GourmetVAC 380 - Macchine per confezionamento sottovuoto CASO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GourmetVAC 380 CASO in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Macchina per sottovuoto |
| Marca | Caso |
| Modello | GourmetVAC 380 |
| Numero articolo | 1386 |
| Dimensioni (L x l x H) | 43 cm x 21 cm x 11 cm |
| Peso netto | 2,556 kg |
| Alimentazione | 220-240 V, 50 Hz |
| Potenza assorbita | 160 W |
| Materiali | Plastica, guarnizione in gomma, barra di saldatura con rivestimento in teflon |
| Contenuto della confezione | Macchina, 10 sacchetti (20x30 cm), 1 rotolo (30 cm x 3 m), tubo di evacuazione, manuale di istruzioni |
| Funzioni principali | Sottovuoto e saldatura automatica, saldatura senza vuoto, regolazione del grado di vuoto, funzione pressione (normale/soft), tempo di saldatura selezionabile (secco/umido), funzione marinatura, funzione per contenitore sottovuoto, taglierino integrato |
| Display | LED di progressione, spie luminose per ogni funzione |
| Pannello di controllo | Pulsanti: Metti sottovuoto e salda, Salda, Regolazione grado vuoto, Stop, Intensità vuoto (normale/soft), Marinatura, Tempo di saldatura (trocken/feucht), Contenitore |
| Camera a vuoto | Rimovibile per pulizia |
| Tipo di sacchetti compatibili | Sacchetti e rotoli appositamente progettati per sottovuoto, compatibili microonde fino a 70°C, cottura sous vide |
| Manutenzione e pulizia | Pulire l'esterno con un panno umido e detergente delicato per piatti; camera a vuoto e guarnizione in gomma lavabili con acqua saponata; non immergere in acqua né in lavastoviglie |
| Sicurezza | Spegnimento automatico, protezione contro le ustioni (barra di saldatura calda), coperchio bloccabile, leva di blocco, arresto di emergenza tramite pulsante Stop |
| Garanzia | 24 mesi (Germania, Austria, Paesi Bassi); condizioni per altri paesi |
| Uso conforme | Uso domestico e semi-professionale (caccia, pesca, cucina amatoriale) |
Domande frequenti - GourmetVAC 380 CASO
Domande degli utenti su GourmetVAC 380 CASO
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Macchine per confezionamento sottovuoto in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GourmetVAC 380 - CASO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GourmetVAC 380 del marchio CASO.
MANUALE UTENTE GourmetVAC 380 CASO
33 Sicurezza 73
33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni 73
33.2 Indicazioni generali di sicurezza 74
33.3 Fonti di pericolo 75
33.3.1 Pericolo di uszioni 75
33.3.2 Pericolo d'incendio 76
33.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica 76
33.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo 77
34 Messa in funzione 77
34.1 Indicazioni di sicurezza 77
34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto 77
34.3 Funzioni 78
34.4 Disimballaggio 78
34.5 Smaltimento dell'involucro 78
34.6 Posizionamento 78
34.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento 78
34.7 Connessione elettrica 79
35 Costruzione e funzione 79
35.1 Panorama complessiva 79
35.2 Elementi di commando 81
35.3 Targhetta di omologazione 82
36 Utilizzo e funzionamento 82
36.1 Sacchetti in rotoli 83
36.2 Conservazione del cibo sotto vuoto 83
36.3 Creare un sacchetto a partire da un rotolo 84
36.4 Uso della funzione „Potenza regolabile del vuoto" 85
36.5 Uso della funzione pressione „Druck" 85
36.6 Uso della funzione „Tempo di saldatura selezionabile“ 86
36.7 Confezionamento在整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个内容的整个
36.8 Marinare insieme in un contentitore per vuoto 86
36.9 Apertura di un sacchetto sigillato 86
36.1 Utilizzo del cutter 87
36.2 Conservazione del systema di sigillamento sottovuoto: 87
37Pulizia e cura 87
37.1 Indicazioni di sicurezza 87
37.2 La pulizia 88
38 Eliminazione malfunzionamenti 88
38.1 Indicazioni di sicurezza 88
38.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione 89
39 Smaltimento dell'apparecchio obsoleto 89
40 Garanzia 90
41 Dati tecnici 90
Istruzioni d'uso originali
Sistema di sigillatura sottovuoto
GourmetVAC 380

Articolo-N. 1386

32 Istruzione d'uso
Legga le informazioni qui continue, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo appearecchio e affinché possa utilizzato appieno le sue funzioni. Il Suo GourmetVAC 380 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molto gioia.
32.1 Informazioni su queste istruzioni d'uso
Queste istruzioni d'uso sono una componente del GourmetVAC 380 (di seguito chiamato l'apparecchio) e Le fornirà importantiindicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell'apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell'apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
-
messa in funzione,
-
l'utilizzo,
-
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
-
la pulizia
dell'apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all'apparecchio al successivo proprietario.
32.2 Indicazioni d'avventenza
Nelle presenti istruzioni d'uso vengono utilizzate le seguentiindicazioni d'avvertenza:
AGEFAHR
Pericolo
Un'indicazione d'avertimento di questo livello di pericololo contrassegna una situazione di pericololo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le consequencesaranno la morte o gravi lesioni.
Osservare leindicazioni in queste avventenze,per evitare il pericolo di morte o gravi lesioni di persona.
WARNING
Avviso
Un'indicazione d'avertimento di questo livello di pericololo contrassegna una situazione di pericololo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le consequences potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avventenze, per evitare il lesioni di persona.
AVORSICHT
Attenzione
Un'indicazione d'avertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le consequences potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avventenze, per evitare il lesioni di persona.
HINWEIS Indicazione
Unindicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l'utilizzo della macchina.
32.3 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e leindicazioni per l'installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d'uso, corrispondono all'sUltimo stato dell'arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperenze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalleindicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d'uso non possono derivare pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
- Alla mancata osservanza delle istruzioni d'uso
- All'utilizzato non conforme alle disposizioni
- A riparazioni inadequate
- A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
- All'utilizzato di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da moi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sare vincolante.
32.4 Tutela dei diritti d'autore
Questo documento è coperto alla tutela per i diritti d'autore.
La CASO GmbH si riserva tutti i diritti,anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della.
riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati)anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contentuto.
33 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importantiindicazioni sulla sicurezza nell'utilizzato dell'apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzato inadaguato cui però provocare danni a persone e cose.
33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l'utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l'aria dal sacchetto e sigilla il sacchetto. Inoltre, quello apparecchio può essere utilizzato nel settore semi-professionale (cacciatori, pescatori, cuochi per hobby, ecc.).
Un'altoutilizzatoo unutilizzo che vadaoltareacio èdaconsiderarsi inadequato.
WARNING Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall'apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzato l'apparecchio escludivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descripte in queste istruzioni d'uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono esclude. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operaore.
33.2 Indicazioni generali di sicurezza
HINWEIS Indicazione
Osservi le seguentiindicazioni di sicurezza per unutilizzosicuro dell'apparecchio:
- Controlli prima dell'utilizzo, che l'apparecchio non presenti anni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato.
Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati,questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli. - Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o struiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e hanno compreso i rischi che ne derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
- Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni l'apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'èà di 8 anni o maggiore e che vengano sorvegliati.
L'apparecchio più essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o struite sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano.
HINWEIS Indicazione
- Una riparazione dell'apparecchio dovrè essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade agli diritto di garanzia per anni che ne consuguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l'utilizzatore.
- Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il suo funzionamento.
Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il cavo elettrico per evitare incidenti.
Non immergere l'apparecchio nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie.
Per conservarla correttamente, portare la leva in posizione STORE, non chiudere il coperchio, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina.
33.3 Fonti di pericolo
33.3.1 Pericolo di uszioni
WARNING Avviso
La barra saldatura dell'apparecchio diventa molto caldo. Osservare la seguente avvertenza di sicurezza, per non scottarsi se stessi o altri:
Per prevenir eventuali ustioni, mai toccare la barra di saldatura direttamente dopo la saldatura.
In caso di utilizzo inadequato dell'apparecchio, sussiste pericolo d'incendio mediante l'incendiarsi del contentuto.
Di seguito osservi leindicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio:
Non posizioni l'apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
- Tenere l'apparecchio di lontano da fonti di calore (gas, elettricità, bruciatori, fornì caldi).
33.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica
GEFAHR Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di fatto con cavi o componenti nelle tensione, sussiste pericolò di vita.
Di seguito osservi leindicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica:
Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, quosti vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
Non aprire in nessun caso la scatola dell'apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell'apparecchio.
- Prima di connettere l'apparecchio o di utilizzato, assicurarsi che le mani siano asciutte e in posizione sicura.
Non insere oggetti nelle aperture dell'apparecchio.
33.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo.
Questoistema di condizionamento在整个 vuoto cambierà il vostro modo di acquistare e conservare il cibo. Una volta fattà l'abitudine al condizionamento在整个 vuoto, diventerà parte integrante del modo di gestire gli alimenti. Quando si usa quest'apparecchio per sigillare cibo在整个 vuoto, è necessario seguire procedure ben definite per ottenere qualità e sicurezza a livello alimentare.
HINWEIS Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Se generi deperibili sono stati riscaldati, scongelati o non refrigerati, devono essere consumati immediatamente.
Prima di realizazare la confezione sottovuoto, è necessario pulirsi le mani e tutti gli strumenti e le superfici usate durante l'operazione.
Dopo averli messi sottovuoto, refrigerare o congelare immediatamente i generi deperibili, e non lasciarli a temperatura ambiente.
La durata di conservazione di alimenti secchi come noci, noci di cocco o cereali sare prolungata grazie al condizionamento sottovuoto e alla conservazione in un luogo fresco e buio. L'ossigeno e la temperatura elevata faranno irrancidire i contentuti grassi degli alimenti.
Per augmentare la durata di conservazione di alcuni tipi di frutta e verdura, come mele, banane patate e ortaggi con radici, e consigliabile sbucciarli prima di confezionarli sottovuoto.
Verdure come broccoli, cavolfieri e cavoli freschi emettono gas se conservati sottovuoto; è dunque necessario sbollentarli e congelarli prima di sigillarli sottovuoto.
34 Messa in funzione
In questo capitolo riceveràindicazioni importanti sulla messa in funzione dell'apparecchio Osservi leindicazioni per evitare pericoli e danni.
34.1 Indicazioni di sicurezza
WARNING Avviso
Materiali d'imballaggio non dovranno essere utilizzati come glacattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento.
34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il GourmetVAC 380iene fornito standard con le seguenti componenti:
-
Sistema di sigillatura sottovuoto GourmetVAC 380
-
1 tubo di aspirazione
1 rotolo di fogli professionali (30cm× 3m)
10 buste professionali in dotazione (20× 30cm)
- Istruzioni d'uso
HINWEIS Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all'assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
34.3 Funzioni
La funzione principale di quest'apparecchio è di conservare una gran varietà di alimenti e mantenere a lungo freschezza e sapore a vostovantaggio. In generale, il condizionamento sotto vuoto mantiene il cibo fresco per un periodo di tempootto volte più lungo rispetto ai metodi tradizzionali di conservazione del cibo. Quando quest'apparecchio diventerà una parte indispensableale della vostra vita, limiterà il deterioramento degli alimenti e permetterà di risparmiare spese:
- Cuocere in anticipo, confezionare sotto vuoto e conservare porzioni singole o pasti interi.
- Preparare anticipatamente gli alimenti destinati a picnic, campeggio o barbecue.
- Eliminare le ustioni da congelamento.
- Confezionare alimenti come carne, pesce, pollame, frutti di mare e verdure da congelare o refrigerare.
- Confezionare alimenti secchi come fagioli, noci, o cereali per lunga conservazione.
- Questo sistema serve ancche a conservare e proteggere altri oggetti preziosi come fotografie, documenti importanti, collezioni di francobolli, libri da colazione, gioielli, carte, fumetti. Puòanche servire per proteggere articoli di ferramenta come viti, chiodi, dadi o bulloni. Può infine conservare medicine, cerotti e altri articoli di pronto socorro ecc.
34.4 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell'apparecchio, proceda come segue:
- Estragga l'apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
34.5 Smaltimento dell'involucro
L'involucro protege l'apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnia di smaltimento e sono quindi riciclabili.

Ricondurre l'imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltasca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le "area ecologiche" per il
sistema di ricicchio.
HINWEIS
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l'apparecchio, in caso di necessità.
34.6 Posizionamento
34.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errorsi dell'apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
-
L'apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e resistente al calore, con una portata sufficiente per ilorno ed il preparato da cuocere presumibilmente più pesante, che possa essere preparato.
-
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio.
- Non posizioni l'apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
Non spostare ilsystema di sigillamento sottovuoto quando è in funzione.
L'apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci 10 cm di spazio libero sopra, 10 cm dietro e 10 cm su entrambi i lati. - La presa dovrà essere facilemente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa essere facilemente estratto, in casi d'emergenza.
- Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrá essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
34.7 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errorsi dell'apparecchio, bisognerà considerare le seguentiindicazioni durante la connessione elettrica.
- Prima di connectere l'apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovanno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull'apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
- Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato quello in forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
- La sicurezza elettrica dell'apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduittre di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presaenza conduittre di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllinge l'installazione di casa mediante un technician elettricista specializzato. Il produttore non può considerato responsable per danni, provocati da una conduittura di terra mancante o interrotta.
35 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceveràindicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell'apparecchio.
35.1 Panorama complessiva
1 Indicatore di avanzamento a LED Mostra l'avanzamento del processo di lavoro.


2 Gancio di bloccaggio per il coperchio 3 Guarnizione di gomma
4 Guarnizione superiore + 10 Guarnizione inferiore
5 Pannello comandi 6 Connessione - Per tubo per sottovuoto
7 Cutter 8 Leva per il bloccaggio e lo sbloccaggio del coperchio
9 Camera sottovuoto asportabile: Evita che l'aria esca dal sacchetto ed allontana il liquido in effesso. Il bordo aperto del sacchetto deve essere posizionato all'interno della camera. La camera può essere facilemente estratta e lavata.
11 Barra di saldatura: Contiene un cavo riscaldato ricoperto da Teflon che permette la sigillaturarawnza che il sacchettoaderisca alla barra.
WARNING Avviso
La barra saldatura dell'apparecchio diventa molto caldo. Osservare la segunte avvertenza di sicurezza, per non scottarsi se stessi o altri:
Per prevenire eventuali usioni, mai toccare la barra di saldatura direttamente dopo la saldatura.
HINWEIS
Indicazione
Non rimuovere il nastro di teflon (T)!

12 Tubo di aspirazione
35.2 Elementi di lavoro

Spiedesignalazione
A Spia di segnalazione - Sotto vuoto e saldatura (Vakuum & Schweifen)
Visualizza la messa sotto vuoto e la sigillatura.
B Spia di segnalazione - Sigillatura (Schweiben)
Visualizza la sigillatura del sacchettoswana vuoto.
C Spia di segnalazione - Potenza regolabile del vuoto (Vakuumstärke)
Visualizza la messa sotto vuoto.
D Spia di segnalazione Potenza del vuoto (Druck soft & normal)
Visualizza due differenti impostazioni per la selezione della potenza del vuoto „normale" (normal) - „moderato" (soft)
E Spia di segnalazione - Tempo di saldatura selezionabile (trocken & feucht)
Visualizza, se la durata di saldatura è stata selezionata per prodotti asciutti (trocken) o umidi (feucht) da mettere molto vuoto.
F Spia di segnalazione - Marinare del vuoto (Behalter)
Visualizza la marinare per il contentatore
G Spia di segnalazione - Contenitore del vuoto (Behalter)
Visualizza la messa sotto vuoto per il contentatore
Tasti
Tasto - Messa sotto vuoto e Sigillatura (Vakuum & Schweißen)
Estrae aria dal sacchetto (messa sotto vuoto) e direttamente dopo questa operazione il sacchetto viene sigillato.
Funzione di sigillatura (Schweiben)
Sigilla un sacchettoswana prima metterlo sotto vuoto.
L'aria viene estratta dal sacchetto fin quando viene premuto il tasto. Rilasciendo il tasto, l'operazioneiene interrotta. Il sacchetto va poi sigillato con la funzione Sigillatura (Schweiben).
Tasto Stop
Interrompe in qualsiasi momento l'operazione della messa sotto vuoto e della sigillatura.
Tasto - Potenza del vuoto (Druck): Sono disponibili due differenti impostazioni per la selezione della potenza del vuoto
"normale" (normal) - per prodotti normali daMETTERE sotto vuoto
"moderato" (soft)- per prodotti morbidi e sensibili daMETTERe sotto vuoto. Selezionare "moderato", se si desidera una potenza ridotta del vuoto.
L'impostazione normale è „normale" con alta potenza del vuoto.
Tasto Marinare (Marinieren): Per marinare qualcosa in un contentatore per vuoto.
Tasto - Contenitore del vuoto (Behalter)
Con un tubo flessibile per vuoto aspira aria da un contentatore del vuoto.
Tasto - Tempo di saldatura selezionabile (Lebensmittel trocken & feucht)
35.3 Targhetto di omologazione
La targhetto di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriori dell'apparecchio.
36 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceveràindicazioni importanti sull'utilizzo dell'apparecchio.Osservi leindicazioni per evitare pericoli e danni. Prima di iniziare un'operazione di sigillatura,
assicurarsi che l'unità e tutti i relativi accessori che vengono a contatto con il cibo siano puliti.Seguire le istruzioni per la pulizia fornite.
Fase1: Aprire il coperchio e posizionare uno dei lati aperti del sacchetto nella camera sottovuoto.

Fase 2: Chiudere il coperchio. Girare la leva in senso orario finché il coperchio è bloccato.



Fase 3: Dopo quello processo, girare la leva in senso antiorario finché il coperchio è sboccato (al termine della saldatura).

36.1 Sacchetti in rotoli
Utilizzare solo ed esclusivamente i sacchetti in rotoli previsti per il confezionamento sottovuoto. Il materiale di questi speciali sacchetti per il confezionamento sottovuoto è diverso rispetto ai normali sacchetti utilizzati per Maintainere la freschezza degli alimenti. Tutti i rotoli e sacchetti forniti da CASO sono adatti per la cottura dentro il sacchetto (Sous Vide). Inoltre i rotoli e i sacchetti possono essere utilizzati per lo scongelamento e per il riscaldamento nel fornello a microonde fino a una temperature massima di 70 gradi. All'impiego di fogli di altri produttori, La preghiamo di verificare se questi possono altresi essere utilizzati nel fornello a microonde e per la cottura nel sacchetto (Sous Vide). Si prega di osservare che i sigillatori sotto vuoto a barra, come questo appearecchio, principamente possono essere fatti funzionare solo con sacchetti a foglia strutturata. A riguardo, la CASO mette a disposizione una vasta gamma di diversi rotoli e sacchetti.
36.2 Conservazione del cibo sotto vuoto:
Il coperchio universale viene usato per vasi per la conservazione di alimenti, per pentole e ciotole di vetro temprato.
-
Mettere il cibo da conservare all'interno del sacchetto.
-
Pulire e appianare il lato aperto. Assicurarsi che non ci siano grinze o pieghe sul lato aperto.
-
Togliere liquidi o frammenti di cibo indesiderati dal sacchetto.
-
Aprire il coperchio e posizionare uno dei lati aperti del sacchetto nella camera sottovuoto.. (vedi Fase 1).
-
Chiudere il coperchio. Girare la leva in senso orario finché il coperchio è bloccato. (vedi Fase 2).
-
Premere il tasto "Vakuum & Schweiben" e il sacchetto sare automaticamente quello sulla vuoto e sigillato.
-
Dopo questo processo, girare la leva in senso antiorario finché il coperchio è sboccato (al termine della saldatura). (vedi Fase 3).
-
Verificare l'aspetto del sigillo: dovrebbe esserci una striscia sul sigillo e nessuna piega altrimenti il sigillo potrebbe non essere completo.
-
Se è necessario interrompere l'operazione (ad esempio se il sacchetto non è ben posizionato), prima premere il tasto "Stop". Dopo quello processo, girare la leva in senso antiorario finché il coperchio è sboccato.
HINWEIS Indicazione
Non mettere una quantità di cibo eccessiva nel sacchetto; lasciare una lunghezza sufficiente all'estremità aperta del sacchetto in modo che possa essere ben posizionato sull'area di sigillatura.

HINWEIS
Indicazione
Non inumidire l'estremita aperta. Questo cuiere più difficile la chiusura ermetica del sacchetto.
Esistono diversi usi non alimentari per sacchetti sotto vuoto. Tenere gli articoli per il campeggio come fiammiferi, cassette di pronto soccorso e indumenti, puliti ed asciutti. Proteggere razzi di segnalazione di pericololo stradale. Mantenere l'argenteria lucida e inossidata.
▶ Pulire e appianare il lato aperto prima di sigillarlo. Assicurarsi che niente rimanga nella parte aperta del sacchetto, che non ci siano grinze o pieghe sulle estremità del lato aperto. Corpi estranei o grinze e pieghe possono compromettere il sigillo.
Non lasciare troppa aria nel sacchetto. Premere sul sacchetto per fare uscire l'aria occedente prima di create il vuoto. Troppa aria nel sacchetto sovraccarica la pompa e cui po causare un calo di potenza del motore che non riesce ad eliminare tutte l'aria.
Se gli alimenti da sigillare hanno dei bordi taglienti, come ossa, spaghetti o molluschi, è necessario coprire le punte con carta assorbente per evitare perforazioni o tagli del sacchetto.
- É preferibile non sigillare più di un sacchetto al minuto per lasciare all'apparecchio il tempo di recuperare.
Per cibi liquidi come minestre, pasticci o stufati, conviene prima congelarli in una padella o un recipiente resistente, poi sigillari tanto vuoto, etichettarli e riporli nel congelatore appena solidificati.
Sbollentare le verdure in acqua bollente o forno a microonde per un corto periodo, farle raffreddare alla croccanti e condizionare molto vuoto in porzioni convenenti.
Per sigillare sotto vuoto alimenti non congelati, sono necessari due pollici (5 cm) di lunghezza supplementare del sacchetto per compensare la dilatazione del congelamento. Mettere la carne o il pesce su una carta assorbente e sigillare quello vuoto con la carta nel sacchetto. Questo accorgimento permette di assorbire meglio l'umidità del cibo.
Per cibi come tortillas, frittelle, crepe o polpette per hamburger, è utile分开arli con uno strato di paraffina o di carta oleata prima di sovrapporli. Questo permette di rimuoverne una parte, risigillare il resto e rimetterlo immediatamente nel congelatore.
Il systema di conservazione molto vuoto può essere utilizzatoanche per creare vuoto in contentitori metallici o lattine.
36.3 Creare un sacchetto a partire da un rotolo
Collocare l'apparecchio in un luogo asciutto. Assicurarsi che l'area di lavoro davanti all'apparecchio sia libera e sufficientemente ampia per accogliere i sacchetti di cibo.
- Srotolare il sacchetto alla lunghezza desiderata e tagliarlo alla dimensione necessaria con un taglio netto.
- Aprire il coperchio e posizionare uno dei lati aperti del sacchetto nella camera sottovuoto.. (vedi Fase 1).

- Chiudere il coperchio. Girare la leva in senso orario finché il coperchio è bloccato. (vedi Fase 2).
- Premere il tasting "Schweiben" il diodo luminescente rosso (LED) inizia a lampeggiare.
- Quando il LED si spegne, il fondo del sacchetto è sigillato. Si ottiene un sacchetto delle dimensioni desiderate.
HINWEIS Indicazione
Assicurarsi che il sacchetto che si desidera utilizzato sua più lungo del cibo di almeno 8cm / 3.1in . Aggiungere 2cm / 0.8in . supplementari agli volta che il sacchetto viene riutilizzato.
36.4 Uso della funzione „Potenza regolabile del vuoto“
Siccome la pressione della messa a vuoto per alcuni generi alimentari è troppo alta e questi potrebbero venire schiacciati dentro il sacchetto, con la funzione „Potenza regolabile del vuoto" è possibile regolare la durata e con ciò la potenza della messa sotto vuoto. Con ciò è possibile adeguare la potenza del vuoto alla consistenza del vosto prodotto da mettere molto vuoto eMETTERE sOTTO vuOTOanche generi alimentari morbidi (p. es.frutti di bosco sansa schiaciarli. Attraverso la regolazione del tempo e della pressione viene impedita che generi alimentari delicato vengano compressi. Al confezionamento di alcuni generi alimentari successo但这una funzione più essere anche utilizzata per impedire che il liquido venga aspirato ed estratto.
Potenza regolabile del vuoto
Inserire nel sacchetto i generi alimentari che volete conservare.
- Pulire e spianare liscia l'estremità aperta del sacchetto e assicurarsi che sulle superfici dell'estremità aperta non vi siano pieghe e ondulazioni.
- Assicurarsi che l'estremità aperta del sacchetto si trovi dentro la guarnizione della camera del vuoto. Ciò garantisce che il vuoto non fuoriesce.
-
Chidere il coperchio. Girare la leva in senso orario finché il coperchio è bloccato.
-
Premere il tasto „Vakuumstärke" (Potenza regolabile del vuoto). L'ariaiene aspirata ed estratta fin quando il tasto viene premuto. Solo quando il tasto viene rilasciato, l'operazioneiene interrotta. Così è possibile pilotare precisamente la messa sotto vuoto e impedire un'aspirazione del liquido. Tenere premuto il tasto, fino a quando il vuoto desiderato è stato raggiunto.
- Premere poi il tasto „Schweiben" (Sigillatura) e sigillareosi il sacchetto.
** Per interrompere l'operazione premere il tasting di "Stop".
36.5 Uso della funzione pressione „Druck“
La potenza del sotto vuoto può essere adeguataanchetramite il tasto „Pressione" (Druck).
Sono disponibili due differenti impostazioni per la selezione della potenza del vuoto, "normale" (normal) - per prodotti normali daMETTERE sotto vuoto
"moderato" (soft) - per prodotti morbidi e sensibili daMETTERe fatto. Se lezzionare "moderato", se si desidera una potenza ridotta del vuoto.
L'impostazione normale è „normale“ con alta potenza del vuoto.
36.6 Uso della funzione „Tempo di saldatura selezionabile“
Se nel sacchetto vi è del liquido e quindianche vicino al cordone di saldatura, alla la saldatura dovrebbe essere impostata su Feucht (umido). Con ciò il tempo di saldatura viene prolongato e il sacchetto viene sicuramente salvato. Premere il tasto „Lebensittel trocken & feucht". Se la spia sopra „trocken“ è accesa, alla la tempo di saldatura è impostato per prodotti secchi daMETTERE molto vuoto. Se la spia sopra „feucht“ è accesa, alla I tempo di saldatura è impostato per prodotti umidi da METTERE molto vuoto.
36.7 Confezionamento在整个的 volo in un contentatore del vuoto
Pulire il coperchio e il contentatore per vuoto con un panno per assicurare che siano puliti e asciutti. Riempire il prodotto daMETTERETOTUVOnel contentatore.Fare attenzione di nonRIEMPIREtroppo prodotto da mettere tanto vuoto. Chiudere ilcoperchio.Fissare un'estremità del tubo flessibile per la messasotto vuoto all'attacco sull'apparecchio e un'estremità all'attaccosul coperchio del contentatore.Verificare l'indicatore di stato aLED per la potenza del vuoto,deve essere selezionato „normale" (normal).Chiudere il coperchio.Girare la leva in senso orario
finché il coperchio è bloccato. Premere il pulsante „Contentatore per vuoto“(Behälter) All'inizio della procedura di messa sotto vuoto premere il coperchio saldamente, per evitare che possa fuoriuscire dell'aria. La procedura di messa sotto vuoto termina automaticamente, non appena è stata raggiunta una potenza sufficiente del vuoto. Rimuovere il tubo flessibile per vuoto dall'attacco del coperchio sul contentitore e dall'apparecchio.

36.8 Marinare insieme in un contentatore per vuoto
Pulire il coperchio e il contentatore per vuoto con un panno per assicurare che siano puliti e asciutti. Riempire il prodotto da mettere sotto vuoto nel contentatore. Fare attenzione di non riempire troppo prodotto da mettere sotto vuoto. Fissare un'estremità del tubo flessibile per la messa sotto vuoto all'attacco sull'apparecchio e un'estremità all'attacco sul coperchio del contentitore. Verificare l'indicatore di stato a LED per la potenza del vuoto, posso sono essere selezionati „normale" (normal) o „moderato" (soft).
Chiudere il coperchio. Girare la leva in senso orario finché il coperchio è bloccato.
Premere il pulsante „Marinare" (Marinieren). L'indicatore di avanzamento a LED è acceso durante l'opération.
Viene estratta aria e dopo la messa sotto vuoto automaticamente fatta rientrare. Dop tre minuti di pausa inizia daccapo il ciclo di lavoro. La procedura si esgue per 5 cicli di lavoro. La marinatura è terminata, quando l'indicatore di avanzamento si spegne. Rimuovere il tubo flessibile per vuoto dall'attacco del coperchio sul contentatore e dall'apparecchio.
36.9 Apertura di un sacchetto sigillato
Tagliare il sacchetto trasversalmente con le forbici, subito sotto al sigillo.
36.1 Utilizzo del cutter
Per tagliare la pellicola nel punto desiderato Premere Tasti per sbloccare del cutter. Tirare versus il basso il cutter, in modo da tenere ferma la pellicola. Poi passare una volta il coltello del cutter sulla pellicola. Dopodiché premere il cutter di nuovo nella sua posizione originaria, fino a sentire un rumore d'innesto.
36.2 Conservazione del sistema di sigillamento sottovuoto:
Tenere l'apparecchio in unosto piano e sicuro, fuori alla portata dei bambini.
HINWEIS Indicazione
Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina.
Per conservarla correttamente, portare la leva in posizione STORE, non chiudere il coperchio, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina.

37 Pulizia e cura
In questo capitolo riceveràindicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell'apparecchio. Osservi leindicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell'apparecchio e per assicurare un funzionamento alla noninveniente.
37.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell'apparecchio:
L'apparecchio dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere dovranno essere rimossi. Se ilsystema di sigillatura sottovuoto non viene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni dell'apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un'infestazione di funghi e di batteri.
Estragga la spina alla presa a muro prima della pulizia.
Il barra sigillante scotta dopo l'utilizzo. Sussiste il pericolo di usioni! Attenda che l'apparecchio si via raffreddato.
Non immergere l'apparecchio nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. Non utilizzi oggetti duri per gratare via i residui incrostati.
▶ Pulisca l'apparecchio après l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un effesso di sporciazione cui in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Se penetrà dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche. Osservi che non penetrino liquidi nell'interno dell'apparecchio, atraverso le fissure d' aerazione.
Attenzione
Lasciare asciugare completeness prima diutilizzare di nuovo.
37.2 La pulizia
L'esterno
Strofinare l'esterno con un panno umido o una spugna e un detergente da cucina neutro.
L'interno
Pulire l'interno togliendo agli residuo alimentare o liquido con una carta assorbente.
Camera sottovuoto
L'apparecchio per il confezionamento sottovuoto contiene una camera sottovuto estraibile. Pulire in acqua saponata calda e asciugare accuramente la camera del sottovuoto prima di riutilizzarla. Verificare che la camera del sottovuoto sia di nuovo inserita correttamente.
Conservazione dei sacchetti
Lavare i sacchetti con acqua calda e con un detergente neutro per stoviglie, risciac quarli bene e lasciarli asciugare completeness prima di utilizzarli nuovamente.
AVORSICHT Attenzione
- Sacchetti usati per carne cruda, pesce o cibi grassi non possono essere riutilizzati.
Guarnizione di gomma (la quale preme il sacchetto contro la barra di saldatura)
Estrarre la guarnizione di gomma e pulirla in acqua saponata calda.
HINWEIS Indicazione
Prima di rimontare la guarnizione di gomma, asciugarla accuramente.
- Durante l'assemblaggio fare attenzione di non danneggiare niente e di collocare la guarnizione di gomma in modo che l'apparecchio possa regolarmente funzionare.
38 Eliminazione malfunzionamenti
In quello capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi leindicazioni per evitare pericoli e danni.
38.1 Indicazioni di sicurezza
A VORSICHT Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore.
- Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l'utilizzatore e danni sull'apparecchio.
38.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
La segunte tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
| Malfunzionamento Possibile | causa Risoluzione | |
| La macchina sottovuoto non funziona | Non è stata insertita la spina Inserire la spina | |
| Il cavo elettrico o la spina sono difettosi | Inviate l'apparecchio al servizio Clienti | |
| La presa è difettosa Scegliere | un'altra presa | |
| Non viene eseguita la prima saldatura sulla parte di rullo tagliata | Il rullo non è stato posizionato in modo corretto | Segua i passi nel capitolo "Imballare sottovuoto in un sacchetto che proviene dal rullo" |
| Nel sacchetto non viene generato un vuoto assoluto | La parte aperta del sacchetto non si trova completamente nella camera sottovuoto | Posizioni il sacchetto correttamente |
| Il sacchetto è difettoso Scelga | un altri sacchetto | |
| Sulle guarnizioni di saldatura e su quale normali sono presenti delle impurità | Pulisca le guarnizioni e le positioni di nuovo correttamente dopo l'asciugatura. | |
| Il sacchetto non viene saldato nel modo corretto | La barra di saldatura è troppo calda, quindi il sacchetto si scioglie | Apra il coperchio dell'apparecchio e lo faccia raffreddare per alcuni minuti |
| Il sacchetto non resta sottovuoto, dato essere stato saldato | Il sacchetto è difettoso | Selezioni un altre sacchetto, avvolga eventualmente i bordi taglienti del contento con dei tovaglioli di carta |
| A causa di pieghe, briciale, del grasso o di liquidi lungo la saldatura, sono presenti delle perdite | Apra nuovamente il sacchetto e pulisca la parte superiore del sacchetto all'interno e rimuova eventualmente corpi estranei presenti sulla barra di saldatura, prima di saldare nuovamente il sacchetto. | |
HINWEIS
Indicazione
Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di rivolgersi al servizio Clienti.
39 Smaltimento dell'apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono perchéanche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi sono nuocere alla salute umana o all'ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un

trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo appearecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
HINWEIS Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il ricolco di apparentecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo appearecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al momento della sua rimozione.
40 Garanzia
Per quello prodotto più contare su una garanzia di 24 mesi a partire alla data di acquisso per vizi relativi a errori di produzione o difetti del materiale. La nostra garanzia è valida per la Germania, l'Austria e l'Olanda. Per tutti gli altri Paesi la invitiamo a contattarci.
È fatto salvo il suo diritto di avvalersi della garanzia ai sensi del §437 e seguenti del codice civile (BGB). Per l'esercizio dei diritti di garanzia previsti per legge lei non dovrà sostenere alcun costo. La garanzia non copre i dati derivanti dal trattamento o dall'utilizzo non appropriato e vizi che influiscono in modo minimo sul funzionamento o sul valore dell'apparecchio. Inoltre, sono esclusi alla garanzia le parti soggette a usura, i dati dovuti al trasporto, nella misura in cui non siamo chiamati a rispondere, e i dati derivanti da riparazioni non da moi effettuate. Questo apparecchio è costruito ed è idoneo,anche dal punto di vista delle prestazioni, all'uso privato (domestico). L'utilizzo a scopocommerciale è contemplato ai termini di garanzia, se per entità è paragonabile all'utilizzo a scopo privato. Non è altrimenti destinato all'uso commerciale.
Una volta accollo t il reclamo, decideremo a notre scelta se riparare l'apparecchio oppure sostituirlo. I vizi devono essere segnalati entro 14 giorni alla segna. Sono esclude ulteriori pretese.
Per far valere il suo diritto a usufruire della garanzia, la invitiamo a contattarci prima di rispedire l'apparecchio (sempre con lo scontrino di acquisito). I nostri dati di fatto ("Garante") sono indicati all'inizio delle istruzioni d'uso.
41 Dati tecnici
Apparecchio Sistema di sigillatura sottovuoto
Nome GourmetVAC 380
N. articolo 1386
Dati connessione 220V - 240V;50Hz
Potenza assorbita 160 W
Misure esterne (L/H/P) 43 cm x 11 cm x 21 cm
Peso netto 2,556 kg
Manual del usuario
Envasadora al vacio GourmetVAC 380

C E


Ref. 1386
11 barra di saldatura:
Contiene un cavo riscaldato ricoperto da Teflon che permette la sigillatura alla che il sacchetto aderisca alla barra.