P 20ST - Rabot METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil P 20ST METABO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Rabot électrique METABO P 20ST, puissance 600 W, largeur de rabotage 82 mm, profondeur de rabotage jusqu'à 2 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour le rabotage de surfaces en bois, idéal pour les travaux de finition et d'ajustement. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les lames et les remplacer si nécessaire. Nettoyer le rabot après chaque utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas utiliser l'appareil en cas de dommages visibles. |
| Informations générales | Poids : 3,4 kg. Garantie de 3 ans sous conditions d'enregistrement. Accessoires inclus : guide parallèle, clé de service. |
FOIRE AUX QUESTIONS - P 20ST METABO
Téléchargez la notice de votre Rabot au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice P 20ST - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil P 20ST de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI P 20ST METABO
English 000Book_P20ST.indb 12 2019/07/16 10:04:42INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spéciquement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans l).
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modier la prise. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique.
Français 000Book_P20ST.indb 13 2019/07/16 10:04:42e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'inuence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques. Vérier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'aecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations diérentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique. lesquelles il a été conçu est dangereuse. –AVERTISSEMENT– Pour réduire tout risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.
1. Attendre l'arrêt de la meuleuse avant de poser
l'appareil. La lame risque sinon de s'engager dans la surface sur laquelle elle repose, entraînant une éventuelle perte de contrôle ou une blessure grave.
2. Maintenez l’outil électrique uniquement par la
surface isolée destinée à la prise en main, pour éviter tout risque de contact entre la lame et le cordon d’alimentation. Le fait de couper un câble électrique peut mettre à nu les ls sous tension et l’opérateur risque un choc électrique.
3. Utiliser un étau ou autre pour xer la pièce à
usiner sur une plate-forme stable. Le maintien de la pièce à main nu ou contre le corps ne permet pas une stabilité susante et peut entraîner une perte de contrôle.
4. Porter des protections anti-bruit.
L’exposition au bruit peut engendrer une perte de l’audition.
5. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.
6. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les
dispositifs de sécurité ne soient en place. Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.
7. Utiliser l’outil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.
8. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spéciées. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spéciées dans le mode d’emploi.
9. Manipuler l’outil correctement
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
10. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement en place. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérier leurs conditions périodiquement.
11. Ne pas utiliser les outils motorisés si le
revêtement de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
12. Les lames et les accessoires doivent être
fermement montés sur l’outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être xés et serrés fermement.
13. Garder propres les évents d’air du moteur.
Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air puisse circuler librement tout le temps. Vérier les accumulations de poussière fréquemment.
14. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.
Utiliser l’outil motorisé à la tension spéciée sur sa plaque signalétique. Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d’endommager l’outil et le moteur risque de griller.
15. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui
fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.
16. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans
surveillance. Le mettre hors tension. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.
17. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
18. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du
solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et ssurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chion doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.
20. TOUJOURS porter un masque ou un respirateur
pour se protéger de la poussière et des particules dangereuses générées pendant l’opération.
21. Dénitions pour les symboles utilisés sur cet
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, metabo HPT a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique. Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement humide. Pour garder le système de double isolation eectif, suivre ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES metabo HPT peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange metabo HPT garanties d’origine doivent être utilisées.
Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chion doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
Français 000Book_P20ST.indb 16 2019/07/16 10:04:43DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires diérents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
Bouton pour réglage de la profondeur de coupe de la lame
Fig. 1(a) Fig. 1(b) Socle avant Sortie des copeaux Plaque signalétique Boîtier Couvercle du balai Support Socle arrière Cache de courroie Interrupteur à gâchette Butée SPECIFICATIONS Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d'alimentation Secteur, 120V 60 Hz, monophasé Courant 5.5 A Vitesse sans charge 17,000 /min Largeur de coupe 3-1/4" (82 mm) Profondeur max. de coupe 1/16" (1.5 mm) Poids 5.7 lbs (2.5 kg)
Rabotage de diverses planches et panneaux de bois. Fig. 2-A (Rabotage) Fig. 2-C (Feuillure) 23/64"(Max) (9 mm) Fig. 2-D (Taillage en pointe) 23/64"(Max) (9 mm) Fig. 2-E (Rabotage latéral d’une porte à ras) Coupe de face latérale Fig. 2-B (Coupe en biseau)
S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spéciée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur d’alimentation
S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la che est connectée sur une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale susante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.
Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.
Si la prise reçoit la che avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires. Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchaue entraînant des dangers sérieux.
5. Vérication des conditions d’environnement
Vérier que l’état de l’aire de travail est conforme aux précautions.
6. Préparer un établi en bois stable pour le rabotage. Un
établi mal équilibré risquant de présenter un danger, bien veiller à l’installer sur un sol horizontal et solide.
Français 000Book_P20ST.indb 18 2019/07/16 10:04:437. Vérier que les lames sont bien serrées. La lame a été solidement boulonnée en usine, de sorte que l’outil peut être utilisé immédiatement sur le site ; cependant, avant le travail, resserrer les boulons avec une clé à douille.
PROCÉDURES DE RABOTAGE
1. Réglage de la profondeur de coupe de la lame
Tourner le bouton dans la direction indiquée par la èche à la Fig. 3 (sens des aiguilles d’une montre), jusqu’à ce que la marque triangulaire soit alignée sur la profondeur de coupe souhaitée sur l’échelle. Les intervalles entre deux graduations de l’échelle correspondent à une profondeur de coupe de 1/256" (0.1 mm). La profondeur de coupe peut être réglée de 0 – 3/32" (0 – 2.6 mm). Bouton Échelle Repère triangulaire 1/64 3/64 1/16 1/32 Fig. 3
La taille grosse doit se faire avec une importante profondeur de coupe et à une vitesse convenable de manière à ce que les copeaux soient éjectés doucement de la machine. Pour obtenir une surface nie lisse, la nition de la coupe doit se faire à une faible profondeur et à une vitesse faible.
3. Commencement et n de l’opération de coupe
Suivant la Fig. 4, placer la base avant du rabot sur la pièce travaillée et supporter le rabot horizontalement. Mettre l’interrupteur sur MARCHE et faire fonctionner lentement le rabot vers le bord d’attaque de la pièce. Appuyer fermement sur la moitié avant du rabot au début de la coupe et, suivant la Fig. 5, appuyer sur la partie arrière du rabot à la n de l’opération de coupe. Le rabot doit être tenue plate pendant toute l’opération de coupe. Fig. 4 Début de l’opération de coupe Fig. 5 Fin de l’opération de coupe
4. Précaution à prendre à la n de l’opération de
rabotage Lorsque le rabot est tenue avec une main après la n de l’opération de rabotage, s’assurer que les lames de coupe (base) du rabot ne sont pas en contact avec votre corps ou ne l’approchent pas de trop. Il y a sinon risque d’accident grave.
Soulevez l’arrière du rabot pour déplier le pied à partir de la base. Le fait de déplier le pied permet de poser le rabot à plat pour empêcher le contact entre la lame et le matériau. Support Fig. 6 MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA LAME ET RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LAME
Bien éteindre l’outil et débrancher sa che de la prise pour éviter tout accident grave.
Faire attention de ne pas se blesser les mains.
1. Démontage de la lame
(1) Comme indiqué à la Fig. 7, utiliser la clé à douille fournie en accessoire pour retirer les trois boulons de xation de la lame, puis retirer le support de lame. Clef à béquille Support de lame Fig. 7
Français 000Book_P20ST.indb 19 2019/07/16 10:04:44Bloc de coupeLame 3/64" (1 mm) 3/64" (1 mm) Fig. 11 (2) Placer le support de lame sur l’outil une fois monté, comme indiqué à la Fig. 12, et le xer avec les trois boulons. S’assurer que les boulons sont bien serrés à fond. Support de lame Boulon Fig. 12 (3) Retourner le bloc de lame et xer l’autre côté de la même façon.
3. Réglage de la hauteur de lame
PRECAUTION: La jauge de réglage ayant été réglée avec précision en usine, ne jamais tenter de la dévisser. (1) Desserrer les 2 vis de xation de la lame et la plaque de xation (A). (Fig. 13) Vis machine Fig. 13 (2) Appuyer la surface tournée de la plaque de xation (A) sur la surface du mur b tout en ajustant le tranchant de la lame de coupe sur la surface du mur a de la jauge de xation. Puis, les serrer avec les 2 vis. (Fig. 14 et 15) (2) Comme indiqué à la Fig. 8, glisser le support de lame dans le sens de la èche pour retirer la lame. Plaque de xation (B) Fig. 8
2. Montage de la lame
PRECAUTION: Avant de monter la lame, bien enlever tous les copeaux accumulés sur la lame. (1) Insérer la section tournée de la plaque de xation (A) xée à la lame dans une encoche de la section plate du bloc de lame. (Fig. 9 et 10) Fixer la lame de façon que les deux côtés de la lame dépassent de la largeur du bloc de lame d’environ 3/64" (1 mm). (Fig. 11) Section plate du bloc de lame Plaque de xation (A) Fig. 9 Lame Encoche Plaque de xation (A) Fig. 10 (Installation correcte)
A des ns de commodité, il est recommandé d’utiliser l’ensemble d’aûtage de lame accessoire. (1) Utilisation de l’ensemble d’aûtage de lame Comme indiqué à la Fig. 16, il est possible de monter les deux lames sur l’ensemble d’aûtage de lame pour garantir que l’extrémité des lames sera meulée à un angle uniforme. Pendant le meulage, régler la position des lames de façon que leurs tranchants entrent simultanément en contact avec la pierre de nissage, comme indiqué à la Fig. 17. Lame de coupe Vis machine Fig. 16 Fig. 17 (2) Intervalle d’aûtage des lames L’intervalle d’aûtage des lames dépend du type de bois que l’on travaille et de la profondeur de coupe. Néanmoins, d’une manière générale, il faudra aûter les lames tous les 1,640 ft (500 m) d’opération de coupe. (3) Tolérance d’aûtage des lames Comme indiqué à la Fig. 18, une tolérance d’aûtage de 0.14" (3.5 mm) est autorisée pour la lame. Cela veut dire que la lame pourra être réaûtée jusqu’à ce que sa hauteur totale tombe à 0.96" (24.5 mm). Limite d'aûtaie 0.96" (24.5 mm) 0.14" (3.5 mm) Fig. 18 (4) Pierre de nissage: Si l’on dispose d’une pierre de nissage à l’eau, l’utiliser après l’avoir susamment enfoncée dans l’eau, car ce genre de pierre de nissage risque de s’user pendant le meulage, et enfoncer la surface supérieure de la pierre de nissage aussi souvent que cela est nécessaire.
Français 000Book_P20ST.indb 21 2019/07/16 10:04:45AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la che de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse.
1. Contrôle des lames
L’utilisation continue de lames emoussées ou abîmées peut conduire à une réduction de l’ecacité de coupe et provoquer une surcharge du moteur. Aûter ou remplacer les lames aussi souvent que possible.
PRECAUTION : La base avant, la base arrière et le bouton de commande de la profondeur de coupe sont usinés de manière précise an d’obtenir une précision spécialement élevée. Si ces pièces sont maniées brutalement ou soumises à des chocs mécaniques importants, il peut en résulter une diminution de la précision et une réduction de l’ecacité de coupe. Ces parties doivent être maniées avec les plus grand soin.
3. Inspection des vis
Inspecter régulièrement toutes les vis et s’assurer qu’elles sont serrées à fond. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.
Il serait extrêmement dangereux d'utiliser la rabot avec des vis desserrées.
4. Inspection des balais en carbone (Fig. 19)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Remplacer un balai en carbone par un nouveau quand il est usé jusqu’à sa limite d’usure. Toujours garder propres les balais en carbone et s’assurer qu’ils glissent librement à l’intérieur des porte-balais.
0.20" (5 mm) No. du balai en carbone Limite d’usure 0.47" (12 mm) Fig. 19 PRECAUTION: Utiliser la lustreuse avec un balai en carbone qui est usé au-delà de la limite d’usure endommagera le moteur. REMARQUE: Utiliser le balai en carbone metabo HPT No. 21 indiqué sur la Fig. 19.
5. Remplacement d’un balai en carbone
Retirer le couvercle du balai (Fig. 1) avec un tournevis plat. Le balai en carbone peut être alors facilement retiré.
6. Remplacement du cordon d’alimentation
Si vous devez remplacer le cordon d’alimentation, veuillez vous adresser au Centre de service après- vente agréé par metabo HPT pour éviter les dangers de sécurité.
7. Remplacement de la courroie d’entraînement
Si la courroie d’entraînement doit être remplacée, faites appel à un centre de service metabo HPT autorisé an d’éviter tout risque de sécurité.
8. Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISE. PRECAUTION: Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
Ne jamais utiliser de pièces d’accessoires autres que ceux mentionnés ci-dessous. L’utilisation de tout autre accessoire que ceux mentionnés ci-dessous ou de tout équipement non conçu pour cet outil, tel qu’une meule-boisseau, une meule en cuvette ou une lame de scie est dangereuse et peut provoquer des blessures ou des dommages du matériel. REMARQUE : Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES STANDARD
Ensemble de jauge de réglage (pour le réglage de la hauteur de la lame) (N° de code 958736Z) ............................... 1
Ensemble de guide (avec vis sans tête) (N° de code 958842Z) ...................................................................................1
Ensemble d’aûtage de lame (N° de code 940653) REMARQUE : Les spécications sont sujettes à modication sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
Notice Facile