MODE D'EMPLOI R 420TsX AWD HUSQVARNA
FR Manuel d'utilisation 49-96
Transport, entreposage et mise au rebut. 88
Caracteristiques techniques. 91
Entretien 95
Déclaration de conformité 96
Marques déposées. 96
Introduction
Inspection avant livreaison et numérodes de produit
reçu une copie signée du document d'inspection avant livraison de la part du revendeur.
Remarque: une inspection avant livraison a eté effectué pour ce produit. Assurez-vous que vous avez
| Coordonnées de l'atelier d'en-tretien Husqvarna : | |
| Ce manuel d'utilisation concerne des informations relatives au produit portant le numéro de produit/nummer de série : |
| / |
| Mateur : | |
| Transmission : | |
Description du produit
Le R 418TsX AWD et le R 420TsX AWD sont des tondeuses autoportées à coupe frontale. Les pédales de marche avant et arrêtre permettent à l'opérateur de régler la vitesse sans à-coup. Les modèles R 418TsX AWD et R 420TsX AWD sont équipés de la transmission intégrale (AWD) et 2 compteurs horsaire affichent le nombre d'heures pendant lesquelles le conducteur a utilisé le produit. Les produits disposent de phares, d'un compartment de rangement et d'une barre de remorquage. Les produits sont utilisés avec les carters de coupe Combi dotés de la fonction BioClip.
Utilisation prévue
Ce produit est concu pour tondre l'herbe sur des surfaces extérieures planes dans des zones
résidentielles et des jardins. Fixez un accessoire en option pour utiliser le produit pour d'autres travaux. Pour davantage d'informations sur les accessoires disponibles, contactez votre revendeur Husqvarna.
Assurez votre produit
Assurez-vous que votre nouveau produit est bien couvert par une assurance. Contactez votre compagnie d'assurance en cas de doute. Nous vous recommendons une couverture d'assurance complète comptenant l'assurance responsabilité civile, l'assurance en cas d'accordie, de dommages et de vol.

- Pédale de marche avant
- Pedale de marche arriere
- Écran
- Levier de hauteur de coupe
- Levier de réglage du siège
- Levier de transfert de poids
- Levier de levage du carter de coupe
- Bouton de PDF
- Interrupteur de fonction de la prise électric quarriere
- Interrupteur de la prise électrique arrêté
- Interrupteur de la prise électrique sur le cote droit du panneau de commande
- Interrupteur des phares
-
Clé de contact
-
Levier d'accelération
- Levier du starter
- Prise électrique 12 V
- Attaches du capot du moteur
- Levier pour embrayer ou débrayer l'unité d'entrainment sur l'arbre arrêté
- Prise électrique arrriere 12 V
- Rails du compartment de rangement
- Bouchon du réservoir d'essence
- Plaque signalétique avec codes optiquement lisibles
- Levier pour embrayer ou débrayer l'unité d'entrainment sur l'arbre avant
- Bouton de blocage du frein de stationnement
- Frein de stationnement et pédale de frein de service

- Batterie
- Capterur de carburant
- Contrôle de présence de l'utilisateur (OPC)
- Écran
- Capteur de transfert de poids
- Feu de travail
- Feu de route
- Capteur du carter de coupe
- Microrupteur du frein de stationnement
- Fusions
- Avertisseur sonore
- Prise de courant
- Bouton de PDF
- Interrupteur des prises électriques
- Interrupteur des phares
- Module de commande de tondeuse
- Solénoïde de démarrage
- Clé de contact
- Embrayage de PDF
Module de commande de tondeuse
Le produit est équipé d'un module électronique de commande qui fournit à l'utilisateur des informations sur le produit. Les informations s'affichent sur l'écran du tableau de bord. Reportez-vous à la section Écran d'affichage à la page 55.
Le module électronique permet aux techniciens de se connecter au produit lors de l'entretien.
Husqvarna Connect
Le produit est équipé de la technologie sans fil Bluetooth® et peut se connecter aux appareils mobiles sur lesquels l'application Husqvarna Connect est installée. L'application Husqvarna Connect est une application gratuite pour votre apparéil mobile. L'application Husqvarna Connect offre des fonctions étendues à votre produit Husqvarna :
- Informations produit détaillées.
- Informations et aide sur les pieces et l'entretien du produit.
Bluetooth® technologie sans fil
Les produits dotés de la technologie sans fil Bluetooth® intégrée peuvent se connecter aux appareils mobiles et activer des fonctionnalités supplémentaires.
Le symbole de la technologie sans fil Bluetooth® s'allume lorsque vous appareil mobile est connecté au produit.

Husqvarna Fleet Services™
Husqvarna Fleet Services™, est une solution cloud qui permet au gestionnaire du parc commercial d'avoir un aperçu de tous les produits. Pour en savoir plus sur Husqvarna Fleet Services™, reportez-vous à la section www.husqvarna.com.
Se connecter au produit avec Husqvarna Fleet Services
- Télechargez l'application Husqvarna Fleet Services™ sur votre apparéil mobile.
- Connectez-vous à l'application Husqvarna Fleet ServicesTM.
- Suivez les instructions pour appairer le produit avec Husqvarna Fleet ServicesTM.
Interrupteur de PDF (prise de force)
L'interrupteur de PDF permet d'engager et de désengager l'embrayage de PDF et le carter de coupe ou tout autre équipement qui lui est accouplé. Les conditions de démarrage correctes doivent être respectées pour engager l'entrainment des lames. Reportez-vous à la section Conditions de fonctionnement à la page 60 pour connaître les conditions de démarrage correctes.
- Tirez le bouton de PDF pour engager l'entraînement des lames ou des autres équipements.

- Appuyez sur le bouton de PDF pour désengager l'entrainment des lames ou des autres équipements.

Fonction de transfert de poids
La fonction de transfert de poids déplace le poids de l'accessoire vers le produit. La pression au sol augmente sur les roues avant du produit et diminuésur les roues pivotantes.Activez la fonction de transfert de poids pour Broker un résultat optimal lorsque vous fouceze de I/herbe,meme lorsque vous utilisez un balai.Pendant le déneigement,Husqvarna recommande de désactiver la fonction de transfert depoids pour appliquer une pression au sol maximale
sur l'accessoire. Le cadre de l'équipement ne peut pas être complètement abaisse si la fonction de transfert de poids est activée.

AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque d'écrasement, la fonction de transfert de poids doit être désactivée lorsque vous changez d'accessoire.
Phares
Le phare est équipé d'un feu de travail et d'un feu deroute.
Poussez l'interrupteur pour allumer les yeux de travail (B) ou les eteindre (A). Poussez l'interrupteur pour allumer les yeux de route et les yeux de travail (C) ou les eteindre (A).

Les yeux de travail restent allumés pendant 3 minutes après la coupure du contact. Lorsque les phares sont allumés, l'écran affiche le symbole de phare. Reportez-vous à la section Écran d'affichage à la page 55.
Prise de courant
Le produit dispose de 2 prises électriques. La prise électrique sur le panneau de commande côte droit pres du siège présente une tension de 12V .

La prise électrique dans le carter moteur présente une tension de 12V

- Appuyez sur l'interrupteur (A) pour activer ou désactiver la prise électrique sur le panneau de commande côte droit.
- Appuyez sur l'interrupteur (B) pour activer ou désactiver la prise électrique dans le carter moteur.

Interrupteur de fonction de la prise électrique arrête
L'interrupteur de fonction (A) est utilisé pour actionner certains des accessoires homologues connectés à la prise électrique arrêté. L'interrupteur de fonction dispose de différentes fonctions sur différents types d'accessoires. Pour obtenir la liste des accessoires, reportez-vous au manuel de l'opérateur.

Compteur hora
Le produit dispose de 2 compteurs heures sur l'écran. Les compteurs heures affichent le nombre d'heures de fonctionnement du moteur, au total (A) et pendant la période de fonctionnement (B). Le dernier chiffre du compteur hora de la période de fonctionnement indique les dixièmes d'heures (6 minutes).
Le temps où le contact est mis sans que le moteur tourne n'est pas enregistré.
Remarque: le compteur hora total (A) affiche uniquement les heures complètes.
Remarque: une période de fonctionnement correspond à la durée de fonctionnement du moteur sur une journée. Une nouvelle période de fonctionnement commence lorsque le moteur est coupé pendant au moins 6 heures.


- Refroidisseur d'huile hydraulique
- Levier de levage
- Filtre à huile
- Cylindre
- Unité de direction centrale
Pédales de marche avant et arrière
La vitesse se regle progressivement avec 2 pédales. La pédale gauche (A) permet de se déplacer vers l'avant et la pédale droite (B) sert à se déplacer vers l'arrière. Le produit freine lorsque les pédales sont relachées.

Levier de levage hydraulique du carter de coupe
Le levier de levage contrôle le levage hydraulique. Utilisez le levage hydraulique pour relever le carter de coupe en position de transport ou pour l'abaisser en position de tonte. Ce levage utilise la pression hydraulique. Le moteur doit être démarré pour que le levage fonctionne.

Carter de coupe
Les carters de coupe pour ce produit sont de type Combi avec fonction BioClip. La fonction BioClip coupe l'herbe et la transforme en engrais. Les carters de coupe Combi sont aussi utilisables sans la fonction BioClip. Sans la fonction BioClip, l'herbe est ejectee vers l'arriere.
L'écran du tableau de bord affiche des informations sur l'état du produit.

- Indicateur de pente, voir Indicateur de pente à la page 60.
- Indicateur de température hydraulique
- Indicateur de pression d'huile
- Indicateur de niveau de batterie
- Indicateur de présence de carter de coupe
- Indicateur de PDF
- Compte-tours
- Régime moteur recommandié pendant le fonctionnement du produit.
- Voyant de frein de stationnement
- Contrôle de présence de l'utilisateur (OPC)
- Jauge de carburant
- Indicateur de frais de travail ou de frais de route
- Bluetooth®
- Transfert de poids désengagé
- Indicateur d'entretien
- Jauge de niveau de carburant mesure par paliers de 5%
- Indicateur de faible niveau de carburant
- Durée de fonctionnement totale
- Verrouillage numérique
- Durée de fonctionnement
Remarque: L'apparance de I'écran peut varier en fonction des modèles.
Symboles concernant le produit

AVERTISSEMENT: soyez prudent et utilisez le produit correctement. Ce produit peut cause des blessures graves, voire mortelles, à l'opérateur ou à d'autres personnes.

Lisez le manuel d'utilisation et assurez-vous de bien comprendre les instructions avant d'utiliser ce produit.

Lames en rotation. Maintenez toutes les parties du corps à l'écart.

Avertissement : pièces rotatives.
Maintenez toutes les parties du corps à l'écart.

N'utilisez jamais la machine si des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent a proximite immediate.

Regardez derrière vous avant et pendant que vous effectuez une marche arrêté avec la machine.

Ne coupez jamais l'herbe en travers d'une pente. Ne coupez pas l'herbe sur un sol dont la pente est supérieure à 10^ . Reportez-vous à la section Pour couper l'herbe sur des terrains en pente à la page 60

Ne transportez jamais de passagers sur le produit ou l'équipement.

Marche avant.

Point mort.

Marche arrriere.

Frein de stationnement.

Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.

Le produit est conforme aux directives de l'Union douanière eurasiatique en vigueur. Valable uniquement pour R 420TsX AWD.

Étiquette relative aux émissions sonores dans l'environnement selon les directives et réglementations européennes et du Royaume-Uni et la législation de la Nouvelle-Galles du Sud « Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017 ». Le niveau de puissance sonore garantie du produit est spécifique dans la section Caracteristique techniques à la page 91 et sur l'étiquette.

Utilisez toujours des protège-oreilles agreés.

Transfert de poids désengageé.

Transfert de poids engage.

arrêtez le moteur.
START
Demarrer le moteur.

Vitesse du moteur - rapide.

Vitesse du moteur - lente.

Carburant.

Max. 10% d'ethanol.

Hauteur de coupe.

Position d'entretien du levier de hauteur de coupe.

Les lames sont engagées.

Les lames sont désengagées.

Position de transport du carter de coupe.

Position d'utilisation du carter de coupe.

Engager et désengager le système d'entrainment.

Niveau d'huile.

QR code
yyyyyyyyx La plaque signaléique in-
dique le numero de série.
aaaa désigne l'année de production et ww désigne la semaine de production.
Remarque: les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernant des exigences de certification spécifique à certains marchés.


Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparation ou le don de cette apparcellé
Ce produit est conforme aux directives applicables du décret français n° 2014-1577. Ne jetez pas ce produit dans les déchets menagers. Il doit être mis au rebut conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur.
Émissions Euro V

AVERTISSEMENT: toute alteration
du moteur a pour effet d'annuler l'homologation de type UE de ce produit.
Endommagement du produit
Nous ne sommes pas responsables des dommages subis par le produit si :
- le produit n'est pas correctement réparé ;
- le produit est réparé avec des pieces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuees par le fabricant ;
- le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant;
- le produit n'est pas réparté par un centre d'entretien agree ou par une autorité homologuee.
Assistance
Pour obtenir de l'aide concernant le produit, rendez-vous dans la section Support du site afin d'acceder aux instructions, aux guides de dépannage ou pour utiliser le libre-service et l'assistant de produit Husqvarna (si disponibles sur votre marché). Pour obtenir de l'aide concernant le produit, contactez notre atelier d'entretien Husqvarna.
Sécurité
Définitions de sécurité
Des avertissements, des recommendations et des remarques sont utilisés pour souligner des parties spécialement importantes du manuel.

AVERTISSEMENT: Symbole utilisé
en cas de risque de blessures ou de mort pour l'opérateur ou les personnes à proximé si les instructions du manuel ne sont pas respectées.

REMARQUE: Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour le produit, d'autres matériaux ou les environns si les instructions du manuel ne sont pas respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des informations supplémentaires pour une situation donnée.
Instructions générales de sécurité

AVERTISSEMENT: Ce produit peut couper les mains et les pieds. Il peut aussi projeter des objets. Des blessures graves ou mortelles peuvent se produire si vous ne respectez pas les consignes de sécurité.

AVERTISSEMENT: N'utilisez plus un produit dont les équipements de coupe sont endommages. Les équipements de coupe peuvent projeter des objets
et provoquer des blessures graves, voire mortelles. Remplacez les lames endommagées immidiatement.

AVERTISSEMENT: Ce produit génère un champ electromagnetique durant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d'implants medicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants Médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser ce produit.

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Évitez les situations que vous n'êtes pas sur de mañtriser. Si, après avoir lu le manuel d'utilisation, vous n'êtes toujours pas sur de la procédure à suivre, demandez conseil à un expert avant de poursuivre.
- Veuillez tire attentivement et comprendre le manuel de l'utilisateur et les instructions concernant la machine avant de la dette en marche.
- Apprenez à utiliser la machine et ses commandes en toute sécurité et apprenez à l'arrête rapidement.
- Apprenez à reconnaître les autocollants de sécurité.
- Veuillez à ce que la machine reste propre pour pouvoir dire clairement les symboles et les autocollants.
- N'oubliez pas que l'opérateur sera tenu responsable des accidents occasionnés à des tiers et à leurs biens.
- Ne transporte pas de passagers. La machine doit être utilisée par une seule personne.

-
Ne laissez pas la machine sans surveillance lorsque le moteur tourne. Arrêtez toujours les lames, tirez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de laisser la machine sans surveillance.
-
Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour ou dans des conditions d'éclairage appropriées. Maintenez la machine à une distance de sécurité des ornières et autres irrégulatés du sol. Soyez attentif à d'autres risques possibles.
- N'utilise pas la machine par mauvais temps, par exemple en cas de brouillard, de pluie, d'humidité, de vent violent, de froid intense, de risque d'éclair, etc.
- Repérez et marquez les pierres et les autres obstacles fixes afin d'éviter les collisions.
- Débarrasssez la zone de travail d'objets tels que des pierres, des jouets ou encore des cables risquant d'être happés et ejectés par les lames de la machine.

- Ne laïsez pas des enfants ou d'autres personnes non homologuées utiliser ou entrenir la machine. L'âge minimum de l'utilisateur peut être régi par les législations locales.
Assurez-vous que personne ne se trouve a proximite de la machine lorsque vous demarrez le moteur, embrayez l'unité d'entrainment ou commencez à avancer avec la machine.
- Faites attention à la circulation lorsque vous tondez à proximé d'une route ou que vous traversez une route.
- N'utilisez pas la machine si vous etes fatigué, avez bu de l'alcool ou pris des medicaments susceptibles d'affector votre vue, votre jugement ou la maitrise de votre corps.
Garez toujours la machine sur une surface plane et le moteur arrêté.
Consignes de sécurité pour les enfants

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Des accidents graves peuvent se produit si vous quitterez des yeux les enfants se trouvant à proximé de la machine. Les enfants peuvent être attirées par la machine et par la tonte. Il est fort possible que les enfants ne resteront pas là où vous les avez vus pour la première fois.
- Éloignez les enfants de la zone à tandre. Assurez-vous qu'un adulte supervise les enfants.
- Soyez attentif et arrêtez la machine si des enfants pénétrent dans la zone de travail. Soyez très prudent
à l'approche decoins, de buissons, d'arbres ou de tout autre objet qui empêche d'avoir une vue dégagée.
- Avant et pendant que vous faites une marche arrêté avec la machine, vérifie l'absence de petits enfants à proximé en regardant en arrêté et vers le bas.
- Ne faites pas monter d'enfants sur la machine. Ils risquent de tomber et de se blesser gravement ou d'empêcher de manoeuvrer la machine en toute sécurité.
- Ne laïsez pas des enfants utiliser la machine.

Consignes de sécurité pour le fonctionnement

AVERTISSEMENT: Ne touche pas le moteur ou le système d'échéppement pendant ou directement après utilisation. Le moteur et le système d'échéppement des gaz deviennent très chauds pendant le fonctionnement. Risque de brûlures, d'incendie ou de dégats matériels ou des zones adjacentes. Lors de l'utilisation du produit, restez à distance des buissons et autres éléments.

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Regardez toujours vers le bas et l'arrière avant et pendant que vous effectuez une marche arrière. Soyez attentif aux grands et aux petits obstacles.
- Réduise la vitesse avant de prendre un virage.
- Arrêtez les lames lorsqu'vous vous déplacez dans des zones que vous ne tondez pas.

REMARQUE: Lisez les instructions de mise en garde qui suivant avant d'utiliser la machine.
-
Avant d'utiliser le produit, débarrasssez la prise d'air froid du moteur des résidus d'herbe et de la saleté. Si la prise d'air froid est bloquée, le moteur risque d'être endommagé.
-
Déplacez-vous autour des pierres et d'autres objets de taille importante avec précaution et assurez-vous que les lames ne heurtent pas les objets.
- Ne passes pas avec le produit par-dessus des objets. Arrêtez et examinez la machine et le carter de coupe si vous avez heures ou si vous étés passé avec le produit par-dessus un objet. Si nécessaire, effectuez les réparations requises avant de redémarrer.
Équipement de protection individuel

AVERTISSEMENT: lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Utilisez un équipement de protection individuel homologué lorsque vous utilisez le produit. L'équipement de protection individuel ne protège pas complètement des blessures, mais il diminue la gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel à votre revendeur pour vous aider à sélectionner l'équipment ajustat.
- Utilisez des protège-oreilles homologués. Une exposition prolongée au bruit risque de causeurs des léasons auditives permanentes.
- Portez des bottes ou des chaussures antidérapantes et résistantes. Des embouts de sécurité en acier sont recommends. Ne portez pas de chaussures ouvertes et ne soyez pas pieds nus lorsque vous utilisez le produit.


- Portez des gants de protection en cas de besoin, par exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez l'équipement de coupe.
- Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux ou d'autres articles pouvant s'accrocher dans les pièces mobiles.
- Gardez toujours une trousse de premiers soins et un extincteur à portée de main.
Dispositifs de sécurité sur le produit

AVERTISSEMENT: lisez les instructions qui suivant avant d'utiliser le produit.
- N'utilise pas un produit dont les dispositifs de sécurité sont endommages ou ne fonctionnent pas
correctement. Contrôlez les dispositifs de sécurité régulierement. Si les dispositifs de sécurité sont endommages, parlez-en à votre atelier d'entretien Husqvarna.
- Ne modifies chaque dispositif de sécurité. N'utilise pas le produit si les plaques de protection, les couverces de protection, les interrupteurs de sécurité ou d'autres dispositifs de protection ne sont pas fixés ou sont endommagés.
- Demarrez et arrêtez le moteur pour contrôler la serrure de contact. Consultez les sections Pour démarrer le moteur à la page 67 et Pour arrêtier le moteur à la page 68.
Assurez-vous que le moteur démarre lorsque vous tournez la clé de contact sur la position START.
- Assurez-vous que le moteur s'arrête immédiatement lorsque vous tournez la clé de contact sur la position STOP.
Conditions de fonctionnement
Les conditions suivantes sont nécessaires au démarrage du moteur :
- Le frein de stationnement est serré.
L'entraînement des lames est désengagé.
Le moteur doit s'arreter dans les situations suivantes :
- Le frein de stationnement n'est pas serré et l'opérateur se lève de son siège.
L'entraînement des lames doit s'arrêter dans les situations suivantes :
- Le frein de stationnement est serré et l'opérateur se leve de son siege.
Le bouton de PDF est enforcé.
Essayez de démarrer le moteur lorsque l'une des conditions n'est pas remplie. Modifiez les conditions et réessayez. Procedez à ce contrôle quotidiennement.
Indicateur de pente
L'indicateur de pente affiche un averissement lorsque le produit est utilisé dans des pentes >10% .
Pour vérifier les pédales de marche avant et de marche arrrière
- Faites demarrer le produit.
- Assurez-vous que les pédales de marche avant et de marche arrirée ne sont pas bloquées et peuvent être utilisées librement.
- Appuyez sur la pédale de marche avant avec précaution pour avancer.
-
Relâchéz la pédale de marche avant pour freiner. Assurez-vous que le frein s'engage lorsque la pédale de marche avant est relâchéée.
-
Effectuez la même procédure pour la pedale de marche arrêté.
Remarque: le produit est équipé d'un frein automatique qui s'engage lorsque vous relâchez les pédales. Pour réduire la vitesse plus rapidement, appuyez sur l'autre pédale.
- Assurez-vous que le produit ne rouge pas lorsque les pédales de marche avant et arrêté ne sont pas engagées.
Frein de stationnement

AVERTISSEMENT: Si le frein de stationnement ne fonctionne pas, la machine peut commencer à se déplacer et occasional des blessures ou des dégats. Assurez-vous que le frein de stationnement est régulièrement examé et réglé.
Reportez-vous à la section Pour contrôle le frein de stationnement à la page 74.
Silencieux
Le silencieux est donc pour réduire au maximum le niveau sonore et rejoeter les gaz d'échévement loin du conducteur.
N'utilisez pas le produit si le silencieux est manquant ou defectueux. Un silencieux endommagé augmente le niveau sonore et le risque d'incendie.

AVERTISSEMENT: Le silencieux devient très chaud pendant et après utilisation et lorsque le moteur fonctionne au régime de ralenti. Soyez vigilant à proximité des matériaux inflammables et/ou des fumées pour prévenir tout risque d'incendie.
Pour contrôler le silencieux
- Examinez le silencieux régulierement pour s'assurer qu'il est correctement fixé et qu'il n'est pas endommagé.
Capots de protection
Les capots de protection manquants ou endommages augmentent le risque de blessure sur les parties mobiles et les surfaces chaudes. Contrôlez les capots de protection avant d'utiliser le produit. Assurez-vous que les capots de protection sont correctement fixés et qu'ils ne sont pas fissures ou endommages. Remplacez tout capot endommagé.
Pour couper l'herbe sur des terrains en pente

AVERTISSEMENT: lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- La tonte d'herbe sur des terrains en pente accroit le risque que vous perdiez le contrôle du produit et qu'il se returnne. Cela peut provoquer des blessures graves, voir mortelles. Il est nécessaire de tandre l'herbe avec précaution sur les pentes. Si vous ne pouvez pas remonter une pente en marche arrêté ou si vous ne vous sentez pas en sécurité, ne procédez pas à la tonte.
- Retirez les obstacles tels que les pierres et les branches.
- Tondez la pente de bas en haut et de haut en bas, et non en travers.
- Ne descendez pas une pente avec le carter de coupe levé.
- Ne faites pas fonctionner la machine sur un sol dont la pente est supérieure à 10^ .

- Ne démarrez et n'arrête pas la machine en pente.
- Sur un terrain en pente, déplacez la machine lentement et sans à-coup.
- Ne faites pas de changements brusques de vitesse ou de direction.
- Ne tournez pas plus que nécessaire. Tournez lentement et progressivement lorsque vous déplace la machine le long d'une pente. Déplacez-vous à faible vitesse. Tournez le volant avec précaution.
- Identifiez et ne passes pas avec la machine audressus de sillons, de trough ou de bosses. Il y a plus de risque que la machine se retourne lorsque le sol n'est pas plat. L'herbe haute peut cacher des obstacles.
- Ne tondez pas d'herbe à proximé de cordures, de fossés ou de talus. La machine risque de soudainement se renverser si une roue atteint le bord d'une pente raide ou d'un fossé, ou si un bord cédé. Il existe un risque de noyade si la machine tombe dans l'eau.

- Ne tondez pas d'herbe mouillée. Elle rend le terrain glissant et risque de faire perdre leur adhérence aux pneus et de faire ainsi déraper la machine.
- Ne mettez pas votre pied au sol pour essayer de rendre la machine plus stable.
- Déplacez la machine avec précaution si un accessoire ou tout autre objet qui pourrait rendre la machine moins stable s'est attaché.
Pour augmenter la stabilité, fixez des contrepoids. Pour davantage d'informations, contactez votre revendeur.
Sécurité lors du remorquage
Utilisez uniquement un équipement de remorquage homologué par Husqvarna.
- Utilisez la barre de remorquage pour atteler l'équipement.
- Ne remorquez pas un équipement dépassant le poids de remorquage maximal autorisé. Reportez-vous à la section Caracteristiques techniques à la page 91.

Assurez-vous que personne ne se trouve a proximé du produit lorsque vous remorquez un équipement.
- Soyez prudent lorsque vous remorquez un équipement sur des terrains en pente ou accidentes.
- Utilisez le produit à vitesse réduite lorsque vous remorguez un équipement.
Sécurité carburant

AVERTISSEMENT: Faites attention avec le carburant. Il est très inflammable et
peut provoquer des blessures ou des dégats matériels.

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Ne replissez pas le réservoir de carburant à l'intérieur.
- L'essence et les fumées d'essence sont nocives et très inflammables. Faites attention à l'essence pour éviter les risques de blessures ou d'accordie.
- Ne retirez pas le bouchon du réservoir de carburant et ne remplissez pas le réservoir quand le moteur tourne.
Laissez le moteur se refroidir avant de faire le plein.
- Ne fumez pas lorsque vous replissez le réservoir de carburant.
- Ne replissiez pas le carburant à proximé d'étincelles ou de flammes hues.
- S'il y a des fuites dans le système de carburant, ne démarrez pas le moteur jusqu'à ce que les fuites soient réparées.
- Ne replissez pas au-delà du niveau de carburant recommandé. La chaleur du moteur et du soleil dilate le carburant. Le carburant peut déborder si le réservoir est trop rempli.
- Ne remplissez pas excessivement. Si, par accident, vous versez du carburant sur la machine, nettoyez le carburant repandu et attendez que ce soit sec avant de démarrer le moteur. Si vous renversez du carburant sur vos vêtements, changez-les.
- Entreposez le carburant uniquement dans des recipients homologues.
- Entreposez la machine et le carburant de façon à éviter le risque de fuite ou de vapeurs de carburant pouvant causer des dégats.
- Videz le carburant dans un réseau homologué à l'extérieur et loin de toute flamme rue.
Sécurité de transport
- Utilisez un vehicule de transport homologué pour le transport du produit.
- La machine est lourde et peut cause des blessures par écrasement. Soyez prudent lorsque vous chargez ou déchargez la machine d'un vehicule ou d'une remorque.
- La législation nationale ou locale des marchés peut imposer des limites au transport du produit.
Le conducteur du vehicule de transport est tenu de fixer et de securiser le produit pendant le transport. Reportez-vous à la section Transport à la page 88.
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie

AVERTISSEMENT: Une batterie endommagée peut explomer et causer des blessures. Si la batterie présente une déformation ou est endommagée, contactez un atelier d'entretien Husqvarna.

AVERTISSEMENT: lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

AVERTISSEMENT: des étincelles peuvent se produit lorsque vous chargez ou remplacez la batterie. Cela peut provoquer l'explosion de la batterie, un incendie et des blessures aux yeux. Aucune étincelle ne peut se produit dans le circuit lorsque le cable de masse de la batterie est débranché.
- Portez des lunettes de protection lorsque vous étes à proximé des batteries.
- Conservez la batterie hors de portée des enfants.
- Mettez au rebut les batteries remplacées. Reportez-vous à la section Mise au rebut à la page 90.
Respectez les instructions suivantes pour éviter toute étincelle:
- Ne portez pas de montres, de bijoux ou d'autres objets métalliques lorsque vous vous trouvez à proximé de la batterie.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir est correctement fixé.
- Ne stockez pas les liquides inflammables dans des recipients ouverts.
- Conservez les matériaux inflammables à une distance minimale de 1 m lorsque vous rechargez la batterie.
- N'effectuez pas de travaux sur le circuit du moteur du démarreur à proximité de déversements de carburant.
- La batterie est susceptible de dégager des gaz explosifs. Ne fume pas à proximé de la batterie. Maintenez la batterie à l'écart des flammes nues et des étincelles.
- Débranchez en premier le cable de masse de la batterie et rebranchez-le en dernier.
- Veillez à ne pas provoquer de courts-circuits avec vos outils.
- Veillez à ne pas court-circuiter les connexions du relais de démarreur afin d'actionner le moteur du démarreur.
Respectez les instructions suivantes lorsque vous chargez la batterie :
- Rechargez la batterie dans un espace bien aéré.
Chargez la batterie à 12 V pendant au moins 4 heures. Utilisez le chargeur de batterie Husqvarna.
Assurez-vous que la tension du chargeur de batterie est identique a celle de la batterie.
- Arrêtez la charge si la température de la batterie dépasse 45^ .
Consignes de sécurité pour l'entretien

AVERTISSEMENT: Le produit est lourd et peut provoquer des blessures ou endommager des biens ou la zone adjacente. N'effectuez pas l'entretien du moteur ou du carter de coupe sans que ces conditions ne soient remplies :
- Le moteur est coupé.
- La machine est garée sur un sol plat.
- Le frein de stationnement est appliqué.
- La clé de contact est retiree.
- l'unité de coupe est désengagée.
- Les câbles d'allumage sont débranchés des bougies.

AVERTISSEMENT: Les gaz d'échévement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et très dangereux. Ne faites pas fonctionner le produit dans des endroits clos ou dans lesquels le débit d'air n'est pas suffisant.

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Pour de nombre performances et des raisons de sécurité, procédez à l'entretien de la
machine régulierement, comme indiqué dans le schéma d'entretien. Consultez la section Calendrier d'entretien à la page 69.
- Des décharges électriques peuvent cause des blessures. Ne touche pas les cables lorsque le moteur tourne. Ne testez pas le fonctionnement du système d'allumage avec vos doigs.
- Ne démarrez pas le moteur si les capots de protection sont逝es. Il existe un risque élevé de blessure en cas de manipulation de pieces en mouvement ou brûlantes.
- Laissez la machine refroidir avant de proceder à des tâches d'entretien à proximité du moteur.
- Les lames sont tranchantes etprésentent un risque de coupures. Enroulez des protections autour des lames ou utilisez des gants de protection lorsque vous manipuez les lames.
- Mettez toujours le carter de coupe en position d'entretien pour le nettoyer. Ne garez pas la machine pres du bord d'un fossé ou d'une pente pour pouvoir acceder au carter de coupe.

REMARQUE: Lisez les instructions de mise en garde qui suivant avant d'utiliser la machine.
- Ne returnez pas le moteur si la bougie ou le cable d'allumage ont ete retirés.
Assurez-vous que tous les écrous et boulons sont correctement serrés et que l'équipement est en bon état.
- Ne changez pas le réglage des régulateurs. Si la vitesse du moteur est trop élevé, cela peut endommager les composants du produit. Consultez la section Caracteristiques techniques à la page 91 pour connaître la vitesse du moteur maximum autorisé.
- La machine est homologue uniquement avec l'équipement fourni ou commande par le fabricant.
Montage
Introduction

AVERTISSEMENT: Assurez-vous de dire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant de monter l'appareil.
Pour fixer le carter de coupe
- Garez la machine sur une surface plane.
-
Serrez le frein de stationnement.
-
Reglez le levier de levage du carter de coupe en position de transport.

- Relevez le levier de transfert de poids pour désengager le transfert de poids.

- Reglez le levier de levage du carter de coupe en position de tonte.

-
Arretez le moteur.
-
Reglez le levier de hauteur de coupe en position d'entretien.

- Alignez le carter de coupe sur le cadre de l'équipement.

- Poussez l'unité de coupe dans le cadre de l'équipement jusqu'à bout.

- Abaissez la poignee de blocage.

- Reglez le levier de levage du carter de coupe en position de transport.

- Abaissez le levier de transfert de poids pour engager le transfert de poids.

Pour-retirer le carter de coupe

AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque d'écrasement, la fonction de transfert
de poids doit etre desactivere lorsque vous changez d'accessoire.
- Effectuez les étapes 1 à 7 dans Pour fixer le carter de coupe à la page 63.
- Tirez et maintenez la poignee de blocage.

- Tenez le bord avant du carter de coupe et tirez vers l'avant tout en maintainant la poignée de blocage. Tirez le carter de coupe jusqu'à la position finale.

Remarque: Si vous ne pouvez pas tirer le carter de coupe jusqu'à sa position finale, relâchez la poignée de blocage puis tirez-la de nouveau.
- Tirez et maintenez la poignée de blocage puis levez l'avant du carter de coupe jusqu'à ce qu'il soit libéré. Levez jusqu'à ce que l'avant du carter de coupe soit libre du cadre de l'équipement.
- Extrayez le carter de coupe.
Utilisation
Introduction

AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser le produit, vous doivent comprendre le chapitre sur la sécurité.
Pour commencer à utiliser Husqvarna Connect
- Téléchargez l'application Husqvarna Connect sur votre apparéil mobile.
- Enregistrez-vous sur l'application Husqvarna Connect.
- Suivez les instructions de l'application Husqvarna Connect pour vous connecter et enregistrer le produit.
Pour replir le réservoir de carburant

AVERTISSEMENT: L'essence est très inflammable. Soyez prudent et faites le plein en extérieur, reportez-vous à Sécurité carburant à la page 61.

AVERTISSEMENT: N'utilisez pas le réservoir de carburant comme support.

REMARQUE: L'utilisation d'un type de carburant inadéquat peut endommager le moteur.
Le moteur fonctionne avec de l'essence ayant un indice d'octane minimum de 91 RON (87 AKI), sans mélange essence-huile. Nous vous recommendons l'essence alkylate, qui est biodégradable. N'utilise pas d'essence contenant plus de 10% d'éthanol.
- Contrôlez le niveau de carburant avant chaque utilisation et faites le plein si nécessaire.
- Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Laissez un espace minimum de 2,5 cm.
Pour ajuster le siège

AVERTISSEMENT: Ne reglez pas le siège lorsque le produit fonctionne.
-
Pour avancer ou reculer le siège, posez les pieds sur les repose-pieds.
-
Poussez le levier sous le bord avant du siège vers le côte et déplacez le siège dans la position correcte.

- Pour régler les ressorts du siège, déplacez les 2 butées en caoutchouc sous le siège, comme indiqué sur l'illustration. Placez les 2 butées en caoutchouc dans les trous avant, du milieu ou arrière en dessous du siège.

Pour régler la hauteur du volant

AVERTISSEMENT: Ne reglez pas la hauteur du volant au cours de l'utilisation du produit.
- Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le desserrer.

- Reglez la hauteur du volant.
- Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour le serrer.

REMARQUE: Assurez-vous que l'extrémité allongée du bouton pointe vers le haut.

Pour serrer et desserrer le frein de stationnement
- Appuyez sur la pédale de frein de stationnement (A).
- Appuyez et maintenez enforcé le bouton de blocage (B).

- Maintenez enforcé le bouton de blocage et relâchez la pédale de frein de stationnement.
- Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein de stationnement.
Pour engager et désengager le système d'entrainment
Pour déplacer la machine lorsque le moteur est arrêté, le système d'entrainment doit être désengagé. Tirez le levier du système d'entrainment au maximum pour désengager l'entrainment sur l'arbre. Poussez le levier du système d'entrainment au maximum pour engager l'entrainment sur l'arbre. N'utilise pas de position centrale.
Le produit dispose d'un levier du système d'entraînement pour l'arbre avant et d'un autre pour
l'arbre arrière. Le levier du système d'entrainement pour l'arbre arrière se trouve derrière la roue arriere gauche.

Le levier du système d'entrainment pour l'arbre avant se trouve derrière la roue avant gauche.

Pour relever et abaiser le carter de coupe
- Pour relever le carter de coupe en position de transport, tirez le levier de levage vers l'arrière.

Pour abaisser le carter de coupe en position de tonte, puissez le levier de levage vers l'avant.

Pour démarrer le moteur
- Appuyez sur le bouton de PDF pour désengager l'entrainment du carter de coupe.

- Serrez le frein de stationnement. Reportez-vous à la section Pour serrer et desserrer le frein de stationnement à la page 66.

- Si le moteur est froid, placez le starter complètement vers l'arrière.

- Tournez la clé de contact en position de démarrage.

- Dés que le moteur démarre, relâchez immédiatement la clé de contact en position neutre.

Remarque: Ne laissez pas la clé de contact en position de démarrage plus de 5 secondes à la fois.
Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de réessayer.
- Laissez le moteur tourner à demi-régime pendant 3 à 5 minutes avant de le solliciter.
- Poussez la commande d'accelération en position de plein régime.
Pour utiliser le produit
- Demarrez le moteur. Reportez-vous à la section Pour demarrer le moteur à la page 67.
- Relâchez le frein de stationnement.

- Appuyez doucement sur l'une des pédales d'accelération. Plus vous appuyez sur la pédale, plus la vitesse augmente. Utilisez la pédale (A) pour avancer, et la pédale (B) pour reculer.

- Relâchez la pédale de frein.
- Choisissez la hauteur de coupe (de 1 à 7) à l'aide du levier de hauteur de coupe.

- Avancez le levier de levage pour abaisser le carter de coupe en position de tonte.

- Tirez le bouton de PDF pour engager l'entraînement des lames.
Pour arrêter le moteur
- Appuyez sur le bouton de PDF pour désengager l'entrainment des lames du carter de coupe.

- Tirez le levier de levage du carter de coupe vers l'arrière pour soulever le carter de coupe.

- Serrez le frein de stationnement.
- Tournez la clé de contact sur la position stop.

Pour obtenir de bons résultats de tonte
Pour des performances optimes, procedez regulierement a l'entretien du produit, comme indiquedans le schema d'entretien. Reportez-vous a la section Calendrier d'entretien a la page 69.
- Ne tondez pas la pelouse lorsqu'elle est mouillée. L'herbe humide peut nuire à la qualité de la tonte.
- Commencez avec une hauteur de coupe élevée et abaissez-la progressivement.
- Coupez avec des lames qui tournent à grande vitesse (pour connaître la vitesse maximale autorisée du moteur, voir Caracteristiques techniques à la page 91). Avancez avec la machine à faible vitesse. Si l'herbe n'est pas trop haute ni trop épaisse, vous pouvez également obtenir de bons résultats de toute à une vitesse supérieure.
Entretien
Introduction
devez dire et comprendre le chapitre sur la sécurité.

AVERTISSEMENT: Avant
d'effectuer des travaux d'entretien, vous
Calendrier d'entretien
| Fonctionnement avant utilisation |
| Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite d'huile ou de carburant. |
| Nettoyer le produit. Reportez-vous à la section Pour nettoyer le produit à la page 71. |
| Nettoyz les surfaces internes du carter de coupe. Reportez-vous à la section Pour nettoyer le produit à la page 71. |
| Nettoyz le moteur et le silencieux. Reportez-vous à la section Pour nettoyer le moteur et le silencieux à la page 72. |
| Assurez-vous que la prise d'air froid du moteur n'est pas obstruée. Reportez-vous à la section Pour nettoyer la prise d'air froid du moteur à la page 72. |
| Assurez-vous que les/dispositifs de sécurité ne sont pas endommagés. Reportez-vous à la section Conditions de fonctionnement à la page 60. |
| Examinez les lames du carter de coupe. Reportez-vous à la section Pour examiner les lames à la page 80. |
| Examinez et testez les freins. Reportez-vous aux sections Pour contrôle le frein de stationnement à la page 74 et Pour vérifier les pédales de marche avant et de marche arrêté à la page 60. |
| Contrôlez le niveau d'huile moteur. Reportez-vous à la section Pour contrôle le niveau d'huile moteur à la page 81. |
| Contrôlez le niveau d'huile de la transmission. Reportez-vous à la section Pour contrôle le niveau d'huile de transmission à la page 82. |
| Contrôlez les câbles de direction. Reportez-vous à la section Pour examiner les câbles de direction à la page 74. |
| Assurez-vous que les feuels de route et de travail fonctionnent correctement (le cas échéant). Reportez-vous à la section Phares à la page 52. |
X = Les instructions sont mentionnées dans le manuel d'utilisation.
O = Les instructions ne sont pas mentionnées dans le manuel d'utilisation. Faites réalisier l'entretien par un atelier d'entretien Husqvarna.
| Entretien Premier | entretien | Intervalle d'entretien en heures |
| 50 100 | 200 | |
| Contrôlez et nettoyez les flexibles et les raccords hydrauliques. Remplacez si nécessaire. | | O | |
| Contrôlez les courroies et les poulies. O O | | | |
| Contrôlez la chaîne de direction du côté intérieur du conduit du châssis. O | | | |
| Inspectez, lubriffiez et règlez tous les câbles. O | | | |
| Assurez-vous que la pression des pneus est correcte. Reportez-vous à la section Pression des pneus à la page 77. | X | X | |
| Assurez-vous que toutes les vis et tous les écrous sont serrés au couple correct. | O | | |
| Lubrifiéz le siège conducteur. O | | | |
| Lubrifiéz toutes les chaînes. O | | | |
| Lubrifiéz les roues et les roulements de lame du carter de coupe (le cas échéant). | O | O | |
| Lubrifiéz les pédales du côte intérieur du conduit du chassin. O | | | |
| Lubrifiéz les tendeurs de courroie O | | | |
| Retirez les roues d'entrainment et lubrifiéz les arbres (pour les séries 200-300 uniquement) | | O | |
| Contrôlez le tuyau de carburant. Remplacez-le si nécessaire. O | | | |
| Remplacez le filtrtre à carburant. Reportez-vous à la section Pour remplaner le filtrtre à carburant à la page 74. | | X | |
| Nettoyez le filtrtre à air. Reportez-vous à la section Pour nettoyer et remplaner le filtrtre à air à la page 75. | X | | |
| Remplacez le filtrtre à air. Reportez-vous à la section Pour nettoyer et remplaner le filtrtre à air à la page 75. | | X | |
| Inspectez les ailettes de refroidissement sur la transmission hydrostatique. O | | | |
| Nettoyez le moteur et la transmission hydrostatique. O | | | |
| Contrôlez le silencieux et le déflecteur de chaleur. O O | | | |
| Changez l'huile moteur. Reportez-vous à la section Pour remplaner l'huile moteur et le filtrtre à huile à la page 81. | X12 | X13 | |
| Remplacez le filtrtre à huile du moteur Pour remplaner l'huile moteur et le filtrtre à huile à la page 81. | X14 | X15 | |
| Remplacez la bougie. Reportez-vous à la section Pour examiner et remplaner la bougie à la page 75. | | X | |
| Contrôlez les faux (le cas échéant). Reportez-vous à la section Phares à la page 52. | X | X | |
| Mettez à jour le firmware (le cas échéant). O O | | | |
| Vérifiez la batterie et chargez-la si nécessaire. Reportez-vous à la section Pour charger la batterie à la page 76. | X | X | |
| Vérifiez et réglez la vitesse de rotation des roues avant et arrière (modèles AWD uniquement). | O | O | |
12
13
14
15
50 heures ou un an (premier entretien uniquement).
Toutes les 100 heures ou 1 fois par an.
50 heures ou un an (premier entretien uniquement).
Toutes les 100 heures ou 1 fois par an.
| Entretien Premier | entretien | Intervalle d'entretien en heures |
| 50 100 | 200 | |
| Remplacer le filtré de transmission (pour les modèles AWD uniquement). O O | | | |
| Remplacez le filtré vissable du servo (le cas échéant). O O | | | |
| Contrôlez le ventilateur de refroidissement sur la transmission hydrostatique. O O | | | |
| Vérifiez l'huile dans la transmission et faites l'appoint si nécessaire. Reportez-vous à la section Pour contrôle le niveau d'huile de transmission à la page 82. | | X | |
| Changez l'huile dans la transmission. O O | | | |
| Examinez et réglez le frein de stationnement. O O | | | |
| Nettoyer les surfaces extérieures et interieures du carter de coupe et les capots du carter de coupe. Reportez-vous à la section Pour nettoyer le produit à la page 71. | X | X | |
| Contrôlez et réglez la hauteur de coupe et le pas. Reportez-vous aux sections Pour contrôle le parallelélisme du carter de coupe à la page 78 et Pour régler le parallelélisme du carter de coupe à la page 78. | X | X | |
| Examinez les lames du carter de coupe, affütez-les et équilibrrez-les si nécessaire. Reportez-vous aux sections Pour examiner les lames à la page 80 et Pour remplancer les lames à la page 80. | | X | |
| Contrôlez et réglez le régime moteur. O O | | | |
| Vérifiez que le produit est immobile en position neutre. Reportez-vous à la section Pour vérifier les pédales de marche avant et de marche arrêté à la page 60 | X | X | |
| Contrôlez la marche avant et la marche arrêté à différentes vitesses. O O | | | |
| Vérifiez l'engagement de la lame, le siège, le levage et la marche avant/le frein. Reportez-vous à la section Dispositifs de sécurité sur le produit à la page 59. | X | X | |
| Vérifiez le système de collecte (pour les modèles de collecte uniquement). X X | | | |
Pour nettoyer le produit

REMARQUE: N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de dispositif de lavage à la vapeur. L'eau risque de pénétrer dans les paliers de lames et les raccordements électriques et provoquer leur corrosion, ce qui endommagerait la machine.
Nettoyez la machine immédiatement aprèsutilisation.
- Ne nettoyez pas les surfaces chaudes telles que le moteur, le silencieux et le système d'échéppement. Patientez jusqu'à ce que les surfaces refroidissent, puis enlevez l'herbe et les saletés.
-
Avant de la nettoyer avec de l'eau, nettoyez-la avec une Brosse. Retirez l'herbe coupée et les saletés sur et autour de la transmission, de la prise d'air de la transmission et du moteur.
-
Nettoyez la machine à l'eau courante à l'aide d'un tuyau. N'utilise pas de haute pression.
- Ne dirigez pas le jet vers les composants électriques ou les paliers. Les déterments aggravent généralement les dommages.
- Pour nettoyer le carter de coupe, placez-le dans la position d'entretien et lavez-le avec un tuyau d'arrosage.
- Lorsque la machine est propre, démarrez le carter de coupe quelques instants afin d'éliminer l'eau résiduelle.

Pour nettoyer le moteur et le silencieux
Maintenir le moteur et le silencieux exempt de l'herbe coupée et les saletés. L'herbe coupée trempe dans le carburant ou l'huile sur le moteur peut augmenter le risque d'incendie et le risque que le moteur devient trop chaud. Laisser refroidir le moteur avant que celui-ci est nettoyée. Nettoyer avec de l'eau et une brosse.
L'herbe coupée autour du silencieux secher rapidement et représentent un risque d'incendie. Utilisez une Brosse ou de retarder l'herbe coupée avec de l'eau quand le silencieux est froid.
Pour nettoyer la prise d'air froid du moteur

AVERTISSEMENT: Arretez le moteur. La prise d'air froid tourne et peut blesser vos doigts.
- Assurez-vous que la grille pour la prise d'air froid sur le capot du moteur n'est pas obstruée. Retirez tout résidu d'herbe et de saletés avec une brosse.

-
Ouvrez le capot du moteur.
-
Assurez-vous que la prise d'air froid du moteur n'est pas obstruée. Retirez tout résidu d'herbe et de saletés avec une Brosse.

- Examinez le conduit d'air, que vous trouvrez sur la surface interne du capot du moteur. Assurez-vous que le conduit d'air est propre et ne frotte pas contre la prise d'air froid.

Pour retirer les capots
Pour déposer et installer le capot du moteur
- Rabattez le siege vers l'avant.
- Dégagez les 2 attaches sur le capot du moteur avec l'outil attaché à la clé de contact.

- Déposez les vis des charnières.

- Rabattez le capot du moteur vers l'arrière.
- L'installation s'effectue en suivant les étapes dans l'ordre inverse.
Pour déposer et installer le capot avant du carter de coupe
-
Retirez le carter de coupe. Reportez-vous à la section Pour retirer le carter de coupe à la page 64.
-
Retirez les 2 vis et déposez le capot avant du carter de coupe.

- L'installation s'effectue en suivant les étapes dans l'ordre inverse.
Pour déposer et installer le capot lésral du carter de coupe
- Retirez le carter de coupe. Reportez-vous à la section Pour retirer le carter de coupe à la page 64.
- Retirez les 2 vis (A) du capot létral du carter de coupe.

- Desserrez la vis (B) sans les retirer.
- Tournez et déposez le capot létral du carter de coupe.
- L'installation s'effectue en suivant les étapes dans l'ordre inverse.
Pour déposer et installer le capot du conduit du chassis
-
Reculez le siège. Reportez-vous à la section Pour replir le réservoir de carburant à la page 65.
-
Retirez les 4 vis et déposez le capot du conduit du chassin.

- L'installation s'effectue en suivant les étapes dans l'ordre inverse.
Pour déposer et installer le repose-pied droit
- Déposez le capot du conduit du chassin. Reportez-vous à la section Pour déposer et installer le capot du conduit du chassin à la page 73.
-
Tournez le bouton situé sur la pédale de marche arrrière (A) pour le prisoner.
-
Retirez les 3 vis (B).

- Desserrez les bords de la plaque repose-pied (C).
- Retirez la plaque repose-pied.
- L'installation s'effectue en suivant les étapes dans l'ordre inverse.
Pour déposer et installer la plaque reposepied gauche
- Déposez le capot du conduit du chassin. Reportez-vous à la section Pour déposer et installer le capot avant du carter de coupe à la page 72.
- Retirez les 3 vis et la plaque repose-pied.

- L'installation s'effectue en suivant les étapes dans l'ordre inverse.
Pour déposer et installer le capot lésalé extérieur droit
-
Ouvrez le capot du moteur. Reportez-vous à la section Pour déposer et installer le capot du moteur à la page 72.
-
Retirez les 6 vis et déposez le capot lésral droit.

- L'installation s'effectue en suivant les étapes dans l'ordre inverse.
Pour déposer les carters de la couroie inférieurs
- Retirez les vis qui maintainent le carter de la courroie inférieur. Il y a 2 vis sur le cote droit du produit et 3 vis sur le cote gauche.

- Déposez le carter de la courroie inférieur.
- Le montage s'effectue en suivant les étapes dans l'ordre inverse.
Pour examiner les câbles de direction
La tension des cables de direction peut diminuer après un laps de temps. Cela peut déréglier la direction.
Examinez et reglez la direction comme suit :
- Les cables de direction sont correctement serrés si vous pouvez les faire bouger manuellement 5 mm vers le haut ou vers le bas dans la rainure du collet de direction.

- Si les cables sont trop laches, faites-les régler par un agent d'entretien Husqvarna/agree.
Pour contrôle le frein de stationnement
- Garez la machine sur une surface dure en pente de 10^ maximum.
Remarque: ne garez pas le produit sur une pente herbeuse lorsque vous contrôle le frein de stationnement.
- Appuyez sur la pédale de frein de stationnement (1).
- Pressez et maintenez enforcé le bouton de blocage (2) et relâchez la pédale de frein de stationnement pendant que le bouton est enforcé.

- Si le produit commence à se déplacer, faites régler le frein de stationnement par un atelier d'entretien Husqvarna.
- Appuyez sur la pédale de frein de stationnement à nouveau pour desserrer le frein de stationnement.
Pour remplaçer le filtré à carburant
- Utilisez une paire de pinces plates pour retarder les colliers de serrage du contrôle.
- Retirez le filtré des extrémités des flexibles.

-
Emboîtez le filtré neuf dans les extrémités des flexibles. Appliquez du détergent liquide sur les extrémités du filtré pour l'emboîter plus facilement.
-
Poussez les colliers de serrage sur le filtré.

Pour nettoyer et remplacer le filtré à air
- Ouvrez le capot du moteur.
- Desserrez les 2 boutons qui maintain en place le couvercle du filtre à air et retirez le couvercle.

- Desserrez le collier de durite qui maintient la cartouche de filtré à air en place.
- Retirez la cartouche de filtré à air du boîtier de filtré.

- Déposez le filtré en caoutchouc mousse autour de la cartouche de filtré à air.
- Nettoyez le filtré en caoutchouc mousse avec un dédTangent doux.
- Laissez le filtré en caoutchouc mousse complètement sécher.
- Nettoyez le filtré en papier en le frappant contre une surface dure. N'utilise pas d'air comprimé.
-
Si le filtré en papier n'est pas nettoyé, remplacez-le.
-
Replacez le filtré en caoutchouc mousse autour de la cartouche de filtré à air.
- Replacez la cartouche de filtrre à air sur le tuyau d'air.
- Fixer la cartouche de filtré à air avec le collier de durite.

- Fixez le couvercle du filtre à air et serrez les boutons.
Pour examiner et remplacer la bougie
- Ouvrez le capot du moteur.
- Retirez la cosse du cable d'allumage et nettoyez autour de la bougie.
- Retirez la bougie à l'aide d'une clé à bougie.
- Vérifiez la bougie. Remplacez-la si les électrodes sont brûlées ou si l'iso1ation est fissurée ou endommagée. Si la bougie n'est pas endommagée, nettoyez-la avec une Brosse en acier.
- Mesurez l'écartement des electrodes et vérifie qu'il est correct. Consultez la section Caracteristiques techniques à la page 91.

- Pliez l'électrode latérale pour régler l'écartement.
- Remettez la bougie en place et vissez-la à la main jusqu'à ce qu'elleatteigne son logement.
- Serrez la bougie avec la clé à bougie de façon à comprimer la rondelle.
- Serrez une bougie usageé d'un huitiem de tour supplémentaire et une nouvelle bougie plus d'un quart de tour supplémentaire.

REMARQUE: Les bougies qui ne sont pas correctement serrées peuvent endommager le moteur.

REMARQUE: Ne tentez pas de démarrer le moteur si vous avez retire la bougie ou le cable d'allumage.
Pour remplacer les fusibles
Les fusibles sont divisés en 2 groupes. Les fusibles pour le module de commande de tondeuse et le moteur se trouvent dans un porte-fusibles devant la batterie. Les fusibles des sorties électriques auxiliaires se trouvent dans un porte-fusibles devant le refroidisseur d'huile hydraulique. Un fuseible grillé est indiqué par un connecteur brûlé.
- Ouvrez le capot du moteur.
- Sortez le fusible du porte-fusibles.

- Remplacez le fusible grillé.
- Fermez le capot du moteur.
Si le fusible grille à nouveau peu de temps après son remplacement, c'est qu'il y a un court-circuit. Réparez le court-circuit avant d'utiliser à nouveau le produit.
Pour charger la batterie

AVERTISSEMENT: assurez-vous de dire le chapitre dédié à la sécurité avant de charger la batterie. Reportez-vous à la section Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie à la page 62
Chargez la batterie si elle est trop faible pour demarrer le moteur.
- Utilisez un chargeur de batterie standard.
- Débranchetzousjourslechargeuravantde demarrer le moteur.
Pour remplacer la batterie

AVERTISSEMENT: assures-vous de dire le chapitre dédié à la sécurité avant de charger la batterie. Reportez-vous à la section Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie à la page 62

REMARQUE: chargez toujours entièrement la batterie avant de l'instituer dans le produit.
- Retirez le capot du moteur. Reportez-vous à la section Pour déposer et installer le capot du moteur à la page 72
- Debranche la borne de masse (A) puis la borne positive (B) de la batterie.


AVERTISSEMENT: Risque d'étincelles. Reportez-vous à la section Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie à la page 62
- Desserrez la sangle qui Maintain la batterie.
- Soulevez la batterie et retirez-la du produit.
- Nettoyez les bornes de la batterie neue.
- Installez la batterie neuve.
- Serrez la sangle autour de la batterie.
- Branchez le cable positif à la borne positive de la batterie.
- Branchez le cable de masse à la borne de masse de la batterie.
Pour effectuer un démarrage d'urgence du moteur
Si la batterie est trop faible pour demarrer le moteur, vous pouze utiliser des cables de démarrage pour effectuer un démarrage d'urgence. Ce produit est équipé d'un système de masse négative de 12 V. Le produit utilisé pour le démarrage d'urgence doit également être équipé du même système.

REMARQUE: N'utilisez pas d'accéléateur de charge/de dispositif d'aide au démarrage. Vous pourriez endommager le système électrique du produit.
Pour connecter les cables de démarrage

AVERTISSEMENT: Risque d'explosion en raison de gaz explosifs
émis par la batterie. Ne reliez pas la borne négative de la batterie complètement chargée à, ou à proximé de, la borne négative de la batterie déchargée.

REMARQUE: N'utilisez pas la batterie du produit pour demarrer d'autres vehicules.
- Branchez une extrémité du cable rouge à la borne POSITIVE (+) de la batterie faible (A).

- Branchez l'autre extrémité du cable rouge à la borne POSITIVE (+) de la batterie complètement chargée (B).

AVERTISSEMENT: Ne
provoquez pas un court-circuit contre le chassinis avec les extrémites du cable rouge.
- Branchez une des extrémités du cable noir à la borne NÉGATIVE (-) de la batterie complètement chargee (C).
- Branchez l'autre extrémité du cable noir à une MASSE DU CHÂSSIS, loin du réservoir de carburant et de la batterie.
Pour retirer les cables de demarrage
Remarque: Retirez les cables de démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement.
- Retirez le cable NOIR du chassinis.
- Retirez le cable NOIR de la batterie complètement chargee.
- Retirez le cable ROUGE des 2 batteries.
Pression des pneus
Assurez-vous d'avoir la bonne pression pour tous les 4 pneus. Reportez-vous à la section Caracteristique techniques à la page 91.

Pourmettrele carterdecoupe en positiond'entretien
- Effectuez les étapes 1 à 7 dans Pour fixer le carter de coupe à la page 63.
- Tirez et maintenez la poignee de blocage.

- Tenez le bord avant du carter de coupe et tirez vers l'avant tout en maintainant la poignée de blocage. Tirez le carter de coupe jusqu'à la position finale.

Remarque: Si vous ne pouvez pas tirer le carter de coupe jusqu'à sa position finale, relâchez la poignée de blocage puis tirez-la de nouveau.
- Soulevez le carter de coupe à la position verticale jusqu'à ce qu'un clic sonore se fasse entendre. Le carter de coupe est automatiquement verrouillé en position verticale.

- Tirez délicatement le bord avant du carter de coupe vers l'avant pour vous assurer que le carter de coupe est bloqué.
Pourmettrele carterdecoupe en positionde tonte
- Tenez le bord avant du carter de coupe (A) d'une main. Enforcez le carter de coupe en direction du produit.
- Tirez la poignée de blocage (B) de votre autre main pour désengager la position de blocage du carter de coupe.

- Rabattez le carter de coupe (C) jusqu'à ce qu'il soit au niveau du sol.
- Tirez la poignée de blocage et poussez le carter de coupe en direction du produit jusqu'à ce qu'il s'arrête.
- Poussez la poignee de blocage vers le bas.
Pour contrôle le parallélisme du carter de coupe
- Assurez-vous que la pression d'air des pneus est correcte. Reportez-vous à la section Caracteristiques techniques à la page 91.
- Garez le produit sur une surface plane.
-
Abaissez le carter de coupe en position de tonte.
-
Reglez le levier de hauteur de coupe en position d'entretien.
- Mesurez la distance entre le sol et les bords avant et arrrière du carter de coupe. Assurez-vous que le bord arrriere est de 4 à 6 mm (1/5") plus haut que le bord avant.

Pour régler le parallélisme du carter de coupe
- Garez le produit sur une surface dure et plane.
- Serrez le frein de stationnement.
- Abaissez le levier de transfert de poids.

- Poussez le levier de levage vers l'arrière et souveze le carter de coupe jusqu'à la position de transport pour engager le support de levage.

- Avancez le levier de levage pour abaiser le carter de coupe en position de tonte.

- Reglez le levier de hauteur de coupe en position d'entretien.

- Retirez la tete de chape sur l'extrémité avant de la béquille de réglage de la hauteur. Déplacez la béquille de réglage de la hauteur sur le côté.

- Desserrez les contre-écrous sur la béquille de levage.

- Tournez l'écrou de réglage sur la béquille de levage pour ajuster la longueur de la béquille de levage. Augmentez la longueur pour lever le bord arrêté du capot. Raccourcissez pour abaiser le bord arrêté du capot.

-
Serrez les contre-écrous sur la béquille de levage lorsque la longueur de la béquille de levage est correcte.
-
Desserrez le contre-écrou (A) sur la tête de chape sur la béquille de réglage de la hauteur. Tournez la tête de chape (B) sur la béquille de réglage de la hauteur pour ajuster sa longueur. Assurez-vous que les têtes de chape sont alignées sur le bon trou du cadre du carter de coupe.

Remarque: Les 2 extrémités de la béquille de réglage de la hauteur ont chacune une tête de chape. Vous obtenez le même résultat independantly de la tête de chape que vous reglez.
- Utilisez le trou du milieu (A) sur le cadre dans le carter de coupe.

-
Serrez le contre-écrou sur la béquille de réglage de la hauteur lorsque la longueur de la béquille de réglage de la hauteur est correcte.
-
Déplacez le levier de hauteur de coupe dans la position de hauteur de coupe 1.

-
Retirez la plaque repose-pied droit. Reportez-vous à la section Pour déposer et installer le repose-pied droit à la page 73.
-
Desserrez le contre-écrou (A) sur le ridoir de la châne de hauteur de coupe.

- Tournez la vis de réglage (B) sur la chaine de hauteur de coupe jusqu'à ce que le roulement de roue (C) touche le levier (D).

- Serrez le contre-écrou sur le ridoir.
- Contrôlez le parallélisme. Reportez-vous à la section Pour contrôler le parallélisme du carter de coupe à la page 78.
- Replacez la plaque repose-pied droite.
Pour retirer le bouchon BioClip
- Retirez le bouchon BioClip pour faire passer un carter de coupe Combi de la fonction BioClip à une éjection arrêté de l'herbe.
Pour retarder et installer le bouchon BioClip sur le carter de coupe Combi 103, Combi 112, Combi 122
-
Mettez le carter de coupe en position d'entretien. Reportez-vous à la section Pourmettre le carter de coupe en position d'entretien à la page 77.
-
Retirez les 3 vis qui maintainnent le bouchon BioClip en place et retirez le bouchon.

- Fixez 1 vis M8x15 mm dans le trou de vis du bouchon BioClip pour éviter d'endommager les filetages.
- Mettez le carter de coupe en position de tonte.
- Installez le bouchon BioClip en suivant la procEDURE inverse.
Pour examiner les lames

REMARQUE: Des Iames
endommagées ou mal équilibrées peuvent endommager le produit. Remplacez les pales endommagées. Demandez à un atelier d'entretien Husqvarna d'affuter et d'équilibrer les lames émoussées.
- Mettez le carter de coupe en position d'entretien.
- Examinez les lames pour voir si elles sont endommagées et s'il est nécessaire de les affuter.

- Serrez les boulons de lame à un couple de 75-80 Nm.
Pour remplacer les lames
-
Mettez le carter de coupe en position d'entretien.
-
Bloquez la lame avec un bloc en bois (A).

- Desserrez et enlevez le boulon de la lame (B), les rondelles (C) et la lame (D).
- Montez la nouvelle lame avec les extrémites formant un angle orientées vers le carter de coupe.

AVERTISSEMENT: L'utilisation
d'un type de lame inapproprié peut provoquer l'éjection d'objets par le carter de coupe et cause des blessures très graves. N'utilise que les lames indiquées dans la section Caracteristiques techniques à la page 91.
- Fixez la lame, la rondelle et le bouton. Serrez le boulon à un couple de 75-80 Nm.
Pour contrôler le niveau d'huile moteur
- Garez la machine sur une surface plane et arretez le moteur.
- Ouvrez le capot du moteur.
- Desserrez la jauge et sortez-la.

- Nettoyez I'huile sur la jauge.
- Réinsérez la jauge. Ne la serrez pas.
-
Desserrez et retirez la jauge, puis lisez le niveau d'huile.
-
Le niveau d'huile doit se situer entre les repères indiqués sur la jauge. Si le niveau est proche du repère ADD, replissez d'huile jusqu'à atteindre le repère FULL.

- Remplissez l'huile par le trou ou se pose la jauge. Remplissez l'huile lentement.

Remarque: Reportez-vous à la section Caracteristiques techniques à la page 91 pour connaître les types d'huile moteur que nous recommendons.
- Serrez le bouchon correctement avant de démarrer le moteur. Démarrez et faites tourner le moteur pendant environ 30 secondes. arrêtez le moteur. Attendez 30 secondes et contrôle à nouveau le niveau d'huile.
Pour remplacer l'huile moteur et le filtré à huile
Si le moteur est froid, faites tourner le moteur pendant 1 à 2 minutes avant de vidanger l'huile moteur. Ainsi, l'huile moteur sera chaude et plus facile à vidanger.

AVERTISSEMENT: Ne faites pas fonctionner le moteur pendant plus de 1 à 2 minutes avant de vidanger l'huile moteur. L'huile moteur devient très chaude et peut cause des brûlures graves. Laissez le moteur refroidir avant de vidanger l'huile moteur.

AVERTISSEMENT: Si vous renversez de l'huile moteur sur vous, nettoyez avec de l'eau et du savon.
- Placez un écipient sous le bouchon de vidange d'huile, sur le côte gauche du moteur.
- Enlevez la jauge.
- Otez le bouchon de vidange d'huile.

- Laissez l'huile s'évacuer dans le conteneur.
- Remettez le bouchon de vidange d'huile et serrez-le.
- Tournez le filtré à huile dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le retarder.

- Lubrifiez légèrement le joint en caoutchouc sur le nouveau filtre à huile avec de l'huile neue.
- Pour monter le filtré à huile, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre à la main jusqu'à ce que le joint en caoutchouc soit en position, puis serrez un demi-tour supplémentaire.
- Remplissez l'huile par le trou ou se pose la jauge. Remplissez l'huile lentement.

Remarque: Reportez-vous à la section Caracteristiques techniques à la page 91 pour connaître les types d'huile moteur que nous recommendons.
-
Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant 3 minutes.
-
Arretez le moteur et assurez-vous que le filtré à huile ne fuit pas.
- Remplissez d'huile pour compenser la quantité d'huile contenu dans le nouveau filtré à huile.
Pour contrôle le niveau d'huile de transmission

AVERTISSEMENT: Vérifiez l'huile de transmission lorsque la transmission est froide.
- Retirez les 2 vis et déposez le capot de transmission.

- Assurez-vous que le niveau d'huile dans le réservoir d'huile de transmission se situe entre les 2 lignes horizontales indiquées sur le réservoir.

- Remplissez avec de l'huile moteur si le niveau d'huile est en dessous de la ligne inférieure, mais ne remplissez pas au-delà de la ligne supérieure. Reportez-vous à la section Caracteristique techniques à la page 91 pour connaître l'huile recommandée.
- Retirez la clé de contact afin d'éviter tout mouvement accidentel durant la lubrification.
-
Nettoyez la surface avant de lubrifier une piece du produit.
Utilisez de l'huile dans un bidon d'huile lorsque vous lubrifiez.
-
Lorsque vous lubrifiez avec de la graisse, utilisez une graisse pour roulement à billes ou pour chassin qui évite la corrosion. Retirez l'excess de graisse après la lubrification.
- Lubrificz 2 fois par semaine si vous utilisez le produit tous les jours.
- Ne renversez pas de lubrifiant sur les courroies d'entrainment ou les rainures des pouilies de couroie. Si vous renversez du lubrifiant, nettoyez avec de l'alcool. Si le frottement entre la couroie d'entrainment et la poulie n'est pas suffisant après avoir nettoyé avec de l'alcool, remplacez la couroie d'entrainment.

REMARQUE: n'utilisez pas d'essence ou d'autre produit petrolier pour nettoyer les courroies d'entrainment.
Pour lubrifier le cable d'accelération, le cable de starter et les roulements de levier
- Retirez le capot létral droit.
- Ouvrez le capot du moteur.
- Lubrifiez les extrémites libres des cables, y compris les extrémites pres du moteur, avec de l'huile moteur.
- Déplacez la commande d'accelération, la commande de starter et les commandes du carter de coupe jusqu'à leurs positions d'extrémité et lubrifiez à nouveau les cables.

- Lubrifiez les joints, les loquets, les roulements et la chaîne des commandes du carter de coupe avec de l'huile moteur.

- Fixez le capot lateral droit.
Pour lubrifier les chaînes dans le conduit du chassin
- Retirez les 4 vis et déposez le capot du conduit du chassin.
- Lubrifiez les chaines (A) dans le conduit du chassis avec de l'huile moteur ou du spray de lubricification de chaine.

- Lubrifiéz les arbres de poulie (B) du cable de direction avec de laGRAISSSE.
Pour lubrifier le cable de frein de stationnement
-
Déposez le capot du conduit du chassin et le capot létral gauche. Reportez-vous à la section Pour déposer et installer le capot du conduit du chassin à la page 73.
-
Poussez les protections en caoutchouc (A) en direction des extremités du cable du frein de stationnement.

- Lubrifiez les extrémites du cable de frein de stationnement avec de l'huile moteur.
- Appuyez 3 fois sur la pedale de frein de stationnement et lubrifiez à nouveau le cable de frein de stationnement.
- Fixez les protections en caoutchouc.
- Fixez le capot latorial gauche et la plaque de chassin.
Pour lubrifier le tendeur de couroie
Le tendeur de courroie doit être lubrifié régulièrement avec uneGRAisse au bisulfure de molybdene de bonne qualité.
- Déposez le carter de la courroie inférieur. Reportez-vous à la section Pour déposer les carters de la courroie inférieurs à la page 74.
- À l'aide d'un pistolet à graisse, lubriffiez au travers du graisseur du côté droit sous la poulie de courroie inférieure. Lubriffiez jusqu'à ce que de la graisse sorte de l'arrête du graisseur.

- Montez le carter de la courroie et serrez les 5 vis.
Pour lubrifier le tendeur de couroie
Le tendeur de courroie doit etre lubrifie regulierement avec une graisse au bisulfure de molybdene de bonne qualite.
-
Retirez le carter de coupe. Reportez-vous à la section Pour retirer le carter de coupe à la page 64.
-
Lubrifiiez le tendeur de courroie.

- Installez le carter de coupe.
Pour lubrifier les mécanismes de hauteur de coupe et de levage du carter de coupe
- Retirez le carter de coupe. Reportez-vous à la section Pour retirer le carter de coupe à la page 64.
- Lubrificez le joint pour le levage du carter de coupe (A).

- Lubrificz le joint pour la hauteur de coupe (B).
- Assurez-vous que le cylindre hydraulique (A) du bras de levage est en position tendue.

-
Utilisez un pistolet àGRAISE souse (B) et placez le flexible au-dessus du tube du chassin (C).
-
Fixez la buse sur le graisseur et lubrifiez le bras de levage.
- Déplacez le levier de hauteur de coupe pour vous assurer que les joints sont facies à déplacer.
-
Installez le carter de coupe.
-
Lubrifiéz à l'aide d'un pistolet àGRAISSÉ à travers le graisseur sur les roulements des roues pivotantes pour le carter de coupe (B). Lubrifiéz jusqu'à ce que de la graissse sorte de l'arrière du graisseur.
Pour lubrifier le carter de coupe
- Retirez le capot avant.
- Lubrifiez les 6 joints (A) avec de l'huile moteur.

Dépannage
Scheme de dépannage
Si vous ne trouvez pas de solution à votre problème dans ce manuel d'utilisation, contactez notre atelier d'entretien Husqvarna.
| Problème Cause | |
| Le démarreur du moteur ne fait pas tourner le moteur | Le frein de stationnement n'est pas serré. Reportez-vous à la section Pour serrer et desserrer le frein de stationnement à la page 66. |
| L'entrainment des lames est enclenché. Reportez-vous à la section Interruptateur de PDF (prise de force) à la page 52. |
| Un fusible est grillé. Reportez-vous à la section Pour replacer les fusibles à la page 76. |
| La clé de contact est endommagée. |
| La connexion entre le cable et la batterie est mauvaise. Reportez-vous à la section Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie à la page 62. |
| La batterie est trop faible. Reportez-vous à la section Pour charger la batterie à la page 76. |
| Le démarreur est endommagé. |
| Le moteur ne démarre pas quand le moteur du démarreur fait dé-marrer le moteur | Le réservoir de carburant est vide. Reportez-vous à la section Pour replir le réservoir de carburant à la page 65. |
| La bougie est endommagée. |
| Le cable d'allumage est endommagé. |
| Il y a des saletés dans le carburateur ou dans la durite de carburant. |
| Le moteur ne tourne pas correc-tement | La bougie est endommagée. |
| Le carburateur est mal réglé. |
| Le filtre à air est bouché. Reportez-vous à la section Pour nettoyer et replacer le filtre à air à la page 75 |
| Il y a des saletés dans le carburateur ou dans la durite de carburant. |
| Le moteur semble ne pas avoir de puissance | Le filtre à air est bouché. Reportez-vous à la section Pour nettoyer et replacer le filtre à air à la page 75 |
| La bougie est endommagée. |
| Il y a des saletés dans le carburateur ou dans la durite de carburant. |
| Le cable d'accelération est mal réglé. |
| La transmission n'a pas suffisam-ment de puissance | La prise d'air froid de la transmission ou les ailettes de refroidissement sont bouchées. |
| Le ventilateur de la transmission est endommagé. |
| Il n'y a pas d'huile dans la transmission ou le niveau d'huile est trop bas. Repor-tez-vous à la section Pour contrôler le niveau d'huile de transmission à la page 82. |
| La batterie ne se charge pas La bataillerie est endommagée. Reportez-vous à la section Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie à la page 62. |
| La connexion au niveau des connecteurs de cables sur les bornes de la batterie est mauvaise. Reportez-vous à la section Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie à la page 62. |
| Le produit vibre Les lames, la pouïe ou d'autres pieces en rotation sont desserrées. Reportez-vous à la section Entretien à la page 69. |
| Une ou plusieurs lames sont déséquilibrées. Reportez-vous à la section Pour examiner les lames à la page 80. |
| Le moteur est desserré. |
| Le résultat de la tonte est insatis-faisant | Les lames sont émoussées. Reportez-vous à la section Pour replacer les lames à la page 80. |
| L'herbe est haute ou humide. Reportez-vous à la section Pour obtenir de bons résultats de tonte à la page 68. |
| Le carter de coupe est endommagé et n'est pas parallèle au sol. |
| Le carter de coupe est bloqué par de l'herbe coupée. Reportez-vous à la section Pour nettoyer le produit à la page 71. |
| La pression des pneus est différente sur les côtés droit et gauche. Reportez-vous à la section Pression des pneus à la page 77. |
| Le produit est utilisé à une vitesse trop élevé. Reportez-vous à la section Pour obtenir debons résultats de tonte à la page 68. |
| La vitesse du moteur est trop faible. Reportez-vous à la section Pour obtenir debons résultats de tonte à la page 68. |
| La couroie d'entrainment se desserres des poulies. |
| Symbole Nom Affichage à l'écran Son Cause | | | |
| Indicateur de pente | Le symbole s'affiche. | - | Vous utilisez le produit sur une pente >10°. Reportez-vous à la section Pour couper l'herbe sur des terrains en pente à la page 60. |
| Le symbole clignote. | - | Vous utilisez le produit sur une pente >15°. Reportez-vous à la section Pour couper l'herbe sur des terrains en pente à la page 60. |
| Indicateur de la température de l'huile de la transmission | Le symbole s'affiche. | 1 son long. | La température de l'huile de transmission est trop élevé. |
| Le symbole clignote rapidement. | - | Contactez votre atelier d'entre-tien Husqvarna. |
| Capteur de pression d'huile | Le symbole s'affiche. | 1 son long. | Pression d'huileasse. Reportez-vous à la section Pour contrôler le niveau d'huile moteur à la page 81. |
| Indicateur de niveau de batterie | Le symbole s'affiche. | 1 son long. | Tension basse. Reportez-vous à la section Pour charger la batterie à la page 76. |
| Indicateur du carter de coupe | Le symbole clignote. | 5sons courts. | Le carter de coupe n'est pas fixé et le bouton de PDF est engagé. Reportez-vous à la section Pour fixer le carter de coupe à la page 63. |
| Indicateur du bouton de PDF | Le symbole s'affiche. | - | Bouton de PDF engagé. Reportez-vous à la section Conditions de fonctionnement à la page 60. |
| Le symbole clignote. | Procedure de démarrage incorrekte. Reportez-vous à la section Conditions de fonctionnement à la page 60. |
| Le symbole clignote rapidement. | Bouton de PDF endommagé. Contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. |
| Voyant de frein de stationnement | Le symbole s'affiche. | - | Le frein de stationnement est serré. Reportez-vous à la section Frein de stationnement à la page 60. |
| Le symbole clignote. | Procedure de démarrage incorrekte. Reportez-vous à la section Conditions de fonctionnement à la page 60. |
| Le symbole clignote rapidement. | Frein de stationnement endommagé. Contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. |
| Indicateur OPC | Le symbole clignote. | 5 sons courts. | Microcontacteur du siège désen-gagé lorsque vous essayez de démarrer le moteur. Reportez-vous à la section Conditions de fonctionnement à la page 60. |
| Le symbole clignote rapidement. | - | Microcontacteur de siège endom-magé. Contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. |
| Off | Transfert de poids Le symbole s'affiche. - | | Le levier de transfert de poids est désengageé. |
| X | Indicateur d'entretien Le symbole s'affiche. | 5 sons courts. | L'entretien est nécessaire. Contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. |
| Jauge de carburant Le symbole s'affiche. | 1 son court. | Faible niveau de carburant. Reportez-vous à la section Pour replir le réservoir de carburant à la page 65. |
Remarque: les symboles et leur position à l'écran peuvent différer selon les modèles.
Transport, entreprises et mise au rebut
Transport
- La machine est lourde et peut cause des blessures par écrasement. Soyez prudent lorsque vous chargez ou déchargez la machine d'un vehicule ou d'une remorque.
- Ne soulevez pas le produit. Les oeillets de transport ne sont pas des points de levage approuvés et ne doivent être utilisés que pour fixer le produit en toute sécurité à une remorque.
- Utilisez une remorque approuvée pour le transport de la machine.
- Assurez-vous d'avoir connaissance de la réglementation routière locale avant de transporter la machine dans une remorque ou sur les routes.
Pour fixer le produit sur une remorque en vue de son transport
Avant de fixer le produit, vous devez dire et comprendre le chapitre sur la sécurité. Reportez-vous à la section Sécurité à la page 57.

AVERTISSEMENT: Le frein de stationnement n'est pas suffisant pour sécuriser le produit pendant son transport. Fixez fermement le produit à l'espace de chargement.
Équipment : 2 sangles homologuées et 4 cales de roue en forme de coin.
1. Stationnez le produit au centre de l'espace de chargement.


AVERTISSEMENT: Pour les vehicules de transport couverts, laissez le produit refroidir avant de le placer sous l'espace couvert.
- Veillez à ce que le centre de gravité du produit se trouve au-dessus de l'essieu de roue du vehicule de transport. Si une remorque est utilisée pour le transport, veillez à ce que la force verticale exerçée sur la barre de remorquage soit correcte.

- Serrez le frein de stationnement.
- Verrouillez le produit à l'aide de l'application Husqvarna Connect.
- Abaissez le carter de coupe jusqu'à la position de tonte.
- Retirez tous les objets mobiles.
- Faites passer la première sangle à travers le chassin de transmission arriere.

- Serrez la sangle vers l'arrière.
- Faites passer la seconde sangle par l'eellet de transport.

- Fixez la sangle à l'espace de chargement.
-
Serrez la sangle vers l'avant de l'espace de chargement.
-
Placez les cales de roue devant et derrière les roues arrriere.

Pour remorquer la machine
Le produit est équipé d'une transmission hydrostatique. Pour éviter d'endommager la transmission, remorquez le produit uniquement sur courtes distances et à faible vitesse.
Désengagez la transmission avant de remorquer le produit. Reportez-vous à la section Pour engager et désengager le système d'entrainment à la page 66.
Remisage
Préparez le remisage du produit à la fin de la saison et avant tout remisage de plus de 30 jours. Si vous conservez du carburant dans le réservoir pendant 30 jours ou plus, des particules collantes peuvent obstruer le carburateur. Cela impacte négativement le fonctionnement du moteur.
Afin d'éviter la formation de particules collantes durant la période de remisage, ajoutez un stabilisateur. Si vous utilisez de l'essence d'alkylate, il n'est pas nécessaire d'ajouter un stabilisateur. Si vous utilisez de l'essence normale, ne passez pas à l'essence d'alkylate. Cela peut provoquer le dürcissement des pieces sensibles en caoutchouc. Ajoutez un stabilisateur au carburant present dans le réservoir ou dans le recipient utilisé pour le remisage. Respectez toujours les rapportes de mélange indiqués par le fabricant. Faites tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajoute le stabilisateur jusqu'à ce qu'il arrive au carburateur.

AVERTISSEMENT: Ne remisez pas le produit en intérieur ou dans un environnement mal ventilé si du carburant se trouve dans le réservoir. Il existe un risque d'incendie si les vapeurs de carburant entrent en contact avec une flamme nue, des étincelles ou une flamme pilote de chaudière, de réservoir d'eau chaude, de sèche-linge, etc.

AVERTISSEMENT: Enlevez de la machine les résidus d'herbe, les feuilles et autres matériaux inflammables afin de
réduire le risque d'incendie. Laissez la machine refroidir avant de la remiser.
- Nettoyez le produit, consultez la section Pour nettoyer le produit à la page 71. Retouchez la peinture en cas de dommage pour éviter la corrosion.
- Examinez la machine afin de repérer des pieces éventuellesment usées ou endommagées et serrez tous les écrous ou vis susceptibles de s'être desserrés.
- Retirez la batterie. Nettoyez-la, chargez-la entiement et laissez-la refroidir pendant la période de remisage. Pour une durée de vie optimale, la batterie doit être stockée à une température supérieure à la température de gel, mais inférieure à 10^ .
- Chargez la batterie tous les six mois ou si la tension chute en dessous de 12,55 V.
- Changez l'huile moteur et mettez au rebut l'huile usagée.
- Videz le réserve de carburant. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de carburant restant dans le carburateur.
Remarque: Ne videz pas le réserveir de carburant et le carburateur si vous avez ajoute un stabilisateur.
- Retirez les bougies et versez une cuillerée à soupe d'huile moteur dans chaque cylindre. Tournez l'arbre moteur à la main pour appliquer l'huile et remetterez les bougies en place.
- Lubrifiez tous les raccords de graissage, les joints et les essieux.
- Entreposez le produit dans un endroit propre et sec et recouvre-le pour le protégger davantage.
- Une housse permettant de protégger votre produit pendant son remisage ou son transport est disponible auprès de votre revendeur.
Mise au rebut
- Les produits chimiques peuvent être dangereux et ne doivent pas'être jetés sur le sol. Apportez toujours les produits chimiques à mettre au rebut dans un centre d'entretien ou une déchetterie appropriée.
Lorsque le produit est use, renvoyez-le a votre revendeur ou deposez-le dans une dechetterie appropriée.
- L'huile, les filtres à huile, le carburant et la batterie peuvent avoir des effets négatifs sur l'environnement. Respectez les consignes locales de recyclage et la réglementation en vigueur.
- Ne jetez pas la batterie dans les déchets menagers.
- Envoyez la batterie à un atelier d'entretien Husqvarna ou déposez-la dans un point de collecte de batteries usagées.
\section*{Caracteristiques techniques}
\section*{Caracteristiques techniques}
| R 418TsX AWD R 420TsX AWD |
| Dimensions Reportez-vous à la section | Dimensions du produit à la page 94. |
| Poids sans le carter de coupe, avec réservoirs vides, kg 30 | 08 316 | |
| Dimensions des pneus 200/65 - 8 200/65 - 8 | | |
| Pression des pneus, avant - arrêté, kPa / bar / PSI 80 / 0,3 / 12,0 80 / 0,8 / 12,0 | | |
| Inclinaison max., degrés ° 10 10 | | |
| Poids max. de l'équipement de remorquage sur une pen- te à 10°, kg | 150 150 | |
| Force verticale max. autorisée sur la barre de remorqua- ge, N/kg | 250/25 250/25 | |
| Force horizontale max. autorisée sur la barre de remor- quage, N/kg | 260/26 260/26 | |
| Mateur |
| Marque/modèle Kawasaki FS541V Kawasaki FS651V | | |
| Puisance nominale du moteur, kW 16 | 10,8 14,0 | |
| Cylindrée, cm3 | 603 726 | |
| Vitesse max. en marche avant, km/h 9 9 | | |
| Vitesse max. en marche arrière, km/h | 7 7 | |
| Vitesse max. du moteur, tr/min | 3 000 ±100 | 3 000 ±100 |
| Carburant, indice d'octane min. sans plomb, 10 % d'éthanol max | 91 91 | |
| Volume du réservoir, l | 17 17 | |
| Huile moteur 17 | Husqvarna SAE 30, Husq- varna SAE 5W-30 syn- thétique, Husqvarna SAE 10W-40 | Husqvarna SAE 30, Husq- varna SAE 5W-30 syn- thétique, Husqvarna SAE 10W-40 |
| Volume d'huile avec le filtre, l | 1,7 | 2,0 |
| Volume d'huile sans le filtre, l | 1,5 | 1,8 |
| Démarrage du moteur Démarriage électrique, 12 V Démarriage électrique, 12 V | |
| Transmission |
| Marque Tuff Torq Tuff Torq | | |
| Modèle K664U/KTM13U K664U/KTM13U | | |
| Huile, classe SF-CC 18 | 10W/30 10W/30 | |
| Volume d'huile, I 6 6 | | |
| Système électrique |
| Type 12 V, système de terre né-gatif | gatif | 12 V, système de terre né-gatif |
| Batterie 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah | | |
| Bougie NGK BPR4ES NGK BPR4ES | | |
| Écartement des electrodes, mm/po 0,75/0,030 | 0,75/0,030 | |
| Carter de coupe |
| Type Combi 103 Combi 103 | | |
| Combi 112 | Combi 112 |
| Combi 122 |
| Émissions sonores19 | R 418TsX AWD | R 420TsX AWD |
| Niveau de puissance acoustique mesuré dB (A) |
| Combi 103 | 98 | 99 |
| Combi 112 | 98 | 99 |
| Combi 122 | - | 101 |
| Niveau de puissance acoustique garantietdB(A) |
| Combi 103 | 99 | 100 |
| Combi 112 | 99 | 100 |
| Combi 122 | - | 102 |
| Niveau sonores 20 | R 418TsX AWD R 420TsX AWD | |
| Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, dB(A) |
| Combi 103 84 84 | | |
| Combi 112 83 82 | | |
| Combi 122 - 87 | | |
| R 418TsX AWD R 420TsX AWD | |
| Niveau de vibrations 21 |
| Niveau de vibrations dans le volant, m/s2 | 2,17 2,67 | |
| Niveau de vibrations dans le siège, m/s2 | 0,29 0,15 | |
| Carter de coupe Combi 103 | Combi 112 Combi 122 | | |
| Largeur de coupe, mm 1 030 | 1 120 1 220 | | |
| Hauteur de coupe, mm 25-75 | 25-75 25-75 | | |
| Poids, kg 63 66 73 | | | |
| Longueur de lame, mm 388 | 420 454 | | |
| Lame |
| Récurrence 504 19 04-10 | 544 10 27-10 | 535 42 94-10 | |

AVERTISSEMENT: L'utilisation d'un carter de coupe non homologué pour le produit peut provoquer l'éjection d'objets à grande vitesse et provoquer des blessures
très graves. N'utilisez pas d'autres types de carter de coupe que celui spécifique dans ce manuel.
Données de fréquence radio
| R 418TsX AWD | R 420TsX AWD |
| Plage de fréquences, MHz | 2402-2480 | 2402-2480 |
| Puisance de sortie22, dBm | -2.4 | -2.4 |
Dimensions du produit



| Dimensions, mm |
| A 348 F 2 066 K 723 | | | | | |
| B 749 G 2 116 L 927 | | | | | |
| C 958 H Combi 103 : 1 081 | | Combi 112 : 1 178Combi 122 : 1 275 | M 760 | | |
| D 409 Combi 103 : 2 420 | | Combi 112 : 2 419Combi 122 : 2 519 | N 964 | | |
| E 1 178 J 227 | | | | |
Entretien
Entretien
Faire un contrôle annuel dans un service technique agree pour vous assurer que le produit fonctionne correctement en ce qui concerne la sécurité et à son meilleur pendant la haute saison. Le meilleur moment pour faire de l'entretien ou la réparation de ce produit est basse saison.
Lorsque you envoyez un ordre pour les pieces de rechange, fournir des informations sur l'année d'achat, le modele, le type et le numero de série.
Utilisez toujours les pieces de rechange d'origine.
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons sous notre entière responsabilité que le produit :
| Description Tondeuse | autoportée à coupe frontale |
| Marque Husqvarna | |
| Type/Modèle R 418TsX AWD, R 420TsX AWD |
| Identification Les numéroes de série à partir de 2024 et ultérieurs |
est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes :
| Directive/Réglementation | Description |
| 2006/42/CE « relative | aux machines » |
| 2014/53/UE « relative | aux équipements radio » |
| 2000/14/EC « relative | aux émissions sonores dans l'environnement » |
| 2011/65/UE « relative | à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein d'équipements ELECTriques etlectroniques » |
et que les normes et/ou les specifications techniques suivantes sont appliquées : EN ISO 12100:2010, EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO 5395-3:2013/A1:2017/A2:2018, EN ISO 14982:2009, ETSI EN 300 328 V2.2.2, ETSI EN 300 489-1 V2.2.3, ETSI EN 300 489-17 V3.2.4, EN IEC 63000:2018.
Organisme notice: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå a également vérifié la conformité avec l'annexe VI de la directive du conseil 2000/14/CE.
Pour toute information relative aux émissions sonores, veuillez consulter la section Caracteristiques techniques à la page 91.
Huskvarna, 2025-01-17

Claes Losdal, Directeur du développement/Articles de jardinage, Husqvarna AB
Responsible de la documentation technique

Marques déposées
La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées apparentant à Bluetooth S/G, inc., et toute utilisation de ces marques par Husqvarna est régie par une licence.
Inhoud
Inleiding. 97
Veiligheid. 105
Montage. 111
Werking. 112
Onderhoud. 116
Problememoplossing. 131
Instructions d'origine