GourmetVAC 380 - Appareils à emballage sous vide CASO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GourmetVAC 380 CASO au format PDF.
| Type de produit | Appareil d'emballage sous vide |
| Marque | Caso |
| Modèle | GourmetVAC 380 |
| Numéro d'article | 1386 |
| Dimensions (L x l x H) | 43 cm x 21 cm x 11 cm |
| Poids net | 2,556 kg |
| Alimentation | 220-240 V, 50 Hz |
| Puissance consommée | 160 W |
| Matériaux | Plastique, joint en caoutchouc, barre de scellage avec revêtement Téflon |
| Contenu de la livraison | Appareil, 10 sacs (20x30 cm), 1 rouleau (30 cm x 3 m), flexible d'évacuation, mode d'emploi |
| Fonctions principales | Mise sous vide et scellage automatique, scellage sans vide, réglage du degré de vide, fonction pression (normal/soft), temps de soudage sélectionnable (sec/humide), fonction mariner, fonction pour récipient sous vide, cutter intégré |
| Affichage | DEL de progression, témoins lumineux pour chaque fonction |
| Panneau de commande | Boutons : Mettre sous vide & sceller, Sceller, Réglage degré vide, Stop, Intensité vide (normal/soft), Mariner, Temps de soudage (trocken/feucht), Récipient |
| Chambre à vide | Amovible pour nettoyage |
| Type de sacs compatibles | Sacs et rouleaux spécialement conçus pour mise sous vide, compatibles micro-ondes jusqu'à 70°C, cuisson sous vide |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer l'extérieur avec un chiffon humide et liquide vaisselle doux ; chambre à vide et joint en caoutchouc lavables à l'eau savonneuse ; ne pas plonger dans l'eau ni au lave-vaisselle |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre les brûlures (barre de scellage chaude), couvercle verrouillable, levier de verrouillage, arrêt d'urgence via bouton Stop |
| Garantie | 24 mois (Allemagne, Autriche, Pays-Bas) ; conditions pour autres pays |
| Utilisation conforme | Usage ménager et semi-professionnel (chasse, pêche, cuisine amateur) |
FOIRE AUX QUESTIONS - GourmetVAC 380 CASO
Questions des utilisateurs sur GourmetVAC 380 CASO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareils à emballage sous vide au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GourmetVAC 380 - CASO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GourmetVAC 380 de la marque CASO.
MODE D'EMPLOI GourmetVAC 380 CASO
23.3.3 Dangers du courant électrique 56
23.4 Informations relatives à la sécurité de stockage des alimentés 56
24 Mise en service 57
24.1 Consignes de sécurité 57
24.2 Inventaire et contrôle de transport 57
24.3 Fonctions 57
24.4 Deballage 58
24.5 Elimination des emballages 58
24.6 Mise en place 58
24.6.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation 58
24.7 Raccordement electrique 59
24.7.1 Les cordons de rallonge 59
25 Structure et fonctionnement 59
25.1Vue d'ensemble 59
25.2 Panneau de commande 61
25.3 Plaque signalétique 62
26Commande et fonctionnement 62
26.1 Sachets et rouleaux 63
26.2 Conservation d'aliments sous vide 63
26.3 Fabrication d'un sac à partir d'un rouleau de sacs 64
26.4 Utilisation de la fonction "Réglage du dégré de vide" 65
26.5 Utilisation de la fonction pression „Druck" 65
26.6 Utilisation de la fonction "Temps de soudage selectionnable" 66
26.7 Conservation dans un récipient à vide 66
26.8Mariner avec un reipient a vide 66
26.9 Utilisation du cutter 66
26.10 Ouverture d'un sac scellé 66
26.11 Rangement de votre apparéil d'emballage sous vide: 67
27 Nettoyage et entretien 67
27.1 Consignes de sécurité 67
27.2 Nettoyage 67
28 Réparation des pannes 68
28.1 Consignes de sécurité 68
28.2 Origine et remede des incidents 68
29 Elimination des apparciels usés 69
30 Garantie 70
31 Caracteristiques techniques 70
32 Istruzione d'uso 72
32.1 Informazioni su queste istruzioni d'uso 72
32.2 Indicazioni d'avventenza 72
32.3 Limitazione della responsabilità 73
32.4 Tutela dei diritti d'autore 73
Mode d'emploi original
Appareil d'emballage sous vide GourmetVAC 380

N°. d'art. 1386

22 Mode d'emploi
Veuillez dire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre l' apparail d'emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
22.1 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi apparient au l'appareil d'emballage sous vide (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible pres de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
- sa mise en service, - son utilisation, - sa réparation - et/ou son entretien.
Veuillez conserve r ce mode d'emploi, et le transmettre au propriete suivant de l'appareil.
22.2 Avertissements de danger
Dans le précédent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
AGEFAHR
Danger
Un averissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse. Si cette situation dangereuse n'est pas évité, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
WARNING
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entrainer des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet averissement afin de prévenir tout danger de blessures graves.
AVORSICHT
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entrainer des blessures légères ou superficieles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes.
HINWEIS
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.
22.3 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'à et de nos connaissances actuelles en toute bonne fois. Les indications, illustrations et descriptions containues dans ce manuel ne peuvent donner lieu àaucun recours.
Le constructeur decline toute responsabilité pour les dommages causés par :
- le non respect du mode d'emploi
- l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l'appareil - l'utilisation de pieces non autorisées
Les modifications de l'appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
22.4 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. CASO GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
23 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet apparéil.
Cet apparéil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toute fois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
23.1 Utilisation conforme
Cet apparéil est conçu uniquement pour une utilisation menagère à l'intérieur de locaux, afin de scellager uniquement ou de vider des sacs et des recipients pour conserver d'aliments sous vide. Cet apparéil peut par ailleurs être utilisé dans le secteur semi-professionnel (chasseurs, pêcheurs, cusiniers amateurs, etc.). Tout autre utilisation est considérée comme non conforme.
▲WARNING Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procedures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
23.2 Consignes de securités générales
HINWEIS
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne compte pas de defaults visuels. Ne jamais mettre en marche un apparéil déterminé.
Si le cable électrique ou la prise ont ete endommagés, ceuxci doivent etre changes par le fabricant ou son service aprèsvente afin de prevenir tout danger.
Cet apparéil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et plus s'ils sont surveillés ou s'ils ont été informés de la manière d'utiliser l' apparéil en sécurité et ont compris les risques en résultat.
Le nettoyage et l'entretien assure par l'utilisateur ne doit pas'être effectué par des enfants à moins qu'ils ne soient âgés de 8 ans ou plus et surveillés. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
L'appareil et son cable de branchement doivent être tenus à l'écart des enfants de moins de 8 ans.
L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d'expérience et/ou de connaissance si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière d'utiliser l'appareil en sécurité et ont compris les risques en résultat.
- Les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
HINWEIS
Remarque
- Les pièces défectueuses doivent être replacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
Pour débrancher l'appareil, assurez-vous de tirer sur la prise et non sur le cable, afin d'eviter tout risque de blessure. - Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide et ne mettez pas au lave-vaisse.
Pour une conservation correcte,mettre le levier sur la position STORE,ne pas fermer le couvercle,il se déforme les joints et afferter le fonctionnement de la machine.
23.3 Sources de danger
23.3.1 Danger de brulures
WARNING
Attention
La bande de scellage peuventvenir très chauds.
Veuillez respecter la consigne de sécurité suivante pour éviter de vous brûler et de brûler d'autres personnes:
Pour éviter d'eventuelles brûlures, ne touchez jamais la bande de scellage juste après le soudage.
23.3.2 Danger d'incendie
WARNING
Attention
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil cela peut provoquer un incendie par inflammation du contenu.
Pour éviter tout risque d'incendie veuilles observer les consignes de sécurité suivantes :
Ne disposez pas l'appareil à proximé de matérielux inflammables.
N'approche pas l'appareil de sources de chaleur (chauffage à gaz ou électrique, brûleur, four chaud, etc.).
23.3.3 Dangers du courant électrique
AGEFAHR
Danger de mort par électrocution!
Danger de mort en cas de contact avec des cables ou des pieces sous tension!
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
L'appareil ne doit pas etre mis en marche si le cable électrique ou la prise sont endommages, s'il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a ete endommagé. Si le cable electrique ou la prise ont ete endommages, ceux-ci doivent etre changés par le fabricant ou son service après ventsafin de prevenir tout danger.
N'ouvrez enaucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger d'électrocution si on touche des raccords conducteurs électriques et si on modifie la structure électrique et mécanique. Cela peut aussi provoquer des dysfonctionnements de l'appareil.
Avant de brancher l'appareil sur le secteur ou de leMETTE sous tension, assurez-vous que vos mains sont parfaitement sèches.
N'insérez pas d'objets dans les ouvertures de l'appareil.
23.4 Informations relatives à la sécurité de stockage des alimentés
Ce système de conservation sous vide changera la manière dont vous achetez et stockez vos alimentes. Une fois que vous serez habitué(e) à l'appareil d'emballage sous vide, il deviendra un élément indispensable dans votre cuisine. Il est cependant nécessaire de suivre certaines procédures lors de l'utilisation de votre apparéil afin d'assurer la sécurité et la qualité de vos alimentes.
HINWEIS
Remarque
Règles générales relatives à la sécurité alimentaire
- Consommez immédiatement tout aliment périssable réchauffé, décongelé ou sorti du réfrigérateur.
Avant de proceder à l'emballage sous vide, lavez-vous les mains et nettoyez tous les ustensiles et éléments qui seront utilisés pour la découverte et l'emballage des alimentes.
Réfrigéréz ou congelez les alimentés périssables immédiatement après leur emballage sous vide; ne les laissez pas à température ambiente.
HINWEIS
Remarque
Pour prolonger la durée de conservation des aliments secs emballés sous vide, tels que les fruits secs ou les céréales, stockez-les dans un endroit frais et nombre. L'oxygène et des températures élevées entraîneront la rancidité des aliments riches en lipides.
Le fait de peler certains fruits et legumes, tels que les pommes, les bananes, les pommes de terre et les legumes-racines, permet de prolonger leur durée de conservation.
Certains legumes frais emballes sous vide pour etre refrigereres emettron des gaz; ceci est tout particulierement le cas des brocolis, des choux-fleurs et des choux. Il est donc necessaire de blanchir et de congeler ces alimentes avant de les emballer sous vide.
24 Mise en service
Ce chapitre est consacre à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observe les indications pour éviter les dangers et les déprériorations.
24.1 Consignes de sécurité
WARNING
Attention
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
24.2 Inventaire et contrôle de transport
L'appareil d'emballage sous vide est livre de façon standard avec les composants suivants:
L'appareil d'emballage sous vide GourmetVAC 380
10 sacs de haute valeur (20× 30cm)
1 flexible d'évacuation
Mode d'emploi
1 rouleau de feuilles de haute valeur (30cm× 3m)
HINWEIS
Remarque
Vérifier l'intégrality de la livraison et les événuts définuts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégats en raison d'un emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
24.3 Fonctions
La principale fonction de cet apparéil est de prolonger le stockage d'une grande variété d'aliments sans en alterer ni la fraîcheur ni le goût et de vous faire bénéficier d'une plus grande commodité. En général, les emballages sous vide permettent de conserver la fraîcheur des alimentés huit fois plus longtemps que les méthodes de stockage traditionnelles. Cet apparéil deviendra vite un élément indispensable dans votre cuisine car non seulement il réduira la quantité de déchets mais il vous fera également economiser de l'argent.
-
Préparez vos repas à l'avance et emballez-les sous vide en portions individuelles ou pour toute la famille.
-
Préparez vos plats à l'avance pour vos pique-niques, périours en camping ou barbecues.
- Supprimez les risques de brûlle des aliments par congélation.
- Emballez vos viandes, poissons, volailles, fruits de mer et legumes pour les congeler ou les réfrigérer.
- Emballez vos alimentes secs, tels que haricots, fruits secs ou céréales, pour pouvoir les stocker plus longtemps.
- Cet apparéil peut également être utilisé pour stocker et protégérer d'autres articles, qu'il s'agisse d'objets personnels, tels que des photos, des documents importants, des collections de timbres, des bijoux, des cartes ou des bandes dessinées, d'éléments de bricolage, tels que des vis, des clous ou des boulons, ou encore de médicaments ou autres articles de premiers secours, etc.
24.4 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
- Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
24.5 Elimination des emballages

L'emballage protège l'appareil contre les dégats de transport. Les matérieliaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquois ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matieres épargne les matieres premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
HINWEIS
Remarque
Veuillez si possible conserveur l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
24.6 Mise en place
24.6.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sur et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
- L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la chaleur dont la capacité de charge est suffisante pour l'appareil et pour les choses les plus lourdes devant être conserver d'aliments sous vide.
- Choiser un emplacement de sorte que les enfants ne puissant pas acceder aux bande de scellage de l'appareil.
- Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximé de matérielux inflammables.
-
Ne déplacez pas l'appareil d'emballage sous vide en cours d'utilisation.
-
Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un espace de 10 cm au-dessus, de 10 cm à l'arrière et de 10 cm des deux côtes.
- La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le cable en cas d'urgence.
- L'installation et le montage de cet apparéil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être executés uniquement par des entreprises / personnes professionnelles qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet apparéil.
24.7 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :
- Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspond, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un electricien.
Assurez-vous que le cable électrique est en parfait et qu'il n'est pas disposé sous le four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants. - La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégats causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.
24.7.1 Les cordons de rallonge
Si une rallonge est utilisé:
- Les caractéristiques électriques de la rallonge doit être au moins aussi élevé que la puissance électrique de l'unité.
Le cordon doit etre place de sorte qu'il ne soit pas etalé sur le comptoir ou la table ou il peut etre tiré par des enfants ou faire trübcher.
25 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.
25.1 Vue d'ensemble
1 Affichage à DEL progrès: Indique le progrès du fonctionnement.


2 Crochets de verrouillage pour le couvercle 3 Joint en caoutchouc
4 Sceau supérieure + 10 Sceau inférieure 5 Panneau de commande
8 Levier pour verrouiller et déverrouiller le couvercle
9 Chambre à vide amovible : empêche l'air de sortir du sachet et élimine l'excedent de liquide. L'extrémité ouverte du sachet doit être place à l'intérieur de la chambre, laquelle peut être facilement démontré et lavée.
11 la Bande de scellage: Comporte un fil chauffant recouvert de Teflon, permettant le scellage du sac sans qu'il colle à la bande.
WARNING
Attention
La bande de scellage peuventvenir très chauds.
Veuillez respecter la consigne de sécurité suivante pour éviter de vous brûler et de brûler d'autres personnes:
Pour éviter d'eventuelles brûlures, ne touche jamais la bande de scellage juste après le soudage.
HINWEIS
Remarque
N'enlevez pas la bande en teflon (T).
12 flexible d'évacuation
25.2 Panneau de commande


Feux indicateurs
A Feu indicateur metre sous vide et sceller (Vakuum & Schweiben)
Signale le processus de mettre sous vide et de scellage
B Feu indicateur sceller (Schweiben)
Signale le processus de scellage du sachet sans vide
C Feu indicateur Reglage du degré de vide (Vakuumstärke)
Signale le processus de mettre sous vide.
D Feu indicateur (soft & normal)
Signale pour deux différents choses voir l'intensité de vide
E Feu indicateur Temps de soudage selectionnable (trocken & feucht)
Signale la longueur de soudure可以选择 pour nourriture sous vide sèche (trocken) ou humide (feucht).
F Feu indicateur mariner (Marinieren): Signale le processus de marinade avec le récipient
G Feu indicateur recipient vide (Behalter)
Signale le processus de mettre sous vide pour le écipient
Boutons
Bouton Mettre sous vide & sceller (Vakuum & SchweiBen)
L'air est aspiré de l'intérieur du sachet (mettre sous vide), le sachet sera soude immeditatement après ce processus
Fonction Soudure (Schweiben): Le sachet est soude sans avoir d'abord etre mis sous vide
Bouton Réglage du degré de vide (Vakuumstärke): Aussi longtemps que vous pressez le bouton, l'air est aspiré de l'intérieur du sachet. Lorsque vous lâchez le bouton, ce processus arrêté. Puis il faut souder le sachet avec la fonction sceller (Schweiben).
Bouton "STOP"
Voussouspoucezarrerleprocessusdemettre sous vide et de scellagea tout moment
Bouton Intensité de vide(Druck): Deux réglages différents pour désirir l'intensité de vide
"normal" - pour des alimentes normales et « soft » (protégant) - pour des alimentés mous et sensibles. Choiser « soft » pour une intensité de vide mineure.
Le réglage standard est „normal" en cas d'intensité supérieure.
Bouton Mariner (Marinieren): Pour mariner dans un réseau à vide.
L'air est aspiré du récipient sous vide par le tuyau à vide
Bouton Temps de soudage selectionnable (Lebensmittel trocken & feucht)
Avec cette fonction, la longueur de soudure peut être adaptée à la constance de votre nourriture vide. Choisissez "trocken" pour la nourriture vide seche et "feucht" pour la nourriture vide humide. Veuillez désirir la longueur de soudure correspondante avant le processus demettre sous vide.
25.3 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se troue à l'arriere de l'appareil.
26 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacre à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Avant d'utiliser l'appareil ou après chaque ensachage, vérifie que l'appareil et tous les
accessoires étant entrés en contact avec des alimentents sont parfaitement propres. Pour ce faire, suivez les instructions de nettoyage.
Etape 1: Ouvrez le couvercle et place la partie ouverte du sac dans la chambre à vide.

Etape 2: Refermez le couvercle.

Tournez le levier dans lesens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le
covercle soit verrouillé.

Etape 3 :
Tournez ensuite le levier dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le couvercle soit déverrouillé (une fois le processus de scellement acheve).

26.1 Sachets et rouleaux

N'utilisez que des sachets et rouleaux
prévus exclusivement pour la mise sous vide. La matière de ces films spéciaux pour mise sous vide est différente de celle des films de conservation. Tous les rouleaux de vide et les sachets livrés de CASO sont appropriés pour la cuisson sous vide.
En outre, les rouleaux de vide et les sachets peuvent ettre utilisés pour chauffer et décongeler dans un four a micro-ondes jusqu' a 70^
Veuillez vous assurer que lorsque d'autres feuilles sont utilisées, celles-ci sont également appropriées pour four à micro-ondes et pour cuire sous-vide. Veuillez notes que des apparêls de mise sous vide comme celui-ci ne peuvent être utilisés par principe qu'avoc des sacs en film plastique structure. Vous recevrez donc en plus de CASO une large offre de divers rouleaux et sacs.
26.2 Conservation d'aliments sous vide :
Placez l'appareil sur une surface sèche. Assurez-vous que la surface de travail devant l'appareil ne compte pas d'obstacles et est suffisamment large pour y placer les sacs
d'aliments.
- Placez les aliments que vous souhaitez conserver à l'intérieur du sac.
- Nettoyez et étrez l'ouverture du sac pour vous assurer que celle-ci ne présente pas de pris.
- Retirez du sac tout liquide ou contenu non désire.
- Ouvrez le couvercle et place la partie ouverte du sac dans la chambre à vide. (voir l'objet 1).
- Refermez le couvercle de l'appareil. Tournez le levier dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le couvercle soit verrouillé. (voir l'objet 2).
- Appuyez sur le bouton «Vakuum & SchweiBen» la
mise sous vide se fera alors automatiquement et le sac sera scelled.
- Tournez ensuite le levier dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le couvercle soit déverrouillé (voir l'objet 3).
- Vérifiez l'apparance du sac scelled: il devrait composer une bande le long du joint et ne devrait partager aucun pli; dans le cas contraire, le scellage risque de ne pas être complet.
- Si vous doivent stopper la mise sous vide, par exemple si le sac est mal positionné, appuyez d'abord sur le bouton d'annulation («Stop»), Tournez ensuite le levier dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le couvercle soit déverrouillé.

HINWEIS
Remarque
Ne replissez pas trop les sacs; laissez suffisamment de place pour permettre de nouveaux positionner l'extrémité ouverte du sac sur la plaque de mise sous vide.
Ne mouillez pas l'ouverture du sac. Les sacs humides sont en effet plus difficiles à faire fondre et à sceller parfaitement.
Nettoyez et étrez l'ouverture du sac avant de le sceller. Vérifiez que l'ouverture du sac ne présente ni pli, ni impureté. Les sacsprésentant des plis ou des saletés peuvent en effet s'avérer difficiles à sceller proprement.
Ne laissez pas trop d'air à l'intérieur du sac. Appuyez sur le sac afin d'en extraire le maximum avant la mise sous vide. Un surplus d'air à l'intérieur du sac augmenterait la charge de la pompe à vide et affecterait la puissance du moteur qui ne pourrait alors expulser tout l'air du sac.
Si les alimentents que vous souhaitez emballer sont coupants ou pointus, par exemple des os, des spaghetti ou des fruits de mer, rembourez le sac avec de l'essuie-tout afin d'éviter tout risque de déchirement.
Laissez un début d'une minute environ entre le scellage de chaque sac afin de laisser le temps à l'appareil de se réinitialiser.
Pour emballer sous vide des alimentes plus liquides, tels que des soupes, des ragoûts ou des comptes, congelez-les d'abord dans un plat trempe ou allant au four, et emballez-les ensuite sous vide, avant de les étiqueter et de les placer dans votre congélateur sous forme solide.
Blanchissez vos legumes en les plongeant quelques instants dans de l'eau bouillante ou en les passant au four micro-ondes, laissez-les refroidir et emballez-les sous vidependant quils sont encore croustillants, selon les portions desirées.
Pour emballer sous vide des alimentes non préalablement congelés, prévoyez environ 5 cm de longueur de sac supplémentaires pour laisser la place aux alimentes de se dilater durant la congélation. Placez tout morceau de viande ou de poisson sur une serviette en papier et emballez le tout sous vide; ici permettra d'absorber l'humidité des alimentes.
Pour stocker des alimentes tels que des tortillas, des crêpes ou des steak hachés, placez des feuilles de papier sulfurisé ou paraffiné entre chaque portion; ceci permettra de séparer plus facilement les portions et d'ensemble pouvoir remballer le reste des alimentes avant de les replacer dans le congélateur.
26.3 Fabrication d'un sac à partir d'un rouleau de sacs
- Déroulez le sac sur la longueur désirée et coupe-les précisément et proprement.
- Ouvrez le couvercle et place la partie ouverte du sac dans la chambre à vide. (voir l'objet 1).
- Refermez le couvercle de l'appareil. Tournez le levier dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le couvercle soit verrouillé. (voir l'objet 2).

- Appuyez sur le bouton de scellage «Schweiben», le voyant de contrôle rouge commence alors à clignoter.
- Lorsque le voyant s'eteint,ILA signifie que le scellage est terminé.
- Vous avez maintenant un sac aux dimensions désirées.
HINWEIS
Remarque
Vérifiez que la longueur du sac que vous prévoyez d'utiliser dépasse les aliments d'au moins 8 cm. Ajoutez 2 cm supplémentaires pour chaque réutilisation du sac.
26.4 Utilisation de la fonction "Réglage du dégré de vide"
Puisque la pression de la mise sous vide devient trop fort pour des alimentes specifiques et ceux-ci peuvent etre ecrases dans le sachet, vous pouze regler la longueur et le dégre de la mise sous vide par la fonction "Réglage du dégre de vide" afin d'adapter le dégre de vide à la constance de votre nourriture vide et aussimettre sous vide des alimentes mous (par exemple des petits fruits) sans les écraser.
En raison du réglage de la longueur et de la pression, l'écrasement des alimentés délicats est évité. Vous pouvez également utiliser cette fonction pour éviter que des liquides soient aspirés.
Réglage du degré de vide
- Mettez les alimentes que vous voulezmettre sous vide dans le sachet.
- Nettoyez et lissez l'extrémité ouverte du sachet et vous vous assurez qu'il n'y a pas des plisses ou ondulations sur les surfaces des extrémités ouvertes.
- Vous vous assurez que l'extrémité ouverte du sachet soit dans le joint de la chambre à vide. Cela empêche l'échévement de sous vide.
- Refermez le couvercle. Tournez le levier dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le couvercle soit verrouillé.
- Pressez le bouton "Vakuumstärke" (Réglage de la longeur demettre sous vide).Tant que vous pressez ce bouton, l'air est aspire.Lorsque vous lâchez le bouton, ce processus arrête.Ainsi vous pouvez contrôler exactement le sous vide et l'aspiration des liquides est évitée.Veuillez continuer à presser le bouton jusqu'à ce que le vide désiré soit atteint.
- Puis presse le bouton "Schweiben" et scellez le sachet.
** Pressez le bouton "Stop" pour arrêté le processus.
26.5 Utilisation de la fonction pression „Druck"
Vouss povez aessi adpter lintensite du vide en utilisant la touche pression (Druck).
Deux réglages différents pourCHOISIR I'INTENSITY de vide
"normal" - pour des aliments normales et « soft » (protégant) - pour des aliments mous et sensibles. Choiser « soft » pour une intensité de vide mineure.
Le réglage standard est „normal" en cas d'intensité supérieure.
26.6 Utilisation de la fonction "Temps de soudage sélectionnable"
S'il y a des liquides dans le sachet et donc dans la section de la soudure, le processus de soudure devrait etre changé a "feucht". Cela augementerait la longueur de soudure et le sachet est scellé correctement. Pressez le bouton Lebensmittel "trocken & feucht". Si la lampe au-dessus de "trocken" s'allume, la longueur de soudure pour les alimentes vides secs est ajustee. Si la lampe au-dessus de "feucht" s'allume, la longueur de soudure pour les alimentes vides humides est ajustee.
26.7 Conservation dans un récipient à vide
Nettoyez le couvercle du écipient à vide et le écipient pour assurer qu'ils soient secs et propres. Remplissez les produits dans le écipient. Veillez à ce que vous ne replissiez pas trop de produits.
Fixez une extrémité du tuyau à l'appareil et l'autre extrémité à la connexion sur le couvercle du écipient.
Vérifiez l'affichage à DEL fonction. Il faut désir l'intensité vide "normal".
Fermez le couvercle. Tournez le levier dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le couvercle soit verrouillé.
Pressez „Behalter“ (réciements). Pressez fermement au début le couvercle pour éviter que de l'air s'échappe. Le procédé sous vide s'arrête automatiquement, si l'intensité suffisante sera atteinte. Retirez le tuyau de la connexion au couvercle du récipient et à l'appareil.
26.8 Mariner avec un récipient à vide
Nettoyez le couvercle du écipient à vide et le écipient pour assurer qu'ils soient secs et propres. Remplissez les produits dans le écipient. Veillez à ce que vous ne remplissiez pas trop de produits. Fermez le couvercle. Tournez le levier dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le couvercle soit verrouillé.
Fixez une extrémité du tuyau à l'appareil et l'autre extrémité à la connexion sur le couvercle du écipient.
Vérifiez l'affichage à DEL fonction. Il faut désir "normal" ou « soft »
Presser "Marinieren" (mariner). L'affichage à DEL progrès s'allume durant le procédé. L'air est extraite et après le procédé de sous vide l'air est automatiquement aspiré. ÀpRES une pause de trois minutes le cycle commence de nouveau. Le procédé se repête pour 5 cycles. Si l'affichage progrès s'allume, le procédé de mariner est terminé. Retirez le tuyau de la connexion au couvercle du recipient et à l'appareil.
26.9 Utilisation du cutter
Afin de découvert la feuille à l'endetroit youlu, appuyez sur le boutons de débloccer le cutter. Abaisser le cutter de sorte à maintainir la feuille.
Il ne reste plus qu'a faire glisser la lame du cutter le long de la feuille. Ensuite presser le cutter à sa position initiale jusqu'àu "Declic".
26.10 Ouverture d'un sac scelled
Coupez le sac avec des ciseaux ou avec le cutter juste en dessous du joint.
26.11 Rangement de votre apparéil d'emballage sous vide:
Rangez l'appareil à plat dans un endroit sur et hors de portée des enfants.
HINWEIS
Remarque
Débranche toujours l'appareil du secteur immédiatement après son utilization.
Pour une conservation correcte,mettre le levier sur la position STORE,ne pas fermer le couvercle,il se déforme les joints et affecter le fonctionnement de la machine.

27 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacre à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
27.1 Consignes de sécurité
AVORSICHT
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
L'appareil d'emballage sans vide doit être régulièrement nettoyé et il faut eliminer les restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintainu dans un état permanent de propre, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peutrendre l'appareil dangereux et provoquer l' apparition de moisissures et d'attaques bacteriennes.
Avant le nettoyage retarder le connecteur de la prise murale.
Avec l'informateur, la bande de scellage est chaudié. Attention, risques de brulures! Attendre que l'appareil soit froid.
Nettoyer l'appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et eventuèlement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant degrader l'appareil.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut déteriorer les composants électroniques. Faire attention qu'aucun liquide ne penètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures de ventilation.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide et ne mettez pas au lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et:aucun solvent.
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
- Sechez parfaitement l'appareil avant de le réutiliser.
27.2 Nettoyage
L'extérieur de l'appareil
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon ou une éponge humide et un liquide vaisselle doux.
Linterieur de I'appareil
Nettoyez l'intérieur de l'appareil en essuyant tout reste d'aliment ou de liquide avec une serviette en papier.
Chambre à vide
La machine d'emballage sous vide comporte une chambre à vide démontable. Nettoyezles à l'eau chaude savonneuse et séchez soigneusement la chambre à vide avant de la réutiliser. Vérifiez qu'elle est correctement en place.
Sacs de conservation :
Lavez les sacs à l'eau chaude avec un liquide vaisse ladox, puis rincez-les bien et laissez-les totalement secher avant de les réutiliser.
AVORSICHT Prudence
- Les sacs ayant servi à conserver des viandes crues, du poisson ou des alimentés gras ne peuvent être réutilisés.
Joint en caoutchouc (comprimant le sachet contre la barre de scellage)
Sortez le joint en caoutchouc et lavez-le à l'eau chaude savonneuse.
HINWEIS Remarque
Le joint en caoutchouc doit etre seché soigneusement avant de le remonter.
Faites attention en le remontant de ne pas l'abimer et inserez-le de manière à ce que l'appareil puisse fonctionner correctement.
28 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacre à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
28.1 Consignes de sécurité
AVORSICHT Prudence
- Les réparations sur les apparèils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agrésés par le constructeur.
- Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour l'utilisateur et des dégats sur l'appareil.
28.2 Origine et remède des incidents
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
| Erreur | Cause possible | Réparation |
| L'emballeuse sous vide ne fonctionne pas. | Fiche sector non encastrée | Enfoncer la fiche secteur |
| Câble d'électricité ou prises de courant défectif. | Envoyer l'appareil au service après-venture. | |
| Prise défective. Prendre une autre prise de courant. | ||
| Le premier soudage sur la section de rouleau découverte n'est pas mis en œuvre. | Le rouleau n'est pas placé correctement. | Suivez les étapes dans le chapitre « Emballer sous vide dans un sac sur rouleau ». |
| Aucun vide complet dans le sac n'est produit. | L'extrémité ouverte du sac ne se trouve pas complètement dans la chambre à vide | Placez correctement le sac. |
| Le sac est défectif. Prendre un autre sac. | ||
| Il y a des impuretés sur les joints d'étanchéité et/ou les autres joints. | Nettoyez les joints d'étanchéité et replacez les correctement après séchage. | |
| Le sac n'est pas soudé correctement. | La barre de soudage est surchauffée de sorte que le sac fond. | Ouvrez le couvercle de l'appareil et laissez le refroidir quelques minutes. |
| Le sac ne tient pas le vide après avoir été soudé. | Le sac est défectif. | Prendre eventuellement un autre sac, entourer eventuellement les pointes du contenu avec des serviettes en papier. |
| Il y a des fuites à cause de miettes,GRAISSÉ ou liquides le long de la soudure | Ouvrez à nouveau le sac, nettoyez la partie interne supérieure du sac et éliminez les corps étrangers eventuèlement existants de la barre de soudage avant de souder de nouveau le sac. | |
HINWEIS
Remarque
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-vous au service après vente.
29 Elimination des apparils usés
Les apparèils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensablees au fonctionnement et à la sécurité.

Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures menagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les ancients apparèils avec les ordures menagères.
HINWEIS
Remarque
- Portez lesieux appareils electriques et electroniques dans les points de collecte et de recyclage pres de chez vous. Le cas échéant informez-vous aupres de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien apparéil reste hors de portée des enfants jusqu'à son transport définitif.
30 Garantie
Pour ce produit, nous accordons une garantie de 24 mois, à compter de la date d'achat, pour les défauts provenant d'erreurs de fabrication ou de matériel. Notre garantie s'applique à l'Allemagne, l'Autrique et les Pays-Bas. Pour tous les autres pays, veuillez nous contacter.
Vos droits de garantie légaux selon §437 ss BGB (Code civil allemand) restent inchangés. En cas de défaut de produit, le recours à vos droits légaux est gratuite pour vous. La garantie n'inclut pas les dommages causés par une mauvaise manipulation ou utilisation ni les defaults qui n' affectent que légèrement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. De plus, les pieces d'usure, les dommages de transport, dans la mesure où nous n'en sommes pas responsables, ainsi que les dommages causés par des réparations que nous n'avons pas effectuees, sont exclus de la garantie.
Cet apparéil est destiné à un usage privé (usage domestique) et concu pour un bon fonctionnement. Toute utilisation commerciale n'est couverte par la garantie que dans la mesure où elle peut être assimilée à une utilisation gratuite. Cet apparéil n'est pas destiné à un usage commercial plus intensif.
En cas de réclamations justifiées, nous réparerons, à notre discrétion, l'appareil défectueux ou l'échéancerons contre un apparéil exempt de defaults. Les defaults apparents doivent être signalés dans les 14 jours suivant la livraison. D'autres réclamations sont exclues.
Pour faire valoir une demande de garantie, veuillez nous contacter avant de returner l'appareil (toujours avec une preuve d'achat!). Vous trouvezez nos coordonnées (« émetteurs de la garantie ») au début de ce mode d'emploi.
31 Caracteristiques techniques
| Appareil Appareil d'emballage sans vide | |
| Nom GourmetVAC 380 | |
| N°. d'article 1386 | |
| Données de raccordement 220 V - 240 V; 50 Hz | |
| Puisance consommée 160 W | |
| Dimensions externes (l/h/p) 43 cm x 11 cm x 21 cm | |
| Poids net 2,556 kg | |