Z 448 - Tondeuse électrique HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Z 448 HUSQVARNA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Type de tondeuse | Tondeuse à gazon autoportée |
| Largeur de coupe | 107 cm |
| Type de moteur | Moteur à essence |
| Puissance du moteur | 16.5 kW |
| Transmission | Hydrostatique |
| Hauteur de coupe | Réglable de 25 à 100 mm |
| Capacité du réservoir | 12 litres |
| Poids | 250 kg |
| Utilisation | Idéale pour les grandes surfaces et les terrains vallonnés |
| Maintenance | Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air, affûtage des lames |
| Sécurité | Équipement de protection recommandé, ne pas utiliser sous la pluie |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - Z 448 HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur Z 448 HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Z 448 - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Z 448 de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI Z 448 HUSQVARNA
FR. Manuel d'utilisation 138
Manuel d'instructions
Merci de lire très attentivement le manuel d'instructions. Assurez-vous d'avoir tout compris avant d'utiliser ce tracteur.
Euro
Z448/96798460200
IMPORTANT INFORMATION xxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx.
WARNING! XXXX XXXXX XXXXX XXXX
AVERTISSEMENT! Le non-respect de ces règles sûres peut entraîner des blessures, ces chez l'opérateur et chez des tiers. Le rétaire doit comprendre ces consignes autoriser l'utilisation de la tondeuse qu'enment par des personnes approuvées complènent ces instructions.
Toutes les personnes utilisant la tondeuse doivent être saines de corps et d'esprit et ne doivent pas se trouver sous l'influence de substances susceptibles d'altérer leurs facultés.

AVERTISSEMENT! Les capacités
Les capacités du système de protection de retournement peuvent être diminuées en cas de dommages si la tondeuse se renverse ou si quelconque changement est apporté au ROPS. Le cas échéant, il convient de remplacer la structure entière.

AVERTISSEMENT! Les gaz
d'échappement du moteur, certains de ses composants et certains composants du véhicule contiennent ou émettent des produits chimiques dont l'État de Californie a connaissance des effets cancérigènes et des risques de malformations chez les nouveaux nés ou d'autres problèmes liés à la reproduction.

AVERTISSEMENT! Les bornes, les
terminaux et les accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, produits chimiques dont l'État de Californie a connaissance des effets cancérigènes et des risques de malformations chez les nouveaux-nés ou d'autres problèmes liés à la reproduction. Lavez-vous les mains après toute manipulation.

AVERTISSEMENT! Les gaz
d'échappement du moteur et certains composants de la machine contiennent ou émettent des substances chimiques à l'origine de cancers, de malformations congénitales ou d'autres problèmes liés au système reproductif. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique. N'utilisez pas la machine dans des espaces clos.

AVERTISSEMENT! Lisez attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.

AVERTISSEMENT! Il est possible
d'utiliser de l'essence contenant un maximum de 10% d'ethanol (E10) pour cette machine. L'utilisation d'essence contenant plus de 10% d'ethanol (E10) annulera la garantie du produit.
Lorsque ce produit est usé ou n'est plus utilisé, retournez-le au revendeur ou à un autre organisme à des fins de recyclage.
Afin d'améliorer notre matériel, certaines spécifications et certains designs peuvent être soumis à quelques modifications sans avis préalable.
Pour toute réparation, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales. L'utilisation d'autres pièces annule la garantie.
Ne pas modifier ni installer d'équipement non standard sur l'unité sans le consentement du fabricant. Toute altération à l'unité peut donner lieu à un fonctionnement dangereux ou endommager l'unité.
Sommaire
Conduite et transport sur la voie publique 123
Remorquage 123
Fonctionnement 123
SYMBOLES ET AUTO
SECURITE 126
Protection des enfants 126
Équipement de protection individuelle......127
Utilisation dans des terrains en pente.... 127
Manipulation sûre de l'essence 128
Transport 130
Remorquage 130
Grille antiflamme 130
COMMANDES 132
Leviers de commande de direction. 133
Commande de l'accélération 133
Interrupteur d'allumage 133
Starter 134
Interrupteur de la lame 134
Compteur d'entretien 134
(Cerne seulement Z400X) 134
Soupape d'arrêt de carburant 134
Trajectoire 135
Pédale de hauteur de coupe 135
Leviers hydrauliques. 135
Réservoir de carburant 135
FONCTIONNEMENT 137
Formation 137
Utilisation dans des terrains en pente.... 139
ENTRETIEN 141
Batterie 143
Système de sécurité 144
Frein de stationnement et direction 144
Courroies trapézoidales 144
Disques découpes 145
Réglage de l'unité de coupe 146
Groupe motopulpeur. 146
Roulettes 147
Rouleaux anti-arrachement 147
Nettoyage 147
LUBRIFICATION 148
Vidange de l'huile moteur 149
Embouts de graissage Zerk pour les roues et
l'unité 149
Remplacement de l'huile et des filtres.....149
RECHERCHE DE PANNES 151
REMISAGE 152
SCHEMAS 153
CONFORMITE 154
Déclaration de conformité CE. 154
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES.....155
JOURNAL D'ENTRETIEN 158
Nous vous remercions d'avoir acheté une tondeuse autoportée Husqvarna. Cette machine est construite pour tondre de grandes pelouses le plus efficacement et le plus rapidement possible. Un panneau de commande facile d'accès et une transmission hydrostatique réglée par des commandes de direction contribuent aux hautes performances de la machine.
Ce manuel est un document important. Lisez-le attentivement avant d'utiliser ou de réparer la machine. Le respect des instructions suivantes (utilisation, révisions, maintenance, etc.) par toutes les personnes utilisant la machine est essentiel pour la sécurité de l'utilisateur et des tiers. Il peut aussi prolonger considérablement la durée de vie de la machine et augmenter sa valeur sur le marché de l'occasion.
Si vous revendez votre machine, veillez à bien remettre le manuel d'utilisation au nouveau propriétaire.
Le dernier chapitre de ce manuel d'utilisation contient le Journal d'entretien. Veillez à ce que les révisions et les travaux de réparation y soient documentés. Un journal d'entretien bien tenu réduit les coûts d'entretien en ce qui concerne la maintenance et a une influence positive sur le prix de revente de la machine. Pour davantage d'informations, il convient de contacter votre revendeur. N'oubliez pas le manuel d'utilisation quand vous confiez votre machine à votre revendeur pour l'entretien.
Généralités
Dans ce manuel d'utilisation, gauche, droite, arrière et avant se réfèrent à la direction de conduite normale de la machine.
Dans le but d'améliorer continuellement nos produits, nous nous réservons le droit de modifier, sans préavis, leurs caractéristiques et leurs conceptions.
Conduite et transport sur la voie publique
Vérifiez les règles de circulation en vigueur avant de transporter du matériel sur des routes publiques. Si la machine est transportée, utilisez toujours un équipement de fixation approvéd et voirlez à ce que la machine soit bien attachée. N'UTILISZ PAS cette machine sur la voie publique.
Remorquage
Si la machine est équipée d'une attache remorque, soyez encore beaucoup plus vigilant lors du remorquage. Ne laissez jamais les enfants ou toute autre personne monter sur l'équipement remorqué. Virer largement afin d'éviter tout mouvement en portefeuille. Avancez à faible vitesse et gardez une distance de freinage.
Ne pas remorquer sur un terrain en pente. Le poids de l'équipement remorqué peut entraîner une perte de traction et une perte de contrôle.
Respectez les recommandations du fabricant en ce qui concerne les limites de poids pour les équipements remorqués. Ne pas remorquer le long de fossés, de canaux et autres.
Fonctionnement
Cette machine est prévue pour tondre exclusivement l'herbe des pelouses et des surfaces planes. Exemples d'obstacles tels que cailloux, souches d'arbres, etc. La machine peut également servir à d'autres travaux lorsqu'elle est équipée d'accessoires spéciaux fournis par le fabricant. Ceux-ci sont livrés accompagnés d'instructions spéciales. Toute autre utilisation est incorrecte. Les instructions du fabricant concernant l'utilisation, la maintenance et les réparations doivent être minutieusement respectées.
Les tondeuses et tous les équipements à moteur peuvent être dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte. La sécurité nécessite un bon jugement, une utilisation prudente conforme à ces instructions et du bon sens.
La machine doit être utilisée, entretenue et réparée par des personnes connaissant les caractéristiques spéciales de la machine et maîtrisant les instructions de sécurité. N'utilise que des pièces de rechange agréées pour la maintenance de cette machine.
Les règles de prévention des accidents, les autres règles générales de sécurité, les règles de sécurité professionnelle et les règles du code de la route doivent impérativement être respectées. Des modifications non autorisées de la conception de la machine acquittent le fabricant de toute responsabilité pour les blessures et les dommages matériels résultant de ces modifications.
Service de qualité
Les produits HUSQVARNA sont vendus dans le monde entier dans des magasins spécialisés vous offrant une gamme complète de services. En tant que client, vous bénéficiez ainsi de la meilleure assistance et du meilleur service possibles. Par exemple, avant la livraison du produit, la machine a été inspectée et réglée par votre revendeur. Consultez le certificat dans le journal d'entretien de ce manuel d'utilisation. Si vous avez besoin de pièces de rechange ou d'assistance en matière de service, de garantie, etc., consultez le professionnel suivant:
| Ce manuel concerne la machine portant le numéro de fabrication : | Moteur Transmission | |
Numéro de fabrication
Le numéro de fabrication de la machine se trouve sur la plaque imprimée fixée sur le compartiment moteur.
Sur la plaque, de haut en bas :
- La désignation de type de la machine (ID).
- Le numéro de type du fabricant (Model).
- Le numéro de série de la machine (Serial no.) Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lorsque vous commandez des pièces de rechange.
Le numéro de fabrication du moteur est pointillé sur l'un des chapeaux de soupape.
La plaque indique :
Le mode du moteur. - Le type du moteur. Code
Indiquez ces informations lors de la commande de pièces de rechange.
Les moteurs de roues et les pompes hydrostatiques portent un code-barres à l'arrière.
Symboles et autocollants
Ces symboles se trouvent sur la machine et dans le manuel d'utilisation. Étudiez-les attentivement jusqu'à ce que vous en compreniez la signification.

AVERTISSEMENT! XXXXXXXXXX
XXXX XXXXX XXXXX XXXXXX XXXXXXXXXXXX.
Utilisé dans ce document pour informer le lecteur d'un risque de blessures personnelles graves voire mortelles, particulièrement si le lecteur







Marche arrière Neutre Rapide Lent Starter Carburant Frein de
stationnement


DANGER Utilisez des lunettes de protection

Utilisez des gants de protection

Portez des protège-oreilles

Ne vous tenez pas ici

Émissions sonores dans le milieu environnant conformes à la directive de l'Union Européenne.
Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre CARACTERISTIQUES TECHNIQUES et sur les autocollants.

Avertissement! Ne touchez pas les pièces

Avertissement! Ne l'utilisez pas sans déflecteur ou collecteur d'herbe

Avertissement! Soyez prudent en soulevant le couvercle

Avertissement! L'acide de la batterie est corrosif, explosif et inflammable
Lisez le manuel d'utilisation
Coupez le moteur et retirez la clé avant tout entretien ou réparation
Maintenez une distance de sécurité entre la machine et vous
Ne l'utilisez pas sur des pentes de plus de. Aucun passager










Exposition de tout le corps à la projection d'objets
Sectionnement de doigts et d'orteils
N'ouvrez pas ou ne déposez pas les protections pendant que le moteur est en marche
Prudence en passant en marche arrière, faites attention aux autres personnes
Prudence en passant en marche avant, faites attention aux autres personnes
Consignes de sécurité
Ces instructions concernent votre sécurité. Lisez-les attentivement.

AVERTISSEMENT! CETTE MACHINE TONTPE PEUT AMPUTER LES MAINS ET PIEDS ET PROJETER DES OBJECTS. NON-RESPECT DES CONSIGNES DE PURITE SUIVANTES PEUT ENTRAINER BLESSURES GRAVES, VOIRE RTELLES.

AVERTISSEMENT! CETTE MACHINE
PEUT BLESSER GRIÈVEMENT OU
MORTELLEMENT LES ENFANTS. Lisez
attentivement et respectez toutes les consignes de sécurité qui suivent.
INFORMATION IMPORTANTE Selon
l'Académie américaine de pédiatrie, l'âge minimum pour l'utilisation d'une tondeuse autoportée est de 16 ans.
Protection des enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire si l'opérateur ne prend pas garde à la présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et le travail de tonte. Ne partez pas du principe que les enfants resteront là où vous les avez laissés pour la dernière fois.
- Éloignez les enfants de la zone de tonte et laissez-les sous la surveillance d'un adulte responsable autre que le conducteur.

- Soyez attentif et arrêtez la machine si un enfant pénètre sur la zone de tonte.
- Avant et pendant une marche arrière, vérifie l'absence de petits enfants en regardant en arrrière et vers le bas.
- Ne transportez pas d'enfants, même si les lames sont arrêtées. Ils risquent de tomber et de se blesser gravement ou de générer une utilisation sans

risques de la machine. Les enfants qui ont été autorisés par le passé à monter sur la machine risquent de rentrer sur la zone de tonte en
espérant une promenade et d’être écrasés ou fauchés par la machine.
- N'autorisez jamais des enfants à utiliser la machine.
- Observe la plus grande prudence près de coins, de buissons, d'arbres et de tout autre obstacle bloquant la visibilité et pouvant vous empêcher de voir un enfant.
Utilisation générale


- Lisez, assimilez et respectez toutes les instructions contenues dans ce manuel et apposées sur la machine avant de commencer à travailler.
- Il est recommandé de toujours prévenir une tierce personne de votre intention de travailler pour qu'elle soit prête à prodiguer l'aide nécessaire en cas de blessure ou d'accident.
- Toute personne utilisant la machine ou en assurant l'entretien doit avant toute chose lire et comprendre ce manuel d'utilisation. L'âge minimum de l'utilisateur peut être régi par les législations locales. Le propriétaire de cet équipement est responsable de la formation de ses utilisateurs.
- La propriété et l'opérateur de cet équipement peuvent éviter des accidents. Ils sont responsables des accidents ou blessures susceptibles de leur arriver, d'arriver à des tiers, ainsi que des dommages aux biens matériels.
- Ne placez ni les mains ni les pieds à proximité des pièces en rotation ou sous la machine. Restez éloigné de l’ouverture de l’éjecteur.
- N'autorisez que des adultes responsables connaissant bien les instructions à utiliser la machine.
- Débarrasssez la zone de travail d'objets tels que pierres, jouets, câbles, etc. pouvant être happés et ejectés par les lames de la machine.
- Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant de commencer à tondre. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
- Ne tondez pas en marche arrière sauf en cas de nécessité absolue. Regardez toujours vers le bas et en arrêtez avant et pendant la marche arrière.
Sécurité
- Ne dirigez pas les matériaux déchargés vers quelqu'un. Évitez de décharger les matériaux contre un mur ou un obstacle. Les matériaux risquent d'être projetés vers l'opérateur. Arrêtez les lames lorsque vous traversez des surfaces en gravier.
- N'utilisez pas cette machine si l'intégralité du collecteur d'herbe, le cache de l'éjecteur et les autres dispositifs de sécurité ne sont pas en place et en bon état de fonctionnement.
- Ralentissez avant de tourner.
- Arrêtez toujours les lames, placez le levier de commande de direction vers l'extérieur en position de freinage, coupez le moteur et retirez les clés avant de quitter la machine.
- Ne transportez pas de passagers. La machine est prévue pour être utilisée par une seule personne.
- Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne lumière artificielle.
- Désengagez les lames quand vous ne tondez pas. Coupez le moteur et attendez l'arrêt total de tous les éléments en mouvement avant de nettoyer la machine, de détrirer le collecteur d'herbe ou de déboucher le cache de l'éjecteur.
- N'utilisez pas la machine sous l'influence d'alcool ou de médicaments.
- Surveillez la circulation lorsque vous travaillez après d'une route ou traversez la chaussée.
- Soyez particulièrement prudent quand vous chargez ou déchargez la machine sur une remorque ou un camion.
- Portez toujours des protections pour les yeux lorsque vous utilisez la machine.
AVERTISSEMENT! Un équipement de protection individuel approuvé doit être utilisé avec la machine. L'équipement de protection individuel n'élimine pas les risques, mais réduit la gravité des blessures en cas d'accident. Demandez conseil à votre revendeur pour le choix de l'équipement approprié.
- Portez l'équipement de protection individuel (EPI) approprié pendant l'utilisation de la machine, y compris (au minimum) des chaussures de protection, des lunettes de protection et une protection auditive. N'utilisez pas la tondeuse en short et/ou avec des chaussures ouvertes au niveau des orteils.
- Les statistiques montrent que les utilisateurs âgés de 60 ans ou plus sont impliqués dans un grand nombre de blessures liées à l'utilisation d'une tondeuse. Ces utilisateurs doivent
évaluer leur capacité à utiliser la tondeuse en toute sécurité pour pouvoir se protéger et protéger les autres contre des blessures très graves.
- Suivez les recommandations du fabricant relatives à l'utilisation de masses de roues ou de contrepoids.
- Evitez l'accumulation d'herbe, de feuilles ou de débris divers pouvant entrer en contact avec la partie moteur ou le système d'échappement brûlant et causant un incendie. Evitez que le plateau de coupe ne ramasse des feuilles ou autres débris qui risqueraient de s'accumuler. Nettoyez l'huile ou le carburant répandu avant d'utiliser ou de remiser la machine.
- Laissez la machine refroidir avant de la remiser.
Équipement de protection individuel
Assurez-vous de la disponibilité d'une attestation de premiers soins lors de l'utilisation de la machine. N'utilisez jamais la machine les pieds nus. - Portez toujours des chaussures ou des bottes de protection. Des embouts de sécurité en acier sont recommandés. - Portez toujours une visière intégrale ou des lunettes de protection approuvées lors du montage ou de la conduite. Utilisez toujours des gants lorsqu'you manipulez les lames. - Ne portez pas de vêtements lâches pouvant s'accrocher dans les pièces mobiles. - Portez des protecteurs d'oreilles afin d'éviter toute perte auditive.
Utilisation dans des terrains en pente
La conduite en pente est l'une des opérations représentant le plus grand risque de perte de contrôle ou de retournement de la machine et pouvant causer des blessures graves, voir la mort. L'utilisation sur un terrain en pente nécessite une plus grande prudence. Si vous ne pouvez pas monter la pente en marche arrière ou si vous n'êtes pas à l'aise, ne tondez pas la
pente.
Tondez dans le sens de la montée ou de la descente (10 degrés maximum), jamais en travers.

Sécurité
- Faites attention et évitez de passer sur des troughs, des ornières, des bosses, des pierres ou des objets cachés. La machine risque de se renverser sur un terrain irrégulier. L'herbe haute peut cacher des obstacles.
- Sélectionnez un rapport de vitesse lent pour ne pas devoir vous arrêter sur la pente.
- Ne tondez pas l'herbe lorsqu'elle est mouillée. Les roues pourraient patiner.
- Évitez de démarrer, de vous arrêté ou de tourner sur un terrain en pente. Si les roues commencent à patiner, désengagez les lames et descendez doucement la pente en ligne droite.
- Sur un terrain en pente, déplacez la machine lentement et progressivement. Évitez les changements soudains de vitesse ou de direction pouvant faire bascul

- Redoublez de vigilance lors de l'utilisation de la machine avec des collecteurs d'herbe ou autres accessoires ; la stabilité de la machine peut être affectée.
- N'utilisez pas la machine sur des pentes raides.
- N'essayez pas de stabiliser la machine en mettant un pied par terre.
- Ne tondez pas à proximité de bas-côtés, de fossés ou de talus. La machine pourrait basculer brusquement si une roue est sur un bord ou si le bord s'effondre.

AVERTISSEMENT! Ne montez pas et descendez pas de pentes dont l'inclinaison est supérieure à 10 degrés. Ne conduisez pas vers des pentes.
Manipulation sûre de l'essence
Afin d'éviter toute blessure ou tout dégât matériel, soyez extrêmement vigilant lorsque vous manipulez de l'essence. L'essence est très inflammable et ses vapeurs sont explosives.

AVERTISSEMENT! Le moteur et le système d'échappement des gaz deviennent très chauds pendant le fonctionnement.
Risque de brûlure en cas de contact. Laissez le moteur et le système d'échappement des gaz refroidir avant de faire le plein.
- Ne remplissez jamais la machine à l'intérieur.
- Éteignez toutes cigarettes, cigares, pipes ou autres sources d'ignition. Utilisez uniquement des bidons approuvés pour l'essence.
- Ne retirez pas le bouchon du réservoir et ne faites pas l'appoint de carburant lorsque le moteur tourne. Laissez le moteur refroidir avant de faire le plein.
- Ne rangez pas la machine ou le bidon d'essence à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, comme celle d'un chauffe-eau ou d'un autre appareil.
- Avant de faire le plein, réduisez le risque d'électricité statique en touchant une surface métallique.
- Ne remplissez pas de récipients à l'intérieur d'un véhicule, sur un camion ou sur une remorque recouverte d'une bache en plastique. Placez toujours les bidons sur le sol et loin de votre véhicule lorsque vous les remplissez.
- Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant. Remettez le bouchon en place et vissez-le solidement.
- Retirez l'équipement à essence du camion ou de la remorque et remplissez-le sur le sol. Si cela vous est impossible, remplissez l'équipement avec un bidon portatif, plutôt qu'à partir d'un pistolet de distributeur d'essence.
- Laissez le pistolet en permanence en contact avec le bord de l’ouverture du réservoir de carburant ou du bidon, jusqu’à ce que le plein d’essence soit terminé. N’utilisez pas un pistolet avec un dispositif de blocage en position ouverte.
- Changez immédiatement vos vêtements s'ils ont été en contact avec l'essence.
- Ne démarrez pas le moteur près d'essence renversée.
- N'utilisez pas d'essence comme agent de nettoyage.
- En cas de fuite dans le système de carburant, ne démarrez pas le moteur tant que le problème n'a pas été résolu.
- Vérifiez le niveau de carburant avant chaque utilisation et laissez de l'espace dans le réservoir pour la dilatation du carburant; sinon, la chaleur du moteur et du soleil risquent de dilater le carburant et de le faire déborder.
Maintenance générale
N'utilisez pas la machine à l'intérieur ou dans des espaces sans ventilation appropriée. Les gaz d'échappement contiennent de l'oxyde de carbone, mortel.

Assurez-vous que l'équipement est en bon état et que les écrous et les boulons, en particulier les boulons de fixation des lames, sont serrés au couple indiqué.

MISE EN GARDE! Utilisez des lunettes de protection pour tout travail de maintenance.
- Conservez en bon état les étiquettes d'instructions et de sécurité; remplacez-les si nécessaire.
- N'utilisez pas un dispositif de sécurité pour un usage autre que celui auquel il est destiné et ne réduisez pas la protection offerte par ce dispositif. Contrôlez régulièrement son bon fonctionnement. N'UTILISEZ PAS la machine en cas de dispositif de sécurité qui ne fonctionne pas correctement.
- Contrôlez fréquemment les composants du collecteur d'herbe et le cache de l'éjecteur. Si nécessaire, remplacez-les par des pièces recommandées par le fabricant.

AVERTISSEMENT! Le moteur ne doit jamais être démarré en l'absence de la queue sous les pieds du conducteur ou de autre plaque de protection de la courroie, trainement de l'unité de coupe.
- Ne modifies pas les réglages des contrôleurs du moteur et évitez de faire tourner le moteur à des régimes trop élevés. Si vous faites tourner le moteur à un régime trop élevé, les composants de la machine risquent d'être endommagés. Pour réduire les risques d'incendie, veillez à ce que la machine reste exempte d'herbe, de feuilles ou de toute autre accumulation de débris. Nettoyez les traces d'huile ou d'essence et éliminez les débris imbibés d'essence. Laissez la machine refroidir avant de la remiser.
- Arrêtez et inspectez la machine si elle est passée sur un corps étranger ou l'â. Si nécessaire, réparez-la avant de démarrer.
- N'effectuez pas de réglages ou de réparations avec le moteur allumé.
- Les lames sont tranchantes et présentent un risque de coupures et d'entailles. Enveloppez les lames ou utilisez des gants de protection quand vous les manipulez.
- Contrôlez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Réglez-le et procédez à un entretien si nécessaire.
- Ne travailliez pas sur le circuit de démarrage à proximité de carburant répandu sur le sol.
- Vérifiez que le bouchon de remplissage de carburant est bien serré et qu'aucune substance inflammable n'est stockée dans un conteneur ouvert. Des étincelles peuvent se produire lors du travail avec la batterie et les câbles lourds du circuit de démarrage. Risque d'explosion de la batterie, d'incendie.

ou de blessures aux yeux. Des étincelles ne peuvent pas se produire une fois que le câble de masse (normalement négatif et noir) est retiré de la batterie.
- Débranche en premier le câble de masse de la batterie et rebranche-le en dernier.
- Ne créez pas de court-circuit sur le relais de démarrage pour activer le démarreur.
- Soyez très prudent quand vous manipulez l'acide de la batterie. La présence d'acide sur la peau peut causer des brûlures corrosives graves. En cas de contact de l'acide avec votre peau, rincez immédiatement avec de l'eau.
- Le contact de l'acide avec les yeux peut entraîner la cécité ; contactez immédiatement un médecin.
- Faites attention quand vous entretenez la batterie. Des gaz explosifs se forment dans la batterie. N'effectuez pas la maintenance de la

batterie en fumant ou à côté d'étincelles ou de flammes nues. La batterie peut exploser et causer des blessures et dommages graves.
Sécurité
- La machine est testée et homologuée uniquement avec l'équipement fourni initialement ou recommandé par le fabricant. N'utilise que des pièces de rechange homologuées pour la machine.
- Vous ne devez utiliser l'unité de broyage que lorsque vous avez besoin d'une tonte de toute qualité sur des pelouses que vous connaissez bien.
- Nettoyez régulièrement le plateau et le dessous du plateau. Évitez d'arroser d'eau le moteur et les composants électriques.
Transport
- La machine est lourde et peut causer des blessures graves par écrasement. Soyez encore plus prudent quand vous la chargez ou la déchargez d'un véhicule ou d'une remorque.
- Utilisez des rampes pleine largeur pour charger la machine dans une remorque ou un camion.
- Les deux sangles d’arrimage avant et arrière doivent être utilisées et dirigées vers le bas et l’extérieur de la machine.
- Renseignez-vous sur la réglementation de la circulation locale avant le transport sur route et respectez-la.
- Utilisez une remorque approuvée pour le transport de la machine. Coupez l'arrivée de carburant. Arrimez la machine avec des accessoires agréés tels que des courroies, des chaînes ou des sangles.
- Ne remorque pas cette machine : risque d'endommagement du système d'entraînement.
- Ne tirez pas de remorque ou tout autre objet avec cette tondeuse. Ils peuvent se mettre de travers ou basculer, au risque d'endommager la tondeuse et blesser eventuellement gravement l'opérateur.
- Chargez l'unité sur un camion ou une remorque en la faisant monter à faible vitesse sur des rampes offrant la solidité suffisante. Ne la soulevez pas! La machine n'est pas destinée à être soulevée à la main.
- Pour charger et décharger cette machine, ne dépassez pas l'angle maximal recommandé de.

Avertissement! soyez
particulièrement prudent quand vous chargez la machine sur un camion ou une remorque à l'aide de rampes. Vous vous exposez à un risque de blessures très graves, voire mortelles, si la machine tombe des rampes.
INFORMATION IMPORTANTE Le frein de stationnement ne suffit pas à bloquer la machine sur place au cours du transport. Assurez-vous que la machine est correctement attachée au véhicule de transport. Montez toujours la machine en marche arrêtée sur le véhicule de transport pour éviter de la faire basculer.
Remorquage
Si la machine est équipée d'une attache-remorque, soyez encore beaucoup plus vigilant lors du remorquage. Ne laissez jamais les enfants ou toute autre personne monter sur l'équipement remorqué.
Virez largement afin d’éviter tout mouvement en portefeuille. Avancez à faible vitesse et gardez une distance de freinage. Ne pas remorquer sur un terrain en pente. Le poids de l’équipement remorqué peut entraîner une perte de traction et une perte de contrôle.
Suivez les recommandations du fabricant en ce qui concerne les limites de poids pour les équipements remorqués. Ne pas remorquer le long de fossés, de canaux et autres.
Grille antiflamme
Cette tondeuse est équipée d'un moteur à combustion interne. Pour cette raison, elle ne convient pas pour une utilisation sur ou à proximité de terrains accidentés, boisés, broussailleux ou herbeux, à moins que le système moteur ne soit équipé d'une grille pare-étincelles conforme à la réglementation locale ou nationale en vigueur. La portée des lois fédérales s'étend à tous les territoires fédéraux. En cas de pare-étincelle, il convient que l'utilisateur l'entretienne de façon adéquate.
Une grille antiflamme destinée au silencieux est disponible auprès de votre revendeur agréé Husqvarna. Système de protection contre le retournement
Le système de protection contre le retournement (ROPS) augmente le poids de base de la machine de 25kg (55 lb).
Sécurité

- Ne pas utiliser le ROPS comme point de levage, d'attache ou d'ancrage.
- Ne pas utiliser le ROPS pour dépanner ou remorquer.
- Ne dépassez pas le poids total autorisé (PTA) maximum de: 618 kg (1 362 lb).
- Lisez le manuel de l'opérateur avant d'utiliser la machine.
- Mettez la ceinture de sécurité si l'unité est équipée d'un ROPS. Assurez-vous que la ceinture de sécurité fonctionne correctement et qu'elle peut être dégagée facilement en cas d'urgence.
- Gardez le cadre ROPS repliable en position relevée et verrouillée et attachez la ceinture de sécurité lors de l'utilisation de la machine.
- Abaissez temporairement le cadre ROPS repliable seulement lorsque cela est absolument nécessaire. NE PORTEZ PAS la ceinture de sécurité lorsque le cadre ROPS est replié.
- Vérifiez bien que le dégagement en hauteur est suffisant (avant de conduire sous des arbres, des fils électriques et le long des portes) pendant le chargement d'un camion ou d'une remorque.
- Maintenez le cadre ROPS en bon état de fonctionnement en l'inspectant de façon périodique pour vérifier l'absence de dommages et en maintenant toutes les fixations serrées. Vérifier tous les boulons, y compris sur la courroie du siège, pour obtenir un couple ajusté à chaque utilisation.
- Vérifiez si la structure ROPS n'est pas endommagée avant chaque utilisation. Si le ROPS est endommagé d'une façon ou d'une autre, il convient de le remplacer entièrement.
- NE RETIREZ PAS le ROPS.
- Si possible, évitez d'utiliser l'unité à proximité de fossés, de berges et de trous.
- Réduisez la vitesse en tournant, en arpentant des pentes en biais et sur des surfaces rocailleuses, glissantes ou boueuses. Pour des raisons de sécurité, il convient de ne pas prendre de pentes trop escarpées.
- Il convient d'être vigilant lors de la conduite, notamment en fin de lignes, sur les routes et autour des arbres.
- Ne permettre à personne de prendre place sur l'unité. Utilisez la tondeuse de façon adéquate : pas de virages, d'arrêts ou de démarrages intempestifs. Lorsque la tondeuse est à l'arrêt, serrez bien le frein à main.
- La barre ROPS ne peut EN AUCUN CAS être utilisée à des températures inférieures à.

AVERTISSEMENT! Notez qu'il n'y a
AUCUNE protection contre le retournement lorsque le ROPS est rabattu.
Commandes
Le présent manuel d'utilisation concerne le Zero Turn Rider d'Husqvarna. Le Rider est équipé du moteur quatre temps à soupapes en tête.
La transmission de puissance du moteur se fait par le biais de pompes hydrauliques entraînées par courroie. À l'aide des commandes gauches et droites, le flux est régulé ainsi que la direction et la vitesse.

- Leviers de commande de mouvement/frein de stationnement
- Fusibles 11. Interrupteur de la lame
2. Boulon de trajectoire 7. Starter 12. Boulon de trajectoire 3. Réservoir de carburant 8. Interrupteur d'allumage 13. Réglage du siège 4. Arrêt de carburant 9. Compteur d'entretien 14. Soulèvement du
plateau
- Relâchement hydraulique 10. Accélération
- Jauge de carburant
Leviers de commande de direction

La vitesse et la direction de la machine peuvent être modifiées en permanence grâce aux deux commandes de conduite. Les commandes de direction peuvent être déplacées vers l'avant ou vers l'arrière par rapport à une position neutre. Il existe une position neutre/frein de stationnement qui serre le frein de stationnement lorsque les commandes de direction sont poussées vers l'extérieur.
Quand les deux commandes sont en position neutre (N), la machine reste immobile. En déplaçant les deux commandes à même distance vers l'avant ou vers l'arrière, la machine avance ou recule respectivement sur une trajectoire droite.

Pour tourner à droite, par exemple, alors que la machine est en marche avant, déplacez la commande droite vers sa position neutre. La rotation de la roue droite est diminuée et la machine tourne vers la droite.
Pour tourner sur place, tirez l'une des commandes vers l'arrière (derrière la position neutre) et poussez avec précaution l'autre commande de direction vers l'avant depuis sa position neutre. Lors d'une rotation sur place, le sens de rotation est déterminé par la commande de direction tirée en arrière derrière la position neutre. Si c'est la commande de direction de gauche qui est tirée en arrière, la machine tourne à gauche. Effectuez cette manœuvre avec la plus grande prudence.
Si les commandes de direction se trouvent dans des positions inégales lorsque la machine reste immobile ou si elles ne s'emboîtent pas dans les créneaux afin de pousser les commandes vers l'extérieur, celles-ci peuvent être régées.
INFORMATION IMPORTANTE La machine doit être complètement immobile quand le frein de stationnement est activé. Enclenchez toujours le frein de stationnement avant de procéder à un démontage. Relâchez le frein de stationnement avant de déplacer la tondeuse.
AVERTISSEMENT ! La machine peut tourner très rapidement si l'une des commandes de direction est poussée bien plus en avant que l'autre.
Commande de l'accélération

La commande d'accélération régule la vitesse du moteur et la vitesse de rotation des lames, dans la mesure où l'interrupteur de lame est tiré à fond. La commande est déplacée vers l'avant ou vers l'arrière pour augmenter ou diminuer la vitesse du moteur.
Évitez de faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées ; un dépôt pourrait se former sur les bougies. TONDEZ À PLEIN RÉGIME pour des performances optimales et un meilleur chargement de la batterie.
Interrupteur d'allumage

L'interrupteur d'allumage est utilisé pour démarrer et arreter le moteur. Pour utiliser les phares (pour les modèles qui en sont équipés), tournez la clé dans le sens horsaire sur ACCESSSOIRE.
Commandes
Starter
Le starter sert pour les démarrages à froid, afin de fournir au moteur un mélange de carburant plus riche. Pour les démarrages à froid, tirez la commande vers le haut.
Interrupteur de la lame
Pour enclencher l'unité de coupe, tirez le bouton ; les lames de la tondeuse sont désengagées quand le bouton est enfoncé.
Compteur d'entretien
Le compteur d'entretien affiche le nombre total d'heures de fonctionnement du moteur et indique quand le moteur et la tondeuse doivent être entretenus.
Toutes les 50 heures de fonctionnement, un voyant représentant un bidon d'huile s'allume et reste allumé pendant deux heures, avant qu'une réinitialisation automatique se produise. Pour réinitialiser manuellement le compteur, tournez la clé en position Arrêt et Marche cinq fois de suite à des intervalles d'une seconde. Pour effectuer l'entretien du moteur et de la tondeuse, consultez le journal d'entretien de ce manuel.
Remarque: Le compteur d'entretien fonctionne (il indique les heures) uniquement lorsque le moteur tourne. Veillez à couper le contact lorsque la machine n'est pas utilisée, afin d'éviter que les heures du compteur ne s'accumulent. Levier de réglage du siège
(Concerne seulement Z400X)
Il est possible d’ajuster le siège longitudinalement. Si vous tirez le levier sous la partie avant du siège vers la gauche (du point de vue du conducteur assis sur le siège), vous pouvez ensuite déplacer le siège vers l’arrière ou vers l’avant.
INFORMATION IMPORTANTE Le siège ne doit pas être ajusté tant que l'unité est en mouvement.
Soupape d'arrêt de carburant
La soupape d'arrêt de carburant se trouve juste devant le support de montage arrière du réservoir de carburant. La soupape est fermée quand la patte d'attache est perpendiculaire à la conduite de carburant. Fusibles

Les fusibles se trouvent sur le côté droit de la machine et sont accessibles en basculant le siège vers l'avant. Il s'agit de fusibles plats semblables aux fusibles utilisés dans les voitures. Le fusible 20 A est le fusible principal. Le fusible 7,5 A est le fusible d'accouplement de l'unité de coupe.
Trajectoire

Si la trajectoire de la tondeuse n'est pas droite, il convient de vérifier la pression des deux pneus arrière. La pression d'air préconisée pour les pneus arrière est de 15 psi (1 bar).
- Pour régler l'alignement, il faut utiliser les boulons de réglage de la trajectoire.
- Pour effectuer le réglage préliminaire de la trajectoire
- Tournez les boulons de trajectoire au maximum.
- Devisser les boulons de trajectoire de 4 tours complets. Au-delà de 4 tours, la machine peut être endommagée.
- Faites un essai de fonctionnement de la machine en la conduisant à plein régime et en actionn ire situé à droite jusqu'à ce que la machine commence à virer à droite.
- Avancez à plein régime avec les deux leviers de commande de la transmission en position de pleine marche avant. Serrez progressivement le boulon de trajectory (du côte gauche) jusqu'à ce que la machine aille tout droit.
Pédale de hauteur de coupe

La hauteur de coupe souhaitée est réglée à l'aide de la goupille de hauteur. La pédale de hauteur de coupe relâche le dispositif de levage du plateau pour placer celui-ci à la hauteur sélectionnée.
Pour le transport, appuyez au maximum sur la pédale de levage jusqu'à ce que le levage de l'unité arrive dans la position de transport la plus haute.
INFORMATION IMPORTANTE Pour le transport, il convient de tous jours lever le plateau à sa position la plus haute.
Leviers hydrauliques

Les leviers de dérivation de transmission doivent être enclenchés lorsque vous poussez ou tirez la machine. Les transmissions sont mises en mode dérivation en tournant les leviers en position horizontale. Les leviers de dérivation sont situés à l'avant des deux transmissions. Voir Transport manuel dans la section Fonctionnement.
Réservoir de carburant

Lisez les consignes de sécurité avant d'effectuer un plein de carburant. Le réservoir a une contenance de 19 litres (5 gallons).
Vérifiez régulièrement que le joint du bouchon du réservoir n'est pas endommagé et que le bouchon est bien serré.
Commandes
Le moteur doit être utilisé avec une essence sans plomb d'au moins 87 d'octane (pas de mélange avec de l'huile). Il est possible d'utiliser de l'essence alkylate écologique. Voir le chapitre Caractéristiques techniques en ce qui concerne les carburants à l'éthanol. Les carburants au méthanol ne sont pas autorisés. N'utilise pas de carburant à base d'alcool E85. Cela pourrait endommager le moteur et ses composants.
En cas d'utilisation à des températures inférieures à 0°C (32^), utilisez de l'essence fraîche et propre spéciale pour basses températures afin de garantir de bons démarrages par temps froid.

AVERTISSEMENT!
L'essence est très inflammable. Soyez très prudent et remplissez le réservoir en extérieur (reportez-vous aux consignes de sécurité).
INFORMATION IMPORTANTE L'expérience a montré que les carburants contenant de l'alcool (appelés gasohol, ethanol ou methanol) peuvent capter l'humidité, conduisant à une séparation et à une formation d'acide durant le remisage. Les gaz acides peuvent endommager le système de carburant d'un moteur durant le remisage. Pour éliminer tout risque de problème au niveau du moteur, le système de carburant doit être vidé avant tout remisage de 30 jours ou plus. Videz le réservoir de carburant, démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce que les tuyaux de carburant et le carburateur soient vides. Utilisez du carburant frais la saison suivante. Consultez la section Remisage pour plus d'informations. N'utilisez pas d'agents de nettoyage destinés au moteur ou au carburateur dans le réservoir de carburant. Risque de dommages permanents.

AVERTISSEMENT!
Remplissez jusqu'au bas du goulot du réservoir. N'ajoutez pas trop d'essence. Essuyez toute projection d'huile ou de carburant. Ne conservez pas, ne renversez pas et n'utilisez pas d'essence près d'une flamme nue.

AVERTISSEMENT! Le moteur et le système d'échappement des gaz deviennent chauds pendant le fonctionnement.
Risque de brûlure en cas de contact. Laissez le moteur et le système d'échappement des gaz refroidir avant de faire le plein.
Fonctionnement
Lisez le chapitre Sécurité et les pages suivantes si vous ne connaissez pas bien la machine.
Formation
Les tondeuses à rayon de braquage zéro sont beaucoup plus manœuvrables que les tondeuses autoportées traditionnelles grâce à leur système de direction aux propriétés uniques.
Lisez l'ensemble de ce chapitre avant de tenter de déplacer la tondeuse. Lorsque vous utilisez pour la première fois la tondeuse et tant que vous n'êtes pas familiarisé avec les commandes, utilisez une faible vitesse d'accélération et de déplacement. NE DEPLACEZ PAS les leviers de commande à fond en position marche avant ou arrêté lors de la première utilisation.
Les nouveaux utilisateurs des tondeuses à rayon de braquage zéro doivent se familiariser avec les mouvements de la tondeuse sur une surface dure telle que du ciment ou du bitume AVANT de commencer à travailler sur l'herbe. Tant que l'utilisateur ne s'est pas familiarisé avec les commandes de la tondeuse et la rotation sur place, il risque d'endommager l'herbe par des manœuvres agressives.
Avancer et reculer
La direction et la vitesse des mouvements de la tondeuse sont affectées par le mouvement des leviers de commande de chaque côté de la tondeuse. Le levier de gauche commande la roue gauche. Le levier de droite commande la roue droite.
Les nouveaux utilisateurs doivent déplacer manuellement la tondeuse (voir la rubrique Déplacement manuel de la machine au chapitre Fonctionnement) jusqu'à une zone plane et spacieuse, et vérifier qu'aucune personne et qu'aucun obstacle/vehicule ne se trouve à proximité. En tant qu'opérateur, vous devez être assis sur le siège pour pouvoir déplacer l'unité, puis démarrer le moteur (voir Avant de commencer au chapitre Fonctionnement). Réglez la vitesse du moteur sur le ralenti et n'engagez pas les lames à ce stade. Tirez les leviers de commande vers l'intérieur. Tant que les leviers de commande ne sont pas déplacés vers l'avant ou l'arrière, la tondeuse ne rouge pas.
Poussez doucement les deux leviers de commande légèrement vers l'avant pour que la tondeuse commence à avancer tout droit. Tirez les leviers de commande vers la position neutre et la tondeuse arrêté d'avancer.
Tirez légèrement les leviers de commande vers l'arrière pour que la tondeuse recule. Poussez les leviers de commande vers l'avant en position neutre et la tondeuse arrêté d'avancer.
Pour tourner vers la droite
Pour tourner à droite en marche avant, ramenez le levier droit vers la position neutre tout en conservant la position du levier gauche pour réduire la rotation de la roue droite et faire tourner la machine dans cette direction.
Pour tourner vers la gauche
Pour tourner à gauche en marche avant, ramenez le levier gauche vers la position neutre tout en conservant la position du levier droit pour réduire la rotation de la roue gauche et faire tourner la machine dans cette direction.
Pour tourner sur place
Tout en vous déplaçant en marche avant, tirez d'abord les deux leviers de commande vers l'arrière jusqu'à ce que la tondeuse s'arrête ou ralentisse considérablement.
Poussez ensuite un levier légèrement vers l'avant et l'autre légèrement vers l'arrière et effectuez un tour complet.
Barre anti-renversement
Utilisez la machine avec la barre anti-renversement en position relevée et bloquée; mettez la ceinture de sécurité. La protection contre le retournement n'est pas assurée si la barre anti-renversement est abaissée. Si vous ne donnez pas la barre abaissée, ne mettez pas la ceinture de sécurité. Relevez la barre dès que les conditions le permettent.

AVERTISSEMENT! Il faut mettre la
ceinture de sécurité lorsque la barre anti-renversement est relevée.

AVERTISSEMENT! Veillez à ce qu'il n'y ait pas de pierres ou objets sur la zone de travail pouvant être ejectés par les lames en rotation.
Avant de commencer
- Lisez les chapitres Sécurité et Commandes avant de démarrer la machine.
- Effectuez la maintenance quotidienne avant la mise en marche (voir le Calendrier de maintenance au chapitre Maintenance).
- Vérifiez que le réservoir de carburant contient suffisamment de carburant.
Fonctionnement
- Réglez le siège à la position souhaitée.
- Reglez la hauteur de coupe du plateau en insérant la goupille dans l'encoche correspondant à la hauteur de coupe souhaitée.

Les conditions suivantes doivent être remplies avant de démarrer le moteur :
- Vous devez enforcer l'interrupteur de lame pour la mesure en position désengagée.
- Le frein de stationnement doit être serré en plaçant les deux leviers de commande en position extérieure (frein de stationnement serré).
- Les deux commandes de direction doivent être en position neutre bloquée (position extérieure)/de frein de stationnement.
Démarrage du moteur
- Asseyez-vous sur le siège.
- Soulevez le plateau de coupe en position de transport en verrouillant la pédale de levage en position avant.

- Poussez l'interrupteur de lame vers le bas pour désengager les lames de la tondeuse.
- Poussez les commandes de direction vers l'extérieur dans la position neutre bloquée (position extérieure)/frein de stationnement.
- Placez la commande d'accélération en position intermédiaire. Si le moteur est froid, tirez le starter vers le haut.

- Ouvrez la soupape du robinet de carburant.
- Enlevez et tournez la clé de contact en position de démarrage.
INFORMATION IMPORTANTE N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 5 secondes à chaque fois. Si le moteur ne démarre pas, attendez environ 10 secondes avant de réessayer.
- Quand le moteur démarre, relâchez immédiatement la clé de contact en position de marche. Enforcez doucement la manette du starter si vous vous en êtes servis pour démarrer un moteur froid.
- Réglez le régime du moteur avec l'accélération. Laissez le moteur tourner à un régime modéré, approximativement à mi-régime, pendant un court instant avant d'utiliser la machine. TONDEZ À PLEIN RÉGIME (pas de starter).
Marche
- Déplacez les commandes de direction vers l'intérieur, hors de la position neutre/de frein de stationnement. REMARQUE: la tondeuse est équipée d'un système de présence de l'opérateur. Si le moteur tourne et que l'opérateur tente de quitter le siège sans engager au préalable le frein de stationnement, le moteur s'arrête.
- Relâchez le loquet de la pédale et abaissez le plateau pour régler la hauteur de coupe.
- Placez la commande d'accélération sur plein régime.
- Engagez l'unité de coupe en tirant l'interrupteur des lames vers l'avant.
A AVENTISSEMENT! Assurez-vous que personne ne se trouve a proximate de la machine quand vous enclenchez l'interrupteur de lame.
- Tournez les leviers de commande vers l’intérieur et déplacez doucement les deux leviers de commande légèrement vers l’avant pour un déplacement rectiligne vers l’avant.
Arrêt du moteur
- Placez l'accélérateur sur sa position minimum (symbole de la tortue).
- Déplacez les commandes de direction vers l'extérieur.
- Désengagez l'unité de coupe en appuyant sur l'interrupteur des lames.
- Soulevez l'unité de coupe en poussant les pédales vers l'avant jusqu'à la position de transport.
- Serrez le frein de stationnement en déplaçant les leviers de commande vers l'extérieur en position de frein de stationnement. Si le moteur a beaucoup travaillé, laissez-le tourner au ralenti pendant au moins 60 secondes pour lui permettre de retrouver une température de service normale avant de l'arrêter. Évitez de faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées; un dépôt pourrait se former sur les bougies.
- Tournez la clé de contact en position d'arrêt et retirez la clé. Retirez toujours la clé quand vous quittez la tondeuse pour éviter toute utilisation non autorisée.
INFORMATION IMPORTANTE Si vous laissez l'interrupteur d'allumage sur une position autre que la position « OFF », cela aura pour effet de décharger la batterie.
Utilisation dans des terrains en pente
Lisez les instructions de sécurité relatives à l'utilisation sur des terrains en pente au chapitre Instructions de sécurité.
- Passez sur la vitesse la plus faible possible avant d'aborder une montée ou une descente.
- Évitez de vous arrêter ou de changer de vitesses sur des terrains en pente.
- Si vous nevez vous arrêté, tirez les leviers de commande sur le neutre et poussez-les. Serrez le frein de stationnement.
- Pour relancer le mouvement, relâchez le frein de stationnement.
- Ramenez les leviers de commande vers le centre de la tondeuse et poussez-les vers l'avant pour avancer de nouveau.
- Prenez tous les virages lentement.

Avertissement! ne conduisez
jamais le Rider sur un terrain incliné de plus de. Tondez les pentes dans le sens de la montée ou de la descente, jamais en travers. Évitez les changements de direction brusques.
Conseils de tonte
- Repérez et marquez les pierres et autres objets pour éliminer tout risque de collision.
- Commencez avec une hauteur de coupe élevée et réduisez-la jusqu'à l'obtention du résultat souhaité. Une pelouse ordinaire doit être tondue à 6,35 cm durant les saisons froides et à plus de 7,62 cm pour les mois les plus chauds de l'année. Pour que la pelouse soit plus saine et plus belle, tondez-la souvent après une croissance modérée. Pour des performances de coupe optimales, tondez deux fois l'herbe d'une hauteur supérieure à 15,24 cm. Tondez à une hauteur assez élevée la première fois, puis à la hauteur souhaitée lors du deuxième passage.
- Le meilleur résultat de tonte est obtenu avec une vitesse élevée du moteur (les lames tournent vite) et une vitesse lente (la tondeuse autoportée à coupe frontale avance lentement). Si l'herbe n'est ni haute ni trop dense, il est possible d'augmenter la vitesse de conduite sans nuire au résultat de coupe.
- Les pelouses sont encore plus belles quand elles sont souvent tondues. La pelouse devient plus uniforme et l'herbe coupée est répartie de manière plus régulière sur la surface. Des tontes fréquentes ne prennent pas plus de temps car elles peuvent être effectuées à plus grande vitesse en étant tout aussi efficaces.
- En cas de tonte d'une surface importante, commencez par tourner à droite de sorte que l'herbe coupée soit rejetée loin des buissons, barrières, allées, etc. APRÈS un ou deux tours, tondez dans le sens opposé en tournant à gauche jusqu'à ce que vous ayez fini.

- Évitez de tondre des pelouses mouillées. Le résultat s'en desserte car les roues s'enfoncent dans la pelouse, des amas se forment et l'herbe coupée colle sous le capot.
- Nettoyez sous l'unité de coupe au jet d'eau après chaque utilisation. Lors du nettoyage, l'unité de coupe doit être soulevée en position de transport. Vérifiez que la tondeuse a refroidi et que le moteur est bien arrêté.
Fonctionnement
Utilisez de l'air comprimé pour nettoyer le dessus de l'unité de coupe. Évitez d'arroser d'eau la surface supérieure de l'unité de coupe, le moteur et les composants électriques. - Quand le kit de broyage est utilisé, il est essentiel de tendre féquemment.
Déplacement manuel de la machine
Lorsque vous poussez ou tirez la tondeuse, engagez les leviers de dérivation. Les leviers de dérivation sont situés à l'avant de chaque transmission. 1. Abaissez le plateau si nécessaire. 2. Déplacez les commandes de direction vers l'intérieur, hors de la position de frein de stationnement. 3. Soulevez le siège. 4. Faites pivoter chaque levier de dérivation en position horizontale.

- Abaissez le siège.
- Poussez la tondeuse en utilisant la fonction robuste de la structure de la tondeuse. Ne poussez pas la tondeuse avec les leviers de commande.
- Pour réengager la transmission, tournez les leviers de dérivation en position verticale.
Chargez la machine dans un camion ou une remorque en montant à vitesse lente sur des rampes. NE LA SOULEVEZ PAS! La machine n'est pas destinée à être soulevée à la main.

Avertissement! une fois les
dérivations engagées et les commandes de direction déplacées pour desserrer le frein de stationnement, la machine peut rouler librement et blesser quelqu'un.
AVERTISSEMENT! Soyez particulièrement prudent quand vous chargez la machine sur un camion ou une remorque à l'aide de rampes. Si la machine tombe des rampes, vous vous exposez à un risque de blessures graves, voire mortelles.

Avertissement! n'effectuez pas de
réglages si les conditions suivantes ne sont pas réunies :
- le moteur est arrêté;
- la clé de contact est retirée;
- le frein de stationnement est serré.
Calendrier de maintenance
Voici une liste des procédures de maintenance à effectuer sur la machine. Consultez un atelier d'entretien agréé pour les points non décrits dans ce manuel. Afin d'assurer un fonctionnement
optimal et une utilisation en toute sécurité, il est recommandé de confier chaque année votre machine à un atelier d'entretien agréé.
Consultez la section Entretien général du chapitre Sécurité.
| ENTRETIEN | QUOTIDIENNEMENT | AU MOINS UNE FOIS 00 BAR AN | INTERVALLE DE MAINTENANCE EN HEURES | ||||
| AVANT AP RÉS 25 50 | |||||||
| CONTRÔLÉ | |||||||
| Réglage du frein de stationnement | ● ◆ ◆ | ||||||
| Niveau de l'huile moteur (à chaque plein) | ■ | ||||||
| Système de sécurité | ● | ||||||
| Contrôle de l'absence de fuites d'huile et de carburant | ◆ | ||||||
| Contrôle de l'absence de dégats | ◆ | ||||||
| Contrôle du matériel de fixation (vis, écrous, etc.) | ◆ | ||||||
| Contrôle de l'absence de dégats au niveau de l'unité de coupe | ◆ | ||||||
| Pression des pneus | ● ◆ | ● ◆ | |||||
| Connexions de batterie | ● ◆ ◆ ◆ ◆ | ||||||
| NETTOYER | |||||||
| Prise d'air de refroidissement du moteur | ■ | ■ | |||||
| Sous l'unité de coupe | ● | ||||||
| Autour du moteur | ◆ | ||||||
| Autour des courroies, poulies de couroie | ◆ | ◆ | ◆ ◆ | ||||
| Prise d'air de refroidissement du moteur 2) | ■ | ■ | |||||
| Préfiltre du filtré à air (mousse) 2) | ■ | ■ | |||||
| Cartouche du filtré à air (filtr en papier) 2) | ■ | ■ | |||||
| AUTRES | |||||||
| Inspectez le silencieux/la grille antiflamme | ◆ ◆ | ◆ ◆ | |||||
| Démarrez le moteur et les lames, vérifiez l'absence de bruits anormaux | ◆ | ||||||
| Affûtez3)/Remplacez les lames de la tondeuse | ● | ● | |||||
• = Décris dans ce manuel ♠ = Non décrit dans ce manuel ■ = Reportez-vous au manuel du fabricant du moteur
1) Premier changement au bout de 8 à 10 heures. Si vous manipulez des charges importantes ou travailliez à température élevée, procédez au remplacement toutes les 50 heures. 2) Dans des conditions poussiéreuses, nettoyez et remplacez plus souvent. 3) Effectué par un atelier d'entretien/agréé.
- Serrez le frein de stationnement.
- Placez l'interrupteur de lame en position de débrayage.
- Placez l'interrupteur d'allumage en position OFF, puis retirez la clé. Veillez à ce que les lames et tous les éléments mobiles soient tout à fait immobiles.
Entretien
| ENTRETIEN | QUOTIDIENNEMENT | AU MOINS UNE FOIS 100.300 PAR AN | INTERVALLE DE MAINTENANCE EN HEURES | ||||
| AVANT APRES 25 50 | |||||||
| CONTRÔLÉ | |||||||
| Câble d'accélération pour le réglage | ■ | ||||||
| Unité de coupe pour tondeuse | ● | ● | |||||
| État des courroies et poulies de courroie | ● | ● | |||||
| Roulettes (toutes les 200 heures) | ● | ● | |||||
| Jeu aux soupapes du moteur 3) | ◆ | ◆ | |||||
| CHANGER | |||||||
| Bougies | ■ | ■ | |||||
| Huile moteur 1) | ■ | ■ | |||||
| Filtre à huile moteur | ■ | ■ | |||||
| Filtre à carburant | ■ | ■ | |||||
| Filtre à air en papier 2) | ■ | ■ | |||||
| Préfiltre du filtré à air (mousse) 2) | ■ | ||||||
| AUTRES | |||||||
| Effectuez l'entretien des 300 heures 3) | ◆ | ◆ | |||||
• = Décrit dans ce manuel • = Non décrit dans ce manuel
■ = Reportez-vous au manuel du fabricant du moteur
1) Premier changement au bout de 8 à 10 heures. Si vous manipulez des charges importantes ou travailliez à température élevée, procédez au remplacement toutes les 50 heures. 2) Dans des conditions poussiéreuses, nettoyez et remplacez plus souvent. 3) Effectué par un atelier d'entretien/agréé.
AVERTISSEMENT! Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie en laissant une clé ou tout autre objet en contact avec les deux bornes en même temps. Avant de brancher la batterie, retirez bracelets en métal, montres avec bracelets en métal, bagues, etc. La borne positive doit être connectée en premier pour empêcher toute étincelle par une mise à la terre accidentelle.
INFORMATION IMPORTANTE La tondeuse est équipée d'un système de terre négatif de 12 volts. L'autre véhicule doit aussi comporter un système de terre négatif de 12 volts. N'utilisez pas la batterie de votre tondeuse pour démarrer d'autres véhicules.
Batterie
Si la batterie est trop faible pour démarrer le moteur, elle doit être rechargée.
Utilisation des câbles de démarrage
- Branchez chaque extrémité du cable ROUGE à la borne POSITIVE (+) de chaque batterie en prenant garde à ne pas provoquer un court-circuit contre le châssis.
- Branchez une des extrémités du cable NOIR à la borne NÉGATIVE (-) de la batterie complètement chargée.
- Branchez l'autre extrémité du cable NOIR à un bon CHÂSSIS DE TERRE de la tondeuse dont la batterie est déchargée, loin du réservoir de carburant et de la batterie.

Procedez dans l'ordre inverse pour retirer les cables.
- Commencez par débrancher le cable NOIR du châssis, puis de la batterie complètement chargée.
- Débranche le câble ROUGE des deux batteries en dernier.
La tondeuse est équipée d'une batterie spéciale ne nécessitant aucun entretien. Cependant, une charge périodique de la batterie avec un chargeur de batterie pour automobile augmente la durée de vie de la batterie.
- Maintenez la batterie et les bornes propres.
- Maintenez les boulons de la batterie bien serrés.
- Référez-vous au tableau pour des temps de charge.
| STD BATTERIE | ÉTAT DE CHARGE | TEMPS DE CHARGE APPROXIMATIF DE LA BATTERIE* JUSQU'À PLEINE CHARGE À 26,5°C (80° F) | |||
| Taux maximum à : | |||||
| 50 Amps | 30 Amps | 20 Amps | 10 Amps | ||
| 12,6V 100% | - CHARGE COMPLÉTE - | ||||
| 12,4V 75% | 20 min. 35 | min. 48 min. | 90 min. | ||
| 12,2V 50% | 45 min. 75 | min. 95 min. | 180 min. | ||
| 12,0V 25% | 65 min. 11 | min. 145 | min. 280 min. | ||
| 11,8V 0% | 85 min. 150 | min. 195 min. | 370 min. | ||
Le temps de charge dépend de la capacité, de l'état, de l'âge, de la température de la batterie et des performances du chargeur.
Nettoyage de la batterie et des bornes dépose de la batterie
La corrosion et la saleté accumulées sur la batterie et les bornes peuvent provoquer une perte de puissance.
- Soulevez le siège et tournez-le complètement vers l'avant jusqu'à ce qu'il repose sur son axe.
- Déposez le boulon et l'écrou du support de batterie et retirez le support de la batterie.

- À l'aide d'une clé, débranchez le câble de batterie NOIR puis le câble ROUGE.
- Retirez avec précaution la batterie de la tondeuse et nettoyez-la si nécessaire.
- Rincez la batterie avec de l'eau ordinaire et séchez-la.
- Nettoyez les bornes et les extrémités des câbles de batterie avec une brosse en métal.
- Réinstallez la batterie avec les bornes dans la même position qu'avant la dépose.
- Branchez d'abord le câble de batterie ROUGE à la borne positive (+) de la batterie.
- Branchez ensuite le câble de masse NOIR à la borne négative (-) de la batterie.
- Fixez la batterie en place avec le support déposé à l'étape 2.
Entretien
INFORMATION IMPORTANTE N'ouvrez pas ou ne retirez pas les couvercles ou capots de la batterie. Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau de l'électrolyte ou d'effectuer un remplissage.
Utilisez plusieurs clés mixtes pour les vis des bornes.

MISE EN GARDE! Portez toujours des lunettes de protection à proximité de batteries.

MISE EN GARDE! Les batteries plombre générent des gaz explosifs. Éloignez tincelles, les flammes et les matériaux ans des batteries.
Système de sécurité
La machine est équipée d'un système de sécurité qui empêche le démarrage ou la conduite dans les conditions suivantes.
Le moteur ne peut être démarré que si :
- l'unité de coupe est désaccouplée;
- Les commandes de direction sont en position neutre bloquée, vers l'extérieur/de frein de stationnement.
INFORMATION IMPORTANTE Pour pouvoir conduire, le conducteur doit être assis et déplacer les deux leviers de direction l'un vers l'autre en même temps, sinon le moteur s'arrête.
Contrôlez quotidiennement que le système de sécurité fonctionne en essayant de démarrer le moteur sans que l'une de ces conditions ne soit remplie. Modifiez les conditions et réessayez.
Si la machine démarre alors que l’une de ces conditions n’est pas remplie, arrêtez la machine et réparez le système de sécurité avant de réutiliser la machine.
Vérifiez que le moteur s'arrête quand le frein de stationnement n'est pas serré et que l'opérateur quitte le siège.
Contrôlez que le moteur s'arrête quand le conducteur quitte temporairement le siège alors que les lames de la tondeuse sont engagées.
Frein de stationnement et direction
Contrôlez visuellement que le levier, les liaisons et les interrupteurs du frein de stationnement ne sont pas endommagés. Effectuez un essai d'immobilité de la machine et contrôlez la
puissance de freinage. Pour les réglages du frein de stationnement, contactez l'atelier d'entretien HUSQVARNA.

AVERTISSEMENT! Un mauvais réglage
réduira la capacité de freinage et pourra causer des accidents.
Pression des pneus
Elle doit être de 15 psi / 103 kPa / 1 bar dans tous les pneus.
INFORMATION IMPORTANTE N'ajoutez PAS d'insert ou de mousse de replissage pour les pneus. Les charges excessives des pneus remplis de mousse causent des pannes prématurées.
Utilisez uniquement les pneus spécifiés par HUSQVARNA.
Courroies trapézoidales
Contrôlez les courroies toutes les 100 heures de fonctionnement. Inspectez pour détecter les fissures et les coupures profondes. Des petites fissures sur la courroie sont acceptables. Les courroies ne sont pas réglables. Remplacez les courroies si elles commencent à glisser à cause de l'usure.
Retrait de la courroie de l'unité
- Garez la machine sur une surface plane et engagez le frein de stationnement. Abaissez le plateau sur la position de coupe la plus basse.
- Retirez toutes les protections de courroie.
- Nettoyez tout débris ayant pu s'accumuler autour des carters de coupe et de la surface du plateau.
- Poussez le bras de renvoi vers l'intérieur pour détendre la courroie.

- Faites glisser la courroie par-dessus les poulies du carter de coupe, puis retirez-la du plateau.
Installation de la courroie de l'unité
Entretien
REMARQUE: Pour faciliter l'installation de la courroie du plateau, reférez-vous à l'autocollant situé sur le haut du plateau.
- Enroulez la courroie du plateau autour de la poulie de l'embrayage électrique située sur l'arbre du moteur.
- Diriger la courroie vers l'avant et vers le haut sur le plateau.
- Enroulez la courroie autour de la poulie folle.
- Enrouler la courroie tout autour de la poulie guide stationnaire puis autour des boutiers de mandrin.
- Poussez vers l'intérieur sur le bras de renvoi et installez délicatement la courroie par-
- Assurez-vous que le cheminement de la courroie correspond à l'autocollant du plateau et que la courroie n'est pas tordue.
- Reposez toutes les protections de courroie.
Courroie de pompe
La tension de la courroie d'entraînement des transmissions est réglable. Le ressort de tension doit être comprimé à une longueur comprise entre 1,38 et 1,50 pouce.
Remplacement de la courroie de pompe
Garez la tondeuse sur une surface plane. Serrez le frein de stationnement en déplaçant les commandes de direction vers l'extérieur.
Retrait de la courroie
- Retirez la courroie du plateau (voir Dépose de la courroie du plateau dans la présente section du manuel).
- Inclinez le siège vers l'avant pour accéder aux capots de ventilateurs. Retirez les deux capots.

- Retirez l'arrêt d'embrayage pour accéder à la courroie.
- Desserrez les écrous du ressort de tension sur le boulon à chapeau pour déplacer le bras et créer du mou dans la courroie.

- Enlevez la courroie des poulies de moteur et de pompe. Soulevez la courroie au-dessus des ventilateurs.
Installation de la courroie
- Si la pompe n'est pas bloquée en position tendue, reprenez l'étape 4 des instructions ci-dessus.
- Faites passer la courroie au-dessus des ventilateurs et entre les poulies folles.
- Placez la courroie sur les poulies folles droite et gauche.
- Placez la courroie sur la poulie moteur.
- Posez et serrez la butée d'embrayage.
- Réglez le tendeur de tringlerie de la courroie d’entraînement pour obtenir une longueur de dessort comprise entre 35 et 38mm(1,38à1,50 pouce).
- Réinstallez les protections de ventilateurs.
- Installez la courroie du plateau.
Disques découpeurs

MISE EN GARDE! Les lames sont
affûtées. Portez des gants de protection et/ou enveloppez les lames d'un tissu épais pour la manipulation.
L'affutage des lames doit être réalisé dans un atelier d'entretien/agréé.

Pour obtenir les meilleurs résultats possibles avec la tondeuse, il est important que les lames soient bien affûtées et qu'elles ne soient pas endommagées.
Remplacez les lames si elles ont été tordues ou fissurées après avoir heurté des obstacles.
L'atelier d'entretien vous dira si une lame fortement endommagée peut être réparée/aiguisée ou si elle doit être remplacée. Équilibrez les lames après l'affutage.
Entretien
Vérifiez les supports de lames.
Remplacement des lames
- Retirez le boulon en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Installez la nouvelle lame ou la lame reaffutée avec l'inscription « GRASS SIDE » orientée vers le sol/l'herbe (vers le bas) ou « THIS SIDE UP » en face du plateau et du carter de coupe.
- Installez et serrez correctement le boulon de lame.
- Serrez le boulon de lame à un couple de 61-75 Nm (45-55 ft/lb).
INFORMATION IMPORTANTE Le boulon de lame spécial est thermotraité. Remplacez-le par un boulon Husqvarna si nécessaire. N'utilisez pas une fixation de qualité inférieure à celle spécifiée.
Mise à niveau de l'unité de coupe
Régler le plateau quand la tondeuse se trouve sur une surface plane. Veillez à ce que les pneus aient la pression ajustée. Voir Pressions des pneus dans la section Entretien. Si la pression des pneus est excessive ou insuffisante, il est impossible de bien mettre à niveau le plateau de coupe. Un mauvais réglage de l'unité de coupe donnera des résultats de toute irregularités.
Quatre rainures contrôlent la hauteur et l'inclinaison du plateau de tonte. Réglez l'unité légèrement plus haut à l'arrière.
REMARQUE: pour garantir la précision de la mise à niveau, il faut installer la courroie d'entraînement du plateau avant de procéder.
- Mettez des gants épais. Tournez chacune des extrémités extérieures de lame afin de les aligner en travers par rapport au plateau.

- À partir du sol, mesurez jusqu'au bas de l'extrémité de la lame sur le côté de décharge de l'unité du plateau de la tondeuse. Retenez la mesure. Passez de l'autre côté et vérifie si
La mesure est identique. Si un réglage s'avère nécessaire, desserrez le contre-écrou situé sur le dessus des liaisons arrêté et réglez jusqu'à ce que les deux mesures en travers soient identiques. Retenez la mesure.

- Tournez les deux lames extérieures pour les aligner sur le plateau dans le sens avant-arrrière. Repositionnez les boulons de fixation avant vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que la hauteur des extrémités des lames arrière soit de 1/8" à 3/8" supérieure à l'arrière par rapport aux extrémités des lames avant.
- Confirmez les mesures une fois de plus. L'extrémité des lames doit être à la même hauteur sur les deux côtés. À l'arrière, la hauteur des extrémités des lames doit être de 1/8" à 3/8" supérieure à la mesure avant. À l'avant, les extrémités des lames doivent être à la même hauteur.
REMARQUE: Ceci placera l'unité de coupe dans une position de mesure standard. Selon le type de pelouse à tondre ou les conditions climatiques, des réglages supplémentaires peuvent être nécessaires pour obtenir la hauteur de coupe souhaitée.
Groupe motopropulseur
L'entretien externe régulier du groupe motopropulseur doit inclure les éléments suivants :
- Contrôlez le niveau d'huile de chaque transmission. Lorsque le moteur est froid, le niveau d'huile doit toucher le bas de chaque jauge de niveau d'huile de transmission.
- Examinez la courroie d'entraînement du véhicule, les poulies folles et les ressorts-tendeurs. Assurez-vous qu'aucun glissement de courroie ne peut se produire. Un glissement peut entraîner une vitesse d'entrée faible vers les transmissions.
Entretien
- Examinez chaque ventilateur de refroidissement de la transmission pour vous assurer que les lames ne sont pas cassées ou tordues. Retirez toute obstruction telle que des résidus d'herbe, des feuilles ou de la saleté.
- Examinez le frein de stationnement et la tringlerie du véhicule pour vous assurer qu'ils fonctionnent correctement.
- Examinez la tringlerie de commande du véhicule sur le bras de commande directionnel des transmissions. Assurez-vous également que le bras de commande est correctement fixé au bras de tourillon des transmissions.
- Examinez les leviers de dérivation sur les transmissions et assurez-vous qu'ils tournent librement.
INFORMATION IMPORTANTE Tous les concessionnaires effectuant une réparation sous garantie doivent avoir obtenu une autorisation préalable avant de procéder à l'entretien d'un produit Parker®, sauf si le concessionnaire d'entretien est actuellement un centre de service/agréé Parker™.
Roulettes
Vérifiez toutes les 200 heures. Vérifiez que les roulettes tournent librement. Les pneus repliés de mousse ou les pneus à bandage plein rendent la garantie nulle.
Pour les remplacer, retirez l'écrou et le boulon des roulettes. Extrayez la roulette de la fourche et faites attention à l'entretoise. L'installation s'effectue dans l'ordre inverse. Serrez le boulon de la roulette à un couple de 61 Nm (45 ft/lb).

REMARQUE: le paU doit tourner librement, mais pas les entretoises d'arbre. Si les roues ne tournent pas librement, confiez la machine à votre revendeur pour un entretien.
Les rouleaux anti-arrachement sont réglés correctement quand ils sont légèrement au-dessus du sol lorsque le plateau est réglé sur la hauteur de coupe souhaitée. Les rouleaux anti-arrachement maintiennent le plateau sur la position correcte, empêchant l'arrachement de l'herbe sur la plupart des terrains. N'ajustez pas les rouleaux pour soutenir l'unité. Les rouleaux doivent se situer à approximativement 6,5 mm (1/4") du sol.

INFORMATION IMPORTANTE Placez la tondeuse sur une surface plane pour régler les rouleaux anti-arrachement. Pour éviter d'endommager l'unité de coupe, les rouleaux anti-arrachement ne doivent pas être réglés pour supporter l'unité.
Nettoyage
Une machine nettoyée régulièrement, surtout sous l'unité de coupe, dure plus longtemps. Nettoyez la machine directement après l'avoir utilisée (et après l'avoir laissée refroidir), avant que les débris ne durcissent.
N'arrosez pas d'eau le dessus de l'unité de coupe. Utilisez de l'air comprimé pour nettoyer le dessus de l'unité de coupe. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ou de dispositif de lavage à la vapeur. Évitez d'arroser d'eau le moteur et les composants électriques.
Nettoyez le dessous de l'unité à une pression d'eau normale. Ne rincez pas les surfaces brûlantes à l'eau froide. Laissez l'unité refroidir avant de la rincer.

MISE EN GARDE! Portez toujours des lunettes de protection lors du nettoyage et du lavage.
Matériel
Vérifiez tous les jours. Inspectez la machine pour détecter les fixations desserrées ou absentes.
Calendrier de lubrification
| 12/12 | 1/52 | 1/365 | 25h | 50h | 100h | 200h | 400h | |||
| 5 | 1 | |||||||||
| 2 | ||||||||||
| 3 | ||||||||||
| 4 | ||||||||||
| 6 | ||||||||||
| * | ||||||||||
| 12/12 Tous les ans | * Changement initial de l'huile hydraulique et du filtré après 100 heures, puis toutes les 400 heures | Lubrifiez avec un pistonlet àGRAisse. | ||||||||
| 1/52 Toutes les semaines | Remplacement du filtré | |||||||||
| 1/365 Tous les jours | Vidangez l'huile moteur toutes les 50 heures | Changement d'huile | ||||||||
| Généralités | Contrôle des niveaux | |||||||||
Généralités
Retirez la clé de contact afin d’éviter tout mouvement involontaire durant la lubrification. Si vous utilisez un bidon d’huile pour la lubrification, celui-ci doit être rempli d’huile moteur.
En cas de lubrification avec de la graisse (sauf indication contraire), utilisez une graisse au disulfure de molybdène de bonne qualité. En cas d'utilisation quotidienne, la machine doit être lubrifiée deux fois par semaine. Essuyez tout excès de graisse après la lubrification.
Il est important d'éviter les projections de lubrifiant sur les courroies ou sur les surfaces d'entraînement des poulies de la courroie. Dans ce cas, nettoyez-les avec de l'alcool. Si la courroie glisse toujours après le nettoyage, elle doit être remplacée. N'utilisez pas d'essence ou d'autre produit pétrolier pour nettoyer les courroies.
Huiles hydrauliques qualifiées
Si de l'huile Parker™ HT-1000 est utilisée en continu, l'huile et les filtres doivent être remplacés toutes les 750 heures. En cas d'utilisation d'huiles Castrol™ Syntec
5W-50, Amsoil AW ISO 68 ou Shell™ TTF-SB, l'huile et les filtres doivent être changés toutes les 500 heures après le remplacement initial de l'huile et du filtre toutes les 750 heures. Si une huile moteur synthétique de qualité supérieure avec un indice de viscosité minimum de 15W40 est utilisée, l'huile et les filtres doivent être remplacés toutes les 250 heures après le remplacement initial de l'huile et du filtre toutes les 750 heures.
INFORMATION IMPORTANTE Utilisez le minimum de lubrifiant et retirez l'excédent afin qu'il n'entre pas en contact avec les courroies ou les surfaces d'entraînement des poulies de courroie.
AVERTISSEMENT! Une fuite d'huile hydraulique sous pression peut avoir une force suffisante pour pénétrer la peau et entraîner de graves blessures. Si vous êtes victime d'une telle fuite, consultez un médecin sans délai. Vous pouvez développer de graves infections ou réactions si vous ne recevez pas dans l'immédiat un traitement médical approprié.
Vidange de l'huile moteur
REMARQUE: Vidangez l'huile moteur lorsque le moteur est chaud. Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour les recommandations de vidange d'huile et de remplacement du contrôle.

Avertissement! le bouchon
de vidange du moteur est situé près du silencieux. Pour éviter de vous brûler, éteignez le moteur et laissez-le refroidir un peu de manière à ce que le moteur reste chaud mais que les surfaces environnantes et l'huile ne le soient pas.
- Garez la tondeuse sur une surface plane. Serrez le frein de stationnement.
- Nettoyez la saleté et les débris de la zone autour du bouchon de replissage d'huile.
- Enlevez le bouchon/la jauge.
- Localisez le tuyau de vidange du côté arrière droit du moteur. Placez un récipient de taille adéquate sous l'extrémité du tuyau de vidange et retirez le bouchon de vidange d'huile.

- Laissez l'huile d'usage s'écouler complètement du moteur.
- Remplacez et serrez le bouchon du tuyau de vidange.
- Remplissez le moteur d'huile neuve jusqu'au bas des filets du tube de remplissage. Contrôlez le niveau d'huile sur la jauge.
- Replacez et serrez le bouchon de remplissage d'huile lorsque le niveau d'huile est PLEIN.
- Pour permettre l'huile usagée au rebut, reportez-vous à la réglementation locale relative à la mise au rebut.
- Reportez-vous au journal d'entretien pour savoir à quelle fréquence vérifier et vidanger l'huile et pour obtenir des recommandations.
Embouts de graissage zerk pour les roues et l'unité
Utilisez uniquement une graisse pour roulement de bonne qualité. La graisse de marques connues (compagnies pétrochimiques, etc.) est généralement de bonne qualité.
Support des roues avant
Lubrifiez 3-4 coups avec un pistolet à graisse sur chaque ensemble de supports de roue.
Roulements des roues avant
Lubrifiez 3-4 coups avec un pistolet à graisse sur chaque roulement de roues.

Tiges de l'unité
Baissez complètement l'unité de coupe.
Si vous utilisez un pistolet àGRAISSE sans tuyau en caoutchouc, retirez le repose-pied pour accéder à la tige centrale.
Lubrifiez avec un pistolet àGRaisse, 2-3 coups par tige.

Remplacement de l'huile et des filtres
L'huile hydraulique et les filtres doivent être remplacés toutes les 250 à 750 heures ou une fois par an, selon le type d'huile utilisé. Voir Huiles hydrauliques qualifiées dans la section Lubrification pour obtenir la liste des huiles homologuées ou voir le manuel d'entretien du fabricant de la transmission.
En raison du risque d'impuretés dans le système, tous les travaux de transmission doivent être effectués par un atelier d'entretien agréé.
Suivez la procédure ci-après quand les
Lubrification
Les transmissions sont installées dans la tondeuse et quand la tondeuse est sur un sol plat. Utilisez le détendeur de pompe pour chaque transmission et serrez le frein de stationnement.
- Nettoyez soigneusement la machine pour éliminer l'herbe et les autres débris. Retirez tout débris de la zone du contrôle.
- Enlevez le robinet/la jauge.
- Placez un bac de récupération d'huile (idéalement d'un diamètre de 12" ou plus et d'une capacité de 9 litres) sous le filtre à huile.
- À l'aide d'une douille et d'un cliquet, retirez l'ensemble joint torque et bouchon de filtre.
- À l'aide d'un aimant puissant ou d'une pince à bec long, déposez le filtre à huile.
- Installe le filtre neuf.
- Posez l'ensemble joint torque et bouchon de filtre. Serrez le bouchon du filtre à 115-135 in/lbs.
- Répétez les étapes dans l'ordre inverse.
- Débarrasssez les anciens filtres de leur huile avant de les jeter. Déversez l'huile dans des récipients adaptés et jetez-les dans le respect de la réglementation locale.

- Remplissez la transmission avec de l'huile de transmission Parker HT-1000 ou tout autre liquide hydraulique approuvé.
- Le niveau de liquide froid doit toucher le bas du reniflard/de la jauge.
- Montez le reniflard/la jauge et serrez à un couple de 18-30 in/lbs.
Ces purges doivent être effectuées chaque fois qu'un système hydrostatique a été ouvert pour faciliter la maintenance ou lorsque de l'huile a été ajoutée au système.
En raison des effets de l'air sur l'efficacité des applications hydrauliques, il doit impérativement être évacué du système. Les signes de présence d'air dans les systèmes hydrostatiques peuvent
être les suivants :
- Fonctionnement bruyant.
- Manque de puissance ou de traction après un court temps de fonctionnement.
- Température de fonctionnement élevée et dilatation trop importante de l'huile.
- Vie des composantes raccourcie.
Avant de commencer, vérifie que l'arbre transversal est au niveau d'huile correct. Sinon, remplis comme indiqué précédemment.
Commencez par suivre la procédure avec les roues du véhicule ne touchant pas le sol. Répétez ensuite dans des conditions de fonctionnement normales.
Référez-vous à la rubrique déplacement manuel de la machine du chapitre
Fonctionnement pour connaître le réglage des tringles de dérivation.
- Désengagez le frein s'il est activé.
- Ouvrez la tringle de dérivation et faites tourner le moteur sur le ralenti accéléré Le niveau d'huile chute au fur et à mesure que l'air est évacué du système.
- Fermez la tringle de dérivation et faites tourner le moteur Contrôlez le niveau d'huile et ajoutez de l'huile si nécessaire après avoir arrêté le moteur.
- Il peut être nécessaire de répéter les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que tout l'air soit évacué du système. L'arbre transversal est considéré comme purgé quand il fonctionne à un niveau sonore normal et se déplace normalement vers l'avant et l'arrête à des vitesses normales.
- Quand la machine a été utilisée deux fois, le niveau d'huile doit être vérifié quand l'huile est froide et ajusté selon les besoins.
Le moteur ne démarre pas
Interrupteur de lame enclenché
Commandes de direction pas bloquées en position neutre/de frein de stationnement
Batterie à plat
Salissures dans le carburateur ou dans la durite de carburant
La soupape d'arrêt de l'alimentation en carburant est fermée ou dans la mauvaise position
Durite de carburant ou filtre à carburant bouché
Système d'allumage défectueux
Le démarreur ne fait pas démarrer le moteur
Batterie à plat
Connecteurs des câbles des bornes de la batterie défectueux
Fusible grille
Circuit de sécurité du démarreur défectueux. Consultez Système de sécurité au chapitre Maintenance
Le moteur ne tourne pas régulièrement
Carburateur défectueux.
Gicleur ou filtre à carburant bouché
Le starter est activé avec un moteur chaud
Clapet de ventilation bouché sur le bouchon du carburant
Réservoir de carburant presque vide
Bougies sales
Mélange de carburants ou mélange carburant-air riche
Mauvais type de carburant
Eau dans le carburant
Filtre à air bouché
Le moteur manque de puissance
Filtre à air bouché
Bougies sales
Carburateur mal réglé
Air dans le système hydraulique
La machine vibre
Lames desserrées
Lames pas équilibrées
Faux contact dans le moteur
Le moteur est en surchauffe
Ailettes de refroidissement ou prise d'air bouchées
Moteur surchargé
Mauvaise ventilation autour du moteur
Régulateur de vitesse du moteur défectueux
Pas assez ou plus d'huile dans le moteur
Saletés dans la durite de carburant
Bougies sales
La batterie ne se charge pas
Connecteurs des câbles des bornes de la batterie défectueux
Le fil de charge est débranché
Défaut du système de charge du moteur
La machine se déplace lentement, irrégulièrement, ou pas du tout
Levier(s) de dérivation engagé(s)
Courroie d'entraînement de transmission détendue ou hors tension
Air dans le système hydraulique.
Impossible d'accoupler l'unité de coupe
La courroie d'entraînement de l'unité de coupe est défaite
Contact de l'accouplement électromagnétique desserré
Interrupteur de la lame défectueux ou détaché du connecteur de câble
Fusible grille
Fuite d'huile de la transmission
Garnitures, carters ou joints endommagés
Air dans le système hydraulique
Résultats de tonte irréguliers
Pressions d'air inégales dans les pneus
Lames tordues
La suspension de l'unité de coupe est inégale
Lames émoussées
Vitesse de conduite trop élevée
Herbe trop haute
Accumulation d'herbe sous l'unité de coupe
Remisage hivernal
À la fin de la saison, de toute façon, ou des qu'elle ne doit pas être utilisée pendant plus de trente jours, la machine doit être préparée pour le remisage. Le carburant laissé dans le réservoir pendant de longues périodes (trente jours ou plus) peut laisser des résidus collants pouvant boucher le carburateur et dérégler le fonctionnement du moteur.
L'utilisation de stabilisateurs de carburant constitue un choix judicieux pour éviter la formation de résidus visqueux pendant le remisage.
Ajoutez un stabilisateur au carburant dans le réservoir ou dans le bidon de remisage. Respectez toujours les proportions de mélange indiquées par le fabricant du stabilisateur. Faites tourner le moteur pendant au moins dix minutes après avoir ajouté le stabilisateur afin qu'il atteigne le carburateur. Ne videz pas le réservoir de carburant et le carburateur si vous avez ajouté un stabilisateur.

Avertissement! Ne remisez pas une
machine à l'intérieur d'un bâtiment ou dans un espace mal aéré s'il y a du carburant dans le réservoir car les vapeurs du carburant peuvent entrer en contact avec des flammes nues, des étincelles ou une flamme pilote de chaudière, de réservoir d'eau chaude, de séche-linge, etc. Manipulez le carburant avec précaution. Il est très inflammable et peut causer des blessures personnelles graves et des dégâts matériels importants. Videz le carburant dans un récipient homologué, à l'extérieur, et stockez-le loin de toute flamme nue ou d'autres formes d'ignition. N'utilisez pas d'essence pour le nettoyage. Utilisez plutôt un produit dégraissant et de l'eau chaude.
Pour préparer la machine au rangement :
- Nettoyez minutieusement la machine, surtout sous l'unité de coupe. Réparez les dégats de peinture et vaporisez une fine couche d'huile sous l'unité de coupe pour éviter la corrosion.
- Inspectez la machine afin de repérer des pièces éventuellement usées ou endommagées et serrez tous les écrous ou vis susceptibles de s'être desserrés.
- Changez l'huile moteur ; mettez-la au rebut de manière appropriée.
- Videz les réservoirs de carburant ou ajoutez un stabilisateur de carburant. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce que le carburateur soit vide de carburant ou que le stabilisateur ait atteint le carburateur.
- Retirez la bougie et versez une cuillerée à soupe d'huile moteur dans le cylindre. Retournez le moteur pour que l'huile se répartisse de manière homogène et remettez en place la bougie.
- Lubrifiez tous les embouts de graissage Zerk, les articulations et les axes.
- Retirez la batterie. Nettoyez, chargez et remisez la batterie dans un endroit frais, mais protégez-la d'un froid direct.
- Remisez la machine dans un endroit propre et sec et couvrez-la pour la protéger davantage.
Entretien
Lorsque vous commandez des pièces de rechange, veuillez indiquer l'année d'achat, le modèle, le type et le numéro de série.
Utilisez toujours des pièces de rechange Husqvarna d'origine.
Un contrôle annuel dans un atelier d'entretien agréé permet de garantir les performances optimales de votre machine. la salle suivante.

SNOLISODHOIMX
Déclaration de conformité CE
Nous, HUSQVARNA AB, SE 561 82 HUSKVARN, SUÉDE, déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit représenté :
| Description Tondeuse autoportée alimentée par mateur à combustion pour conducteur assis | |
| Marque Husqvarna | |
| Plate-forme / Type / Modèle Z448 | |
| Lot Numéro de série à partir de 2019 | |
est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes :
| Directive / Règlementation Description | |
| 2006/42/EC « relative aux machines » | |
| 2014/30/UE « relative à la compatibilité électrique »gnétique » | |
| 2000/14/CE ; 2005/88/CE « relative au bruit extérieur » |
2011/65/UE Limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses
Les normes harmonisées et/ou les spécifications techniques appliquées sont comme suit : EN ISO 12100, ISO 14982, ISO 5395-1 & 3, ISO 3744, ISO 11094, EN 1032, ISO 21299
Conformément à la directive 2000/14/CE, Annexe V, les valeurs déclarées sont stipulées dans la section Données techniques de ce manuel et dans la Déclaration de Conformité signée de la CE.
La tondeuse autopropulsée alimentée par moteur à combustion pour conducteur assis fournie correspond à l'exemplaire soumis à l'examen.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| MOTEUR | |
| Fabricant Kawasaki | |
| Type FR691V | |
| Puisance 16,40 kW @ 2900 | 1) |
| Bougie | BPR4ES Écart : 0,76 mm (0,030 po) |
| Lubrification Pression avec filtré à huile | |
| Carburant | Indice octane min 87 sans plomb (Max éthanol 10 %, Max MTBE 15 %) |
| Capacité du réservoir de carburant | 18,9 litres |
| Refroidissement Refroidi à l'air | |
| Filtre à air Cartouche résistante | |
| Alternateur 12v 15 amps à 3 600 tr/min | |
| Lanceur Électrique | |
| TRANSMISSION | |
| Transmission HydroGear ZT5400 | |
| Commande de direction Leviers doubles, grippage mousse | |
| Marche avant 0-12,9 Km/h | |
| Marche arrière 0-6,4 km/h | |
| Freins Frein de stationnement intégré | |
| Pneus des roulettes avant 13 x 6,5 increvables | |
| Pneus arrêté, pneus gazon pneumatiques | 22 x 10-10 |
| Pression des pneus 15 PSI / 103 kPa / 1 bar | |
| CADRE | |
| Largeur de coupe | 122 cm |
| Hauteur de coupe | 3,8 cm - 11,4 cm |
| Nombre de lames | 3 |
| Longueur de lame | 41,8 cm |
| Rouleau anti-arrachement 4 réglables | |
| Siège | Suspension pour usage commercial Husqvarna |
| Accoudoirs à charnières | Oui |
| Compteur d'entretien | Numérique |
| Engagement de la lame | Embrayage Ogura |
| Construction de l'unité | Fabriqué au calibre 10 |
| Rendement | 13,223 m²/h |
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| DIMENSIONS | |
| Poids 335 kg | |
| Longueur machine de base 191 cm | |
| Hauteur machine de base 102 cm | |
| Largeur machine de base 112 cm | |
| Largeur totale, goulotte relevée 145 cm | cm |
| Largeur totale, goulotte en bas 171 cm | |
| Hauteur totale, ROPS relevé 183 cm | |
| VIBRATIONS ET BRUIT | |
| Vibrations main/bras 1,27 m/s | 2 |
| Corps entier 0,08 m/s | 2 |
| Niveau sonore mesuré 105 dB | |
| Niveau sonore garanti 105 dB |
Caractéristiques techniques du couple
Boulon du vilebrequin du moteur 50 ft/lb
Boulons de poulie 203 Nm (150 ft/lb)
Écrous à ailettes 101,6 Nm (75 ft/lb)
Couple de serrage des
bougies d'allumage 22Nm (16 ft-lb)
Boulon de lame 122 Nm (90 ft/lb)
Fixations standard 1/4" 12,2 Nm (9 ft/lb)
Fixations standard 5/16" 24,4 Nm (18 ft/lb)
Fixations standard 3/8" 44,7 Nm (33 ft/lb)
Fixations standard 7/16" 70,5 Nm (52 ft/lb)
Fixations standard 1/2" 80 ft/lb
Vis à tête hexagonale
Les valeurs de couples indiquées constituent des indications à suivre quand des valeurs précises de couples ne sont pas indiquées.
Matériel standard (système américain)
| Classe SAE Classe | 5 SAE Classe 8 Vis à embase | avec contre-écrou à embase | |||
| Taille pds/lbs Nm pds/lbs Nm pds/lbs Nm | |||||
| Taille de la tige (diamètre en pôcés, filtrage fin ou écais) | 1/4 9 12 | 13 18 | |||
| 5/16 18 | 24 28 38 24 38 | ||||
| 3/8 31 42 | 46 62 40 54 | ||||
| 7/16 50 | 68 75 102 | ||||
| 1/2 75 102 | 115 156 | ||||
| 9/16 110 | 149 | 165 | 224 | ||
| 5/8 150 | 203 | 225 | 305 | ||
| 3/4 250 | 339 | 370 | 502 | ||
| 7/8 378 | 512 | 591 | 801 | ||
| 1-1/8 | 782 | 1060 1 4 | 10 1912 | ||
Classe 5 : qualité commerciale minimale (une qualité inférieure n'est pas recommandée)
Matériel standard (système métrique)
| Classe | Classe 8,8 | Classe 10,9 | Classe 12,9 | ||||
| Taille | pds/lbs | Nm | pds/lbs | Nm | pds/lbs | Nm | |
| Taille de la tige (diamètre en millimètes, fillage fin ou écais) | M4 | 1,5 | 2 | 2.2 | 3 | 2,7 | 3,7 |
| M5 | 3 | 4 | 4,5 | 6 | 5,2 | 7 | |
| M6 | 5,2 | 7 | 7,5 | 10 | 8,2 | 11 | |
| M7 | 8,2 | 11 | 12 | 16 | 15 | 20 | |
| M8 13,5 | 18 | 18,8 25 21,8 | 30 | ||||
| M10 24 | 33 | 35,2 48 43,5 | 59 | ||||
| M12 | 43,5 59 | 62,2 | 84 | 75 102 | |||
| M14 | 70,5 | 96 | 100 | 136 | 119 | 161 | |
| M16 | 108 146 | 147 | 199 176 239 | ||||
| M18 | 142 193 | 202 | 274 242 328 | ||||
| M20 | 195 264 | 275 | 373 330 447 | ||||
| M22 | 276 374 | 390 | 529 471 639 | ||||
| M24 | 353 478 | 498 | 675 596 808 | ||||
| M27 | 530 719 | 735 | 996 904 | 1226 | |||
Service à la livraison
| Action | Date, heures au compteur, tampon, signature |
| Chargez et branchez la batterie | □ |
| Réglez la pression des pneus de toutes les roues sur 15 PSI (1 bar). | □ |
| Montez les commandes de direction en position normale. | □ |
| Connectez la boîte de contact au cable de l'interrupteur de sécurité du siège | □ |
| Contrôlez le niveau d'huile hydraulique. | □ |
| Vérifiez l'absence de pliures ou de fuites des flexibles hydrauliques | □ |
| Contrôlez la quantité d'huile dans le moteur. | □ |
| Réglez la position des commandes de direction | □ |
| Remplissez de carburant et ouvrez la soupape d'arrêt de carburant | □ |
| Démarrez le moteur | □ |
| Vérifiez que les deux roues sont entrainnées. | □ |
| Contrôlez le pas et le réglage de l'unité de coupe | □ |
| Vérifiez : | |
| L'interrupteur de sécurité du frein de stationnement | □ |
| L'interrupteur de sécurité de l'unité de coupe | □ |
| L'interrupteur de sécurité dans le siège | □ |
| L'interrupteur de sécurité dans les commandes de direction | □ |
| Le fonctionnement et le réglage du frein de stationnement | □ |
| Conduite en avant | □ |
| Conduite en arrêté | □ |
| Accouplement des lames | □ |
| Régime de ralentiti | □ |
| Ralentiti de ralentiti élevé du moteur | □ |
| Informez le client sur les points suivants : | |
| Le besoin et les avantages de suivre le calendrier d'entretien | □ |
| Le besoin et les avantages de faire réviser la machine | □ |
| L'impact de l'entretien et du journal d'entretien sur la valeur de la machine sur le marché de l'occasion | □ |
| Domaines d'application pour le broyage | □ |
| Remplissez les contrats de vente, etc. |
Service à la livraison
effectué
Aucune remarque
Certificé :
Journal d'entretien
APRÈS 10 HEURES
| Action | Date, heures au compteur, tampon, signature |
| Vidangez l'huile moteur | □ |
| Contrôlez la courroie de siège. | □ |
| Contrôlez le ROPS | □ |
ENTRETIEN QUOTIDIEN
| Action | Date, heures au compteur, tampon, signature |
| Retirez tout débris de la tondeuse | □ |
| Contrôlez le niveau d'huile moteur. | □ |
| Contrôlez la pression des pneus | □ |
| Contrôlez la partie inférieure de l'unité | □ |
| Contrôlez le système de sécurité | □ |
| Contrôlez la courroie de siège. | □ |
| Contrôlez le ROPS | □ |
| Vérifiez que le système de carburant ne présente pas de fuites | □ |
| Contrôlez les dispositifs de sécurité et les protections | □ |
| Vérifiez le réglage du frein | □ |
Révision des 25 heures
| Action | Date, heures au compteur, tampon, signature |
| Contrôlez le filtré à air de la pompe à carburant | □ |
| Affûtez/remplacez les lames de la tondeuse si nécessaire | □ |
| Contrôlez la pression des pneus | □ |
| Contrôlez la batterie et ses câbles | □ |
| Lubrifier conformément au tableau de graissage | □ |
| Contrôlez/nettoyez la prise d'air de refroidissement du moteur | □ |
| Nettoyez le préfiltre en mousse du filtré à air | □ |
Révision des 50 heures
| Action | Date, heures au compteur, tampon, signature |
| Effectuez l'entretien des 25 heures | □ |
| Nettoyez/remplacez la cartouche de filtré en papier du filtré à air (intervalles plus courts en conditions d'utilisation poussièresuses) | □ |
| Vidangez l'huile moteur | □ |
| Lubrifier conformément au tableau de graissage | □ |
Journal d'entretien
Révision des 100 heures
| Action | Date, heures au compteur, tampon, signature |
| Effectuez l'entretien des 25 heures | □ |
| Effectuez l'entretien des 50 heures | □ |
| Changez le filtré à huile moteur | □ |
| Nettoyez/remplacez les bougies | □ |
| Remplacez le filtré à carburant | □ |
| Vérifiez les courroies trapézoïdales | □ |
| Contrôlez/serrez les boulons de l'arbre des roulettes (toutes les 200 heures) | □ |
| Remplacez la cartouche en papier du filtré à air | □ |
Révision des 300 heures
| Action | Date, heures au compteur, tampon, signature |
| Effectuez l'entretien des 25 heures | □ |
| Effectuez l'entretien des 50 heures | □ |
| Effectuez l'entretien des 100 heures | □ |
| Contrôlez/réglez l'unité de coupe | □ |
| Nettoyez la chambre de combustion et lustrez les sièges de soupape | □ |
| Vérifiez le jeu des soupapes du moteur | □ |
| Remplacez le préfiltre en mousse du filtré à air | □ |
AU MOINS UNE FOIS PAR AN
| Action | Date, heures au compteur, tampon, signature |
| Nettoyez la prise d'air de refroidissement du moteur (toutes les 25 heures) | □ |
| Remplacez le préfiltre en mousse du filtré à air (toutes les 50 heures) | □ |
| Remplacez la cartouche en papier du filtré à air. | □ |
| Vidangez l'huile moteur (50 heures) | □ |
| Remplacez le filtré à huile moteur (100 heures) | □ |
| Contrôlez/ajustez la hauteur de coupe | □ |
| Contrôlez/réglez le frein de stationnement (50 heures) | □ |
| Nettoyez/remplacez les bougies (100 heures) | □ |
| Remplacez le filtré à carburant (100 heures) | □ |
| Vérifiez le jeu des soupapes du moteur | □ |
