique (Fig. 0) - 1

Maintenez l'angle approprié entre l'outil et la surface. Se reporter à la partie du tableau correspondant à la fonction particulière.

Fonction Angle
Meulage20°-30°
Ponçage avec disques à lamelles5°-10°
Ponçage avec tampon de soutien5°-15°
Brossage métallique5°-10°
  1. Maintenez le contact entre le bord de la meule et la surface de travail.

Lors du meulage ou du ponçage avec des disques à lamelles ou des brosses métalliques, déplacez continulement l'outil par va-et-vient pour éviter de creuser la surface.
Lors du ponçage avec un tampon de soutien, déplacez l'outil continulement en ligne droite pour éviter de bruler ou raver la surface de travail.

REMARQUE: le fait d'immobiliser l'outil sur la surface endommagera la pièce à travailler.

  1. Retirez l'outil de la pièce à travailler avant de l'arrêté. Laissez l'outil s'arrêté complètement de tourner avant de le poser.

ATTENTION: prendre des precautions àmentaires lors du travail de cordure, car la meuleuse pourrait faire un mouvement brutal soudain.

Précautions à prendre lors du travail sur une surface peinte

  1. Le ponçage à la ponceuse ou la brosse métallique des peintures à base de plomb N'EST PAS RECOMMANDE, car il est difficile de se protégé contre les poussières contaminées. L'empoisonnement au plomb

FRANÇAIS

presente le plus grand danger pour les enfants et les femmes enceintes.

  1. Comme il est difficile d'identifier si la peinture contient ou non du plomb sans effectuer une analyse chimique, nous vous recommendons de prendre les précautions suivantes lors du ponçage de toutes les peintures.

Protection de l'individu

  1. Aucun enfant ou femme enceinte ne devrait pénétrent sur les lieux de travail lors du ponçage ou brossage métallique et tant que ces lieux n'auront pas été nettoyés complètement.
  2. Toute personne entrant la zone de travail devrait porter un masque anti-poussieres ou un apparéil respiratoire. Le filtré doit en être remplace quotidiennement ou chaque fois que l'utilisateur commence à avoir des difficultés à respirer.

REMARQUE: utiliser exclusivement une protection des voies respiratoires ajusté pour le travail sur les peintures au plomb produitant poussières ou émanations. Les masques ordinaires n'offrent pas ce niveau de protection. Se renseigner auprès de son quincaillier local pour obtenir la liste des masques anti-poussières approuviés par le NIOSH.

  1. NE PAS MANGER, BOIRE OU FUMER sur les lieux de travail pour prévenir l'ingestion de particules de peinture contaminées. Il est recommendé aux ouvriers de se laver et nettoyer AVANT de manger, boire ou fumer. Ne pas laisser sur les lieux de travail, à où la poussière pourrait s'y déposer, nourriture, boisson, cigarette ou autre produit de consommation.

Protection de l'environnement

  1. La peinture devrait etre retiree de façon a minimiser la quantite de poussières generées.
  2. Les lieux ou la peinture est retiree devraient etre isolés avec des panneaux de plastique de 4 mil d'epaisseur.
  3. Le ponçage devrait être effectué de manière à réduire toute propagation des poussières de peinture hors des lieux de travail.

Nettoyage et élimination

  1. Passez quotidiennement l'aspirateur sur les lieux de travail et nettoyez-les soigneusement pendant toute la durée du projet de ponçage. Changez fraisquemment les filtres d'aspirateur.
  2. Recueilz toute toile de protection plastifiée utilisée et s'en defaire avec toute particule de poussière ou autre débris à eliminer. Placez-les dans un contenant hermetique pour déchets et jetez-les conformément à la procédure normale d'élimination des ordures. Pendant le nettoyage, maintenez à distance de la zone immédiate de travail les enfants ou femmes enceintes.
  3. Nettoyez soigneusement jouet, meuble lavable, ou tout ustensile utilise par les enfants avant toute nouvelle réutilisation.

Coupes et meulage angulaires (Fig. P)

AVERTISSEMENT: ne pas utiliser les meules ou gueaires/à tronconner pour le meulage de finition, car elles ne sont pas conçues pour subir les pressions laterales nécessaires au meulage de finition. La meule pourrait se briser et poser des risques de dommages corporels.

FRANÇAIS

ATTENTION: les meules peuvent se briser ou faire des ans lorsqu'elles sont arquees ou si elles subissant des torsions lors de travaux de meulage angulaire ou de découvert. Pour toute opération de meulage angulaire/découpe, orienter l'ouverture du carter dans le sens opposé à l'utilisateur.

Le meulage angulaire/découpe avec une meule de type 27 doit se limiter à la découpe ou à des entailles peu profondes, inférieures à 13 mm (1/2 po). Réduire la profondeur de coupe/entaille en proportion égale à la réduction du radius de la meule alors qu'elle s'use. Se reporter à la section Tableau des accessoires pour plus d'informations. Le meulage angulaire/découpe avec une meule de type 1/41 requiert l'utilisation d'un carter de type 1/41.

  1. Laissez l'outil tourner à plein régime avant de lemettre en contact avec la surface à travailler.
  2. Appliquez un minimum de pression sur la surface a travailler, pour permettre a l'outil de fonctionner a sa vitesse maximum. Le rythme de meulage/curpe est supérieur lorsque I'outil fonctionne a grande vitesse.
  3. Placez-vous de façon à ce que la face inférieure de la meule soit à votre opposé.
  4. Ne changez pas l'angle de coupe une fois que cette derniere est commencée et qu'une entaille existe dans la piece a travailler. Cela pourrait faire arquer la meule et la casser. Les meules angulaires ne sont pas conques pour supporter une pression laterale causée par une incurvation.
  5. Retirez l'outil de la pierce à travailler avant de l'arrête. Laissez l'outil s'arreter complètement de tourner avant de le poser.

DEWALT DCL043 - FRANÇAIS - 1
Fig. P

MAINTENANCE

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de l'usures graves, éteindre l'outil etsteroler le bloc-piles avant d'effectuer tout réglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Votre outil electrique DeWALTa ete concu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil dependra d'une maintenance adequate et d'un nettoyage regulier.

Nettoyage

AVERTISSEMENT: enlever les saletés et la poussière lors des évents au moyen d'air compré propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimier le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.

AVENTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni des produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblier les matériaux de plastique utilisés dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide penetrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.

Accessoires

Cet outil peut receivevoir des meules à tronconner ou à meuler de 150~mm (6 po) de diamètre par 6,35 mm (1/4 po) d'épaissur. Il est important de selectionner les capots protecteurs, les tampons et les brides corrects pour l'utilisation des accessoires de meuleuses. Reportez-vous aux informations de la section Tableau des Accessoires pour désirir les accessoires appropriés.

AVERTISSEMENT: utiliser des accessoires prévus dans le régime minimum indiqué sur l'étiquette d'avertissement de l'outil. En effet, les meules et autres accessoires, tournant à un régime plus élevé que celui pour lequel ils sont conçus, risquent d'être projétés et d'entrainer des blessures. Les accessoires filétés doivent composer un moyeu de 5/8 po à 11 filets/po. Quant aux accessoires non filétés, ils doivent composer un trou de montage de 22,2 mm (7/8 po) de diamètre. Si non, il peut que l'accessoire ait esté conçu pour une utilisation avec une scie circulaire. Utilissez seulement des accessoires listed dans le tableau des accessoires de ce guide d'utilisation. Le régime nominal des accessoires doit toujours se situer au-dessus de la vitesse de l'outil, tel qu'indiqué sur la plaque signalétique de l'outil.

AVERTISSEMENT: manier et entreprises les abrasives soigneusement pour prévenir tout dommage resultant de chocs thermiques, de la chaleur, de dommages mécaniques, etc. Entreposer dans un endroit sec, à l'abri de toute humidité excessive, du gel ou de changements extrêmes de température.

AVENTISSEMENT: puisque les accessoires autres que leurs offerts par DeWALTn ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avere dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DeWALT recommandes avec le present produit.

Les accessoires recommendés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web: www.dewalt.com.

Réparations

Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables.

AVERTISSEMENT: pour assurer la SECURITE et la RÉTIÈTE du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend

l'inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usineDeWALTou un centre de réparation agrée DeWALT Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.

Registre en ligne

Merci pour votre achat. Enregistrez des maintainant votre produit:

  • RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplace vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
  • COnFiRMAtiOn DE PROPRIETE: en cas de perte provoquee par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriete vous servira de preuve auprès de votre compagnie d'assurances.
  • SÉCURITE: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'eventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi fisédrale américain de la protection des consommateurs.

Registre en ligne à www.dewalt.com/register.

Garantie limite de trois ans

DeWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d'achat. La présente garantie ne couvre pas les pieces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l'utilisation abusif de l'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS Toute GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITE À DES FINS PARTICULIERES, ET EXCLUT TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états n'autorisent aucune limitation quant à la durée d'une garantie implicite ni aucune exclusion ou limitation de garantie contre tout préjudice accessoire ou indirect, aussi il se peut que ces exclusions ne vous soient pas applicables. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d'autres droits variant d'un territoire à l'autre. En plus de la présente garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre :

CONTRAT D'EnTRETiEn gRATUiT D'Un An

DeWALT entretienda l'outil et remplacera les pieces usées au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat.

COnTRAT D'EnTREiEn gRATUiT DE DEUX Ans sUR IEs BIOC-PiIEs DEWALT

REMARQUE: La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a ete altere de quelque facon que ce soit. DeWALT ne peut etre tenu responsable de tout dommage corporel causé par l'alteration du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute I'etendue permise par la loi.

gARAnTiDE REMBOURsEMEnT DE 90 JOURs

Si l'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelsque raison que ce soit, du rendement de l'outil électrique, du laser ou de la clôueuse DrWALT celui-ci peut le returner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.

AMÉRIQUE IATinE: cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.

REMPIACEMEn gRATUiT DES EtIQETTEs

D'AVERTissEMEnT: si les étiquettes d'advertisement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1800 433-9258 (1800 4-DeWALT) pour en obtenir le remplacement gratuite.

FRANÇAIS

TABLEAU DES ACCESSOIRES

DEWALT DCL043 - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 1
Meule de 115 mm (4,5 po) et 150 mm (6 po)

DEWALT DCL043 - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 2
Brosses métalliques

DEWALT DCL043 - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 3

DEWALT DCL043 - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 4

DEWALT DCL043 - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 5
Disques de ponçage à lamelles de 115 mm (4,5 po) et 150 mm (6 po)

DEWALT DCL043 - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 6

DEWALT DCL043 - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 7

DEWALT DCL043 - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 8
Meules à tronconner de 115 mm (4,5 po) et 150 mm (6 po)

DEWALT DCL043 - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 9

DEWALT DCL043 - TABLEAU DES ACCESSOIRES - 10

Le types 1/41 de carters ont ete conus pour etre utilisés avec les meules a tronconner de type 1/41 et les meules de type 1/7 pour la decoupe seulement. Le meulage avec des meules autres que celles de types 27 et 29 requiert l'utilisation d'un carter de protection autre. Utiliser systematiquement le carter adequat le plus petit possible, qui ne rentrera pas en contact avec I'accessoir.

***REMARQUE: des carters de type 1/41 sont vendus séparément chez votre distributeur local ou dans les centres de réparation agrées.

REMARQUE: le mot servant de marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par DEWALT est sous licence. Les autres marques de commerce et noms commerciaux sont ceux de leurs détenteurs respectifs.

AVERTISSEMENT: utiliser d'autres blocs-piles peut creer un risque de blessure ou d'incendie.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCL043

Catégorie : Lampe de poche