P 20ST - Rabot METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil P 20ST METABO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Rabot électrique METABO P 20ST, puissance 600 W, largeur de rabotage 82 mm, profondeur de rabotage jusqu'à 2 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour le rabotage de surfaces en bois, idéal pour les travaux de finition et d'ajustement. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les lames et les remplacer si nécessaire. Nettoyer le rabot après chaque utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas utiliser l'appareil en cas de dommages visibles. |
| Informations générales | Poids : 3,4 kg. Garantie de 3 ans sous conditions d'enregistrement. Accessoires inclus : guide parallèle, clé de service. |
FOIRE AUX QUESTIONS - P 20ST METABO
Questions des utilisateurs sur P 20ST METABO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Rabot au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice P 20ST - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil P 20ST de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI P 20ST METABO
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de litre et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant qu'ils utilisent l'outil motorisé.
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les averissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'util motorisé proviennent d'un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produit, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode d'emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.
NE JAMAIS utilisec cet outil motorise d'une maniere qui n'est pas specifquement recommandee par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorees, pourraient entrainer la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas evitees, peuvent entrainer de mineures et legères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT:
Lire tous les averissements de sécurité et toutes les instructions
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
Conserve tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y referrer ulterieurement.
Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se refère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).
1) Sécurité de l'aire de travail
a) Maintainir I'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres son propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créé des étincelles susceptibles d'enflammner la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil electrique doivent correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modifier la prise.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils electriques mis à la masse.
Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de chocolélectrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigerateurs.
Le risque de chic électrique est accru en cas de mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.
Si I'eau pénétre dans l'outil, cela augmente les risques de chocolélectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de chocoléctique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de chic électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels.
L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de chocolélectrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil electrique.
Ne pas utiliser d'outil électrique si vous étés sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection.
L'utilisation d'equipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entrainer des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant demettre l'outil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder uneonne assise et un bon equilibre pendant le travail.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles.
f) Porter des vêtements ajustats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pieces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés.
L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapte à vos travaux.
Le bon outil électrique fera le travail比较好 et en toute sécurité au régime pour lequel il a été créé.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt.
Tout outil ne pouvant etre controle par Iinterrupteur est dangereux et doit etre réparé.
c) Débrancher la prise ou-retirer la batterie avant de proceder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques.
Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique.
Les outils ELECTriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils electriques. Verifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pieces ou toute autre condition susceptible d'affector l'opération de l'outil.
Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Maintainir les outils coupants aiguises et propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les meches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser.
L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été concu est dangereuse.
5) Service
a) Faire entretenir l'outil electrique par un technicien habilite à l'aide de pieces de rechange identiques exclusivement.
Cela garantira le maintain de la sécurité de l'outil electrique. lesquelles il a ete concu est dangereuse.
-AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque de blessure, l'utilisateur doit dire le mode d'emploi.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
- Attendre l'arrêt de la meuleuse avant de poser l'appareil. La lame risque sinon de s'engage dans la surface sur laquelle elle repose, entrainant une eventuelle perte de contrôle ou une blessure grave.
- Maintenez l'outil électrique uniquement par la surface isolée destinée à la prise en main, pour éviter tout risque de contact entre la lame et le cordon d'alimentation. Le fait de couper un cable électrique peutmettre à nu les filssous tension et l'opérateur risque un chic électrique.
- Utiliser un etau ou autre pour fixer la piece a usiner sur une plate-forme stable. Le maintainen de la piece a main nu ou contre le corps ne permet pas une stabilité suffisante et peut entrainer une perte de contrôle.
- Porter des protections anti-bruit.

L'exposition au bruit peut engendrer une perte de l'audition.
- NE JAMAIS toucher les parties mobiles.

Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps pres des parties mobiles de l'outil.
- NE JAMAIS utiliser l'outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.
Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d'un dispositif ou d'une caractéristique de sécurité, s'assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l'outil.
7. Utiliser l'outil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d'un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n'a pas eté prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d'arbre ou des buches.
8. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d'emploi.
9. Manipuler l'outil correctement
Utiliser l'outil de la façon indiquée dans ce mode d'emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l'outil.
NE JAMAIS permettre que I'outil soit utilise par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
10. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.
- Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entrainer une electrocution. De tels outils ne doivent pas été utilisés avant d'être réparé. - Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l'outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont eté montés sur l'outil doivent etre fixés et serrés fermement.
- Garder propres les évents d'air du moteur.
Les évets d'air du moteur doivent être maintainus propres de façon que l'air puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquèment.
- Utiliser l'outil motorisé à la tension nominale.
Utiliser l'outil motorisé à la tension spécifique sur sa plaque signalétique.
Si l'on utilise l'outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultat a une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d'endommager l'outil et le moteur risque de griller.
- NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si l'outil n'a pas l'air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela parait défectueux, arrêter de l'utiliser immidiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.
- NE JAMAIS laisser fonctionner l'outil sans surveillance. LeMETRE hors tension.
Ne pas abandonner l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.
- Manipuler l'outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériel dur accidentellement, il risque d'être déformé, fendu ou endommagé.
- Ne pas essayer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme l'essence, les diluants, la benzine, le tetrachlorure de carbone et l'alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution d'eau savonneuse et sécher minutieusement.
- TOUJOURS porter des lunettes de protection qui respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1.
- TOUJOURS porter un masque ou un respirateur pour se protégger de la poussière et des particules dangereuses générées pendant l'opération.
- Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V volts
Hz......hertz
A .ampères
No .vitesse sans charge W. watt
...Construction de classe II
---/min.....tours par minute
Courant alternative
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENTPLUSSUR
Pour assurer un fonctionnement plus sur de cet outil motorisé, metabo HPT a adopté une conception à double insolation. "Double isolation" signifie que deux systèmes d'isolement physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d'électricité connectés à l'outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l'utilisateur. C'est pourquoi, le symbole "du les mots "Double insulation" (double isolation) apparaissent sur l'outil motorisé ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système n'ait pas de mise a terre exterieure, il est quand meme neccessaire de suive les precautions de sécurité electrique données dans ce mode d'emploi, y-comprises de ne pas utiliser l'outil motorise dans un environnement humide.
Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES metabo HPT peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pieces de rechange metabo HPT garanties d'origine doivent être utilisées.
Nettoyer l'extérieur de l'outil motorisé uniquement avec un chiffon doux légarement imbibé d'une solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de l'essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS ET PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE: Les informations continues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprises une révision de l'outil sans avoir d'abord lu et compris toutes les instructions de sécurité containues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent monrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES

Fig. 1(a) Fig. 1(b)
SPECIFICATIONS
| Mateur Mateur série monophasé | à collecteur |
| Source d'alimentation Secteur, 1 | 20V 60 Hz, monophasé |
| Courant 5.5 A | |
| Vitesse sans charge 17,000 /min | |
| Largeur de coupe 3-1/4" (82 mm) | |
| Profondeur max. de coupe 1/16" | (1.5 mm) |
| Poids 5.7 lbs (2.5 kg) |
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
UTILISATIONS
Rabotage de diverses planches et panneaux de bois.

Fig. 2-A (Rabotage)

Fig. 2-B (Coupe en biseau)

Fig. 2-E (Rabotage latorial d'une porte a ras)
AVANT L'UTILISATION
- Source d'alimentation
S'assurer que la source d'alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d'alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
- Interrupteur d'alimentation
S'assurer que l'interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors que l'interrupteur est sur la position ON (marche), l'outil motorisé demarrera immédiatement risquant de causeur de sérieuses blessures.
- Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d'alimentation, utiliser un cordon prolongateur d'épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.
AVERTISSEMENT:

Tout cordon endommagé devra être remplace ou réparé.
- Vérifier la prise
Si la prise recoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisé, elle peut causer une surchauffe entrainant des dangers sérieux.
- Vérification des conditions d'environnement
Vérifier que l'etat de l'aire de travail est conforme aux précautions.
-
Préparer un établi en bois stable pour le rabotage. Un établi mal équilré risquant deprésenter un danger, bien veiller à l'installer sur un sol horizontal et solide.
-
Vérifier que les lames sont bien serrées.
La lame a eté solidement boulonnée en usine, de\ sorte que l'outil peut etre utilise immediatement sur le site ; cependant, avant le travail, desserrer les boulons avec une clé à douille.
PROCEDURES DE RABOTAGE
- Réglage de la profondeur de coupe de la lame
Tournier le bouton dans la direction indiquée par la flèche à la Fig. 3 (sens des aiguilles d'une montre), jusqu'à ce que la marque triangulaire soit alignée sur la profondeur de coupe souhaitation sur l'échelle.
Les intervalles entre deux graduations de l'échelle correspondant à une profondeur de coupe de 1/256" (0.1 mm).
La profondeur de coupe peut être régée de 0 - 3/32" (0 - 2.6 mm).

Fig. 3
- Coupe de surface
La taille grossse doit se faire avec une importante profondeur de coupe et à une vitesse convenable de manière à ce que les copeaux soient ejectés doucement de la machine. Pour obtenir une surface finie lisse, la finition de la coupe doit se faire à une faible profondeur et à une vitesse faible.
- Commencement et fin de l'opération de coupe Suivant la Fig. 4, placer la base avant du rabot sur la piece travaillée et supporter le rabot horizontally. Mettre l'interrupteur sur MARCHE et faire fonctionner lentement le rabot vers le bord d'attaque de la pierce. Appuyer fermement sur la moitié avant du rabot a début de la coupe et, suivant la Fig. 5, appuyer sur la partie arrirée du rabot à la fin de l'opération de coupe. Le rabot doit être tenue platependant toute l'opération de coupe.

Fig. 4 Début de l'opération de coupe

Fig. 5 Fin de l'opération de coupe
- Précaution à prendre à la fin de l'opération de rabotage
Lorsque le rabot est tenue avec une main après la fin de l'opération de rabotage, s'assurer que les lames de coupe (base) du rabot ne sont pas en contact avec votre corps ou ne l'approchent pas de trop. Il y a sinon risqued'accident grave.
- Support
Soulevez l'arrière du rabot pour déplier le pied à partir de la base. Le fait de déplier le pied permet de poser le rabot à plat pour empêcher le contact entre la lame et le matériel.

Fig. 6
Bien eteindre l'outil et debrancher sa fiche de la prise pour eviter tout accident grave.
Faire attention de ne pas se blesser les mains.
- Demontage de la lame
(1) Comme indiqué à la Fig. 7, utiliser la clé à douille fournie en accessoire pour retarder les trois boulons de fixation de la lame, puis retarder le support de lame.

Fig. 7
François
(2) Comme indiqué à la Fig. 8, glisser le support de lame dans le sens de la flèche pour retarder la lame.

Fig. 8
- Montage de la lame
PRECAUTION:
Avant de monter la lame, bien enlever tous les copeaux accumulés sur la lame.
(1) Insérer la section tournée de la plaque de fixation (A) fixe à la lame dans une encoche de la section plate du bloc de lame. (Fig. 9 et 10) Fixer la lame de façon que les deux cots de la lame dépassent de la largeur du bloc de lame d'environ 3 / 64^ (1 mm). (Fig. 11)

Fig. 9

Fig. 10 (Installation correcte)

Fig. 11
(2) Placer le support de lame sur l'outil une fois monté, comme indiqué à la Fig. 12, et le fixer avec les trois boulons. S'assurer que les boulons sont bien serrés à fond.

Fig. 12
(3) Retourner le bloc de lame et fixer l'autre côté de la même façon.
- Reglage de la hauteur de lame
PRECAUTION:
La jauge de réglage ayant été réglée avec précision en usine, ne jamais tenter de la dévisser.
(1) Desserer les 2 vis de fixation de la lame et la plaque de fixation (A). (Fig. 13)

Fig. 13
(2) Appuyer la surface tournée de la plaque de fixation (A) sur la surface du mur b tout en ajustant le tranchant de la lame de coupe sur la surface du mur a de la jauge de fixation. Puis, les serrer avec les 2 vis. (Fig. 14 et 15)

Fig. 14

Fig. 15
AFFUTAGE DES LAMES
A des fins de commodité, il est recommandé d'utiliser l'ensemble d'affutage de lame accessoire.
(1) Utilisation de l'ensemble d'affutage de lame
Comme indiqué à la Fig. 16, il est possible de monter
les deux lames sur l'ensemble d'affutage de lame
pour garantir que l'extrémité des lames sera meulée
à un angle uniforme. Pendant le meulage, régler la
position des lames de façon que leurs tranchants
entrent simultanément en contact avec la pierre de
finissage, comme indiqué à la Fig. 17.

Fig. 16

Fig. 17
(2) Intervalle d'affutage des lames L'intervalle d'affutage des lames dépend du type de bois que l'on travaille et de la profondeur de coupe. Néanmoins, d'une manière générale, il faudra affuter les lames tous les 1,640 ft (500 m) d'opération de coupe.
(3) Tolerance d'affutage des lames
Comme indiqué à la Fig. 18, une tolerance d'affutage de 0.14'' (3.5 mm) est autorisée pour la lame. Cela peut dire que la lame pourrait être reaffuêtée jusqu'à ce que sa hauteur totale tombe à 0.96'' (24.5 mm).

Fig. 18
(4) Pierre de finissage:
Si l'on dispose d'une pierre de finissage à l'eau, l'utiliser après l'avoir suffisamment enfoncée dans l'eau, car ce genre de pierre de finissage risque de s 用户 pendant le meulage, et enforcer la surface supérieure de la pierre de finissage aussi souvent que cela est nécessaire.
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT:
S'assurer demettre l'interrupteur d'alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l'entretien et l'inspection de la meuleuse.
1. Contrôle des lames
L'utilisation continue de lames emoussees ou abimées peut conduire à une réduction de l'efficacité de coupe et provoquer une surcharge du moteur. Affuter ou replacer les lames aussi souvent que possible.
- Maniement
PRECAUTION:
La base avant, la base arrêté et le bouton de commande de la profondeur de coupe sont usinés de manière précise afin d'obtenir une précision spécialement elevée. Si ces pieces sont maniées brutalement ou soumises à des chocs mécaniques importants, il peut en résultat une diminution de la précision et une réduction de l'efficacité de coupe. Ces parties doivent être maniées avec les plus grand soin.
3. Inspection des vis
Inspector régulierement toutes les vis et s'assurer qu'elles sont serrées à fond. Si l'une des vis était desserrée, la dessererimmediatement.
AVERTISSEMENT:
Il serait extrémement dangereux d'utiliser la rabot avec des vis desserrées.
- Inspection des balais en carbone (Fig. 19)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pieces qui s'usent. Remplacer un balai en carbone par un nouveau quand il est usé jusqu'à sa limite d'usure. Toujours garder propres les balais en carbone et s'assurer qu'il glissant librement à l'intérieur des portes-balais.

Fig. 19
PRECAUTION:
Utiliser la lustreuse avec un balai en carbone qui est usede la limite d'usure endommagera le moteur.
REMARQUE:
Utiliser le balai en carbone metabo HPT No. 21 indiqué sur la Fig. 19.
- Remplacement d'un balai en carbone
Retirer le couvercle du balai (Fig. 1) avec un tournweis plat. Le balai en carbone peut etre alors facilement retire.
- Remplacement du cordon d'alimentation
Si vous doivent remplaner le cordon d'alimentation, veuillagez vous adresser au Centre de service après-venture agree par metabo HPT pour éviter les dangers de sécurité.
- Remplacement de la courroie d'entrainment
Si la courroie d'entrainment doit être remplacée, faites appel à un centre de service metabo HPT autorisé afin d'éviter tout risque de sécurité.
- Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront eventuèlement besoin d'une réparation ou du remplacement d'une piece à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pieces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectues uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AutorISE.
PRECAUTION:
Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
ACCESSIONS
AVERTISSEMENT:
Ne jamais utiliser de pieces d'accessoires autres que ceux mentionnés ci-dessous.
L'utilisation de tout autre accessoire que ceux mentionnés ci-dessous ou de tout équipement non concu pour cet outil, tel qu'une meule-boisseau, une meule en cuvette ou une lame de scie est dangereuse et peut provoquer des blessures ou des dommages du matériel.
REMARQUE : Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT.
ACCESSIONS STANDARD
Lame (fixee sur l'outil) (^ de code 958728) 1
O Clé à douille (pour la fixation de la lame) (N° de code 940543)
O Ensemble de jauge de réglage (pour le réglage de la hauteur de la lame) (N° de code 958736Z)
O Ensemble de guide (avec vis sans tete) (^ de code 958842Z) 1
Adaptateur auti-poussieres (N° de code 334502) 1
O Sac à poussière (N° de code 322955)
Coffret (N° de code 334475) 1
ACCESSIONS SUR OPTION ......VENDUS SEPARÉMENT
Ensemble d'affutage de lame (N^ de code 940653)
REMARQUE : Les specifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
La poussière résultat d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causeur des cancers, des defaults de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous enumerons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
- Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres materiaux de maconnerie, et - Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agrée, par exemple un masque anti-poussière spécifique conçu pour filter les particules microscopiques.