BWK 1622 - Cave à vin QLIMA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BWK 1622 QLIMA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Cave à vin |
| Capacité | 16 bouteilles |
| Température de fonctionnement | 5 à 20 °C |
| Type de refroidissement | Refroidissement thermoélectrique |
| Niveau sonore | 35 dB |
| Dimensions (L x P x H) | 48 x 43 x 85 cm |
| Poids | 25 kg |
| Énergie | Consommation énergétique de 100 kWh/an |
| Système de verrouillage | Oui, porte avec serrure |
| Éclairage intérieur | LED |
| Utilisation | Idéale pour le stockage de vins rouges, blancs et rosés |
| Entretien | Nettoyage régulier des surfaces et filtre à air |
| Consignes de sécurité | Ne pas exposer à l'humidité excessive, éviter les chocs |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - BWK 1622 QLIMA
Téléchargez la notice de votre Cave à vin au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BWK 1622 - QLIMA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BWK 1622 de la marque QLIMA.
MODE D'EMPLOI BWK 1622 QLIMA
III. Installation et fonctionnement
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce produit. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement. A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble. C. Placer sur une surface plane. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chi- miques. F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur. G. Ne pas immerger. H. Ne pas renverser.
145 x 865 x 471 295 x 870 x 575 590 x 455 x 557 595 x 870 x 575 598 x 1200 x 690 598 x 1600 x 690 598 x 1923 x 690 Peso (kg) 19 31,5 27 43 69 82 100 Protección de la unidad IP X0 Agente de expansión aislante CiclopentanoI CONSIGNES GENERALES DE SECURITE Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appa- reil uniquement s’il est conforme à la législa- tion, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit est destiné à être utilisé en tant que refroidisseur à vin dans des maisons résidentielles et est uniquement adapté à l’utilisation dans des lieux secs, dans des conditions normales de domicile, en inté- rieur dans le salon, la cuisine ou le garage. Utilisez uniquement ce produit pour le refroi- dissement du vin. N’utilisez pas ce produit dans d’autres buts que ce décrits dans ce guide.
- L’installation doit entièrement répondre aux réglementations, ordonnances et normes en vigueur localement.
- L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison.
- Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à la terre avec une tension de raccordement de 230 V / 50 Hz.
- L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché.
- La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché.
- Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
- la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque signalétique;
- la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil;
- la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact;
- l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable. Si vous n’êtes pas certain que tout est en ordre, faites vérifier l’installation électrique par un professionnel.
- Le refroidisseur à vin est un dispositif sûr, fabriqué en conformité avec les normes de sécurité CE.Soyez cependant prudent lors de son utilisation, comme avec tout autre appareil électrique.
- Ne couvrez jamais la grille d’entrée et de sortie d’air.
- Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une pièce.
- Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil.
- Si une éventuelle réparation est nécessaire (en dehors des activités d’entretien), faites- la exécuter par un technicien agréé ou par votre distributeur. Dans le cas contraire, vous risquez d’annuler votre garantie.
- Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.• Si le cordon électrique de l’appareil est endommagé, faites-le toujours changer par votre distributeur, le service après-vente ou un technicien agréé.
- Cet appareil n’est pas conçu pour des uti- lisateurs (y compris les enfants) qui pré- sentent un handicap moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécu- rité.
- Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en aucun cas jouer avec l’appareil.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expé- rience et de connaissances ; il faut pour cela leur avoir fourni un encadrement ou des consignes à propos de l’utilisation sécu- risée de l’appareil et leur avoir expliqué clairement les dangers potentiels.
- Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appa- reil.
- Les enfants ne doivent pas être chargés du nettoyage et de l’entretien de l’appareil sauf s’ils sont encadrés.
- N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes.
- Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la garantie de l’appareil
- Maintenez les ouvertures de ventilation - dans l’enceinte de l’appreil ou dans la structure encastrée - non obstruées.
- N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le processus de décongélation que ceux recommandés par le fabricant.
- Ne détériores pas le circuit de réfrigération.
- N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de stockage de l’appareil, à moins qu’ils ne soient recommandés par le fabricant.
- Ne stockez pas de substances explosives telles que bombes aérosols avec un agent propulseur inflammable dans cet appareil. AVANT D’UTILISER VOTRE REFROIDISSEUR À VIN POUR LA PREMIÈRE FOIS: Assurez-vous que le refroidisseur à vin est maintenu vertical pendant le transport. Après avoir retiré l’appareil de son emballage, assurez-vous qu’il est en bon état. S’il y a des problèmes avec le refroidisseur à vin, veuillez contacter un centre de service habilité immédiatement.
- Placez l’appareil sur un plancher horizontal suffisamment solide pour le sup- porter lorsqu’il est à pleine capacité. Pour mettre à niveau le refroidisseur à vin réglez les pieds de mise à niveau situés au bas de l’appareil.
- Ne pas utiliser ce refroidisseur à vin pour des applications auxquelles il n’est pas destiné. Les dommages résultant d’une utilisation incorrecte ou de répa- rations non autorisées annuleront la garantie.
- Pour une circulation correcte de l’air, veuillez maintenir un dégagement mini- mum de 50mm entre l’arrière du refroidisseur à vin et le mur.
- Ne faites pas fonctionner le refroidisseur à vin dans des environnements moi- tes ou humides.
- Éloignez le refroidisseur à vin des rayons directs du soleil.
- Tenir le refroidisseur à vin hors de portée des matières dangereuses ou des substances combustibles ou inflammables.ATTENTION:
- DANGER: RISQUE DE COINCEMENT D’UN ENFANT Un refroidisseur à vin peut être dangereux pour un enfant. Retirez tous les cliquets, couvercles, verrous et/ou portes des appareils inutilisés ou mis au rebut pour empêcher le coin- cement et l’étouffement d’un enfant. Ne jamais autoriser un enfant à faire fonctionner, jouer ou ramper à l’intérieur de cet appareil. II COMPOSANTS Pic. 1
III INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
Déballer et nettoyer le refroidisseur à vin
- Retirer l’emballage intérieur et extérieur
- Laisser l’appareil vertical approximativement 12 heures avant de le brancher à la source de courant, ce qui contribue à réduire le risque d’un dysfoncti- onnement du système de refroidissement dû aux manipulations pendant le transport.
- Utilisez un chiffon doux pour nettoyer la surface intérieure avec de l’eau tiède.
- Montez la poignée de porte fournie avec l’appareil en suivant ces étapes: pic.
1. Retirez le joint du côté interne de la porte pour expo ser les deux trous de
2. Montez la poignée solidement avec les vis et les ron delles fournies.
1. Après avoir monté la cave à vin dans le refroidisseur, veuillez ajuster le bloc
limité (a) près du refroidisseur (e)
2. Veuillez serrer les 3 vis par le bloc limité (a) serrez le support dans le refroidis-
seur (e). pic. 4 Inversez l’ouverture des portes (BWK 1607, BWK 1618, et BWK 1651 uniquement) Remarques: Les instructions sont basées sur une unité avec une charnière de porte droite déjà installée. Pour inverser la porte de la charnière droite à la charnière gauche, vous devez disposez de 2 pièces de rechange neuves : une charnière supérieure gauche et une charnière inférieure gauche. Ces charnières gau- ches ainsi que les vis en accompagnement sont comprises dans l’emballage avec le refroidisseur de vin. Toutes les pièces retirées doivent être mises de côté pour réinstaller la porte, sauf celles considérées comme « mises au rebut ». 1 Ouvrez la porte et desserrez les 2 vis 1 et 2. (pic. 5-1.) 2 Retirez soigneusement la porte de la charnière supérieure droite 4 et empê- chez les éraflures. Retirez la tige de support 3 du trou de charnière de la porte. (pic. 5-2.) 3 Enlevez les 6 bouchons plastiques décoratifs recouvrant les trous de vis réservés à la charnière sur le coin avant gauche de l’armoire et déplacez-les sur le côté droit
624 Dévissez la charnière supérieure droite 4 (mise au rebut) et la charnière infé- rieure gauche 6 (mise au rebut) de l’armoire. (pic. 5-3.) Montez la charnière supérieure gauche 7 et la charnière inférieure gauche 8 sur le côté gauche de l’armoire. Assurez-vous que les vis sont serrées. (pic. 5-4.) 5 Mettez l a porte à l’envers et installez-la sur les charnières gauches en suivant les étapes inverses de démontage de la porte décrites ci-dessus. 6 Couvrez les trous de vis de la charnière à droit avec les 6 bouchons plas- tiques décoratifs. BWK 1622: pic. 6 Climat de fonctionnement
- L’appareil est conçu pour fonctionner à partir d’un climat SN/N (voir ci-dessous le tableau de classes climatiques). Il est recom- mandé de maintenir la température ambi- ante autour de 22 à 25 °C, ce qui permet à l’appareil de fonctionner avec une faible consommation d’énergie.
- Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la gamme clima- tique prévue, la performance de l’unité peut être affectée. Par exemple, l’appareil fonctionnant par grand froid ou par forte chaleur peut entraîner une variation de la température intérieure et la température fixée à 4-22 °C peut parfois ne pas être atteinte. Stockage du vin
- Les étagères standard sont optimisées pour le stockage des bouteilles de Bordeaux. Le maximum de bouteilles stockées peut varier en fonction de la taille des bouteilles de vins ainsi que du nombre d’étagères préinstallées dans le refroidisseur à vin. (pic. 7)
- Il y a deux types d’étagères amovibles:
1. Les étagères n’ont pas de rails télescopiques mais une butée plastique de
chaque côté de l’étagère pour empêcher la chute des bouteilles.
2. Les étagères disposent de rails télescopiques qui comprennent des butées.
- Pour éviter la détérioration du joint de porte, assurez-vous que la porte est complètement ouverte avant de retirer les étagères.
- Si le refroidisseur à vin est vide pendant des périodes prolongées nous con- seillons de le débrancher et, après un nettoyage minutieux, laissez la porte entrouverte pour permettre à l’air de circuler à l’intérieur de l’armoire pour éviter la formation de condensation, moisissure ou mauvaise odeur. Économiser l’énergie
- L’appareil doit être placé loin des appareils sources de chaleur et à l’abri des rayons de soleil.
- Assurez-vous que l’unité est correctement ventilée. Ne couvrez jamais les aérations.
- N’ouvrez la porte qu’en cas de besoin. Évitez de laisser la porte ouverte pen- dant de longues périodes ou de l’ouvrir et la fermer fréquemment. Panneau de commande BWK 1607 Zone unique
Zone unique Réglage de température
- La plage de réglage de la température est de 5 à 22 °C (BWK 1607, 5-18°C).
- Touchez directement le signe ou pour fixer la température du refroi- disseur à vin comme vous le souhaitez.
- Toucher une fois le signe ou rappelle la température précédemment fixée affichée dans la fenêtre numérique. Si l’appareil fonctionne après une coupure d’électricité (ou un débranchement), la température fixée précé- demment n’existe pas et est remplacée par la température par défaut à 12 °C.
- Touchez le signe pour augmenter la température fixée de 1 °C. Au con- traire, toucher le signe pour diminuer la température de 1 °C.
- Le chiffre changera pour afficher la véritable température à l’intérieur de l’armoire 10 secondes après. Panneau de commande BWK 1622 Zone unique Alarme porte gardée ouverte
- Lorsque vous oubliez de fermer la porte ou si la porte n’est pas complète- ment fermée, l’alarme se met à sonner après 5 minutes. Veuillez fermer la porte complètement et éviter que l’énergie frigorifique soit perdue. Alarme température
- Si la température interieure est supérieure à 23 °C, « HI » est indiqué sur le panneau d’affichage et l’alarme sonne en continu après une heure. Cela indique que la température intérieure est trop élevée, veuillez vérifier la cause.
- Si la température intérieure est inférieure à 0 °C, « LO » est indiqué sur le panneau d’affichage et l’alarme et l’indicateur lumineux de dysfonctionne- ment s’allument en même temps.
- Lorsque vous retirez une des étagères du compatiment à rail, inclinez l’étagère selon la photo pic. 8 et tirez simplement. Panneau de commande BWK 1651 FWK 16110 FWK 16154 Zone double Marche/Arrêt
- Lorsque l’appareil est branché à une prise de courant, il se met en marche automatiquement.
- Touchez le symbole d’alimentation pour arrêter (ou mettre en marche) l’appareil. Lighting Temp. haute Temp. basse Puissance Display Windows °C / °F interchange
Power Régler la zone supéri- eure Régler la zone inféri- eure Zone supérieure d’affichage Zone inférieure d’affichage Bascule °C/°F Puissance ÉclairageRéglage de température
- La plage de réglage de température est de 5 à 12 °C pour la zone supérieure et 12 à 22 °C pour la zone inférieure.
- Appuyez une fois sur la zone souhaitée. L’affichage à clignotement numérique indique que la zone est prête pour le réglage de la température.
- Appuyez pour fixer la température souhaitée. La température augmen- tera de 1 °C à chaque fois que le bouton est appuyé. Lorsque la valeur maxi- male de la zone est atteinte, le, processus se poursuivra à partir de la valeur minimale de la zone.
- Après 5 secondes, l’affichage reviendra à l’affichage de la température réelle Panneau de commande FWK 16177 Zone double Marche/Arrêt
- Lorsque l’appareil est branché à une prise de courant, il se met en marche automatiquement. Pour arrêter, la prise doit être débranchée. Réglage de température
- La plage de réglage de température est de 5 à 12 °C pour la zone supérieure et 12 à 22 °C pour la zone inférieure.
- Sélectionnez la zone à ajuster en appuyant une fois sur : « UP » pour la zone supérieure et « DOWN » pour la zone inférieure. L’affichage à clignotement numérique indique que la zone est prête pour le réglage de la température.
- Appuyez « UP » ou « DOWN » pour fixer la température souhaitée. La température changera de 1 °C à chaque fois que le bouton est appuyé. Après 5 secondes, l’affichage reviendra à l’affichage de la température réelle dans la zone.
1 Éclairage 8 Zone inférieure 2 Zone supérieure 9 °C / °F
Température zone supé- rieure
Lumière « Compresseur en fonctionnement » 4 °C / °F 11 Lumière « Chauffage en fonc- tionnement »
Température zone infé- rieure 12 Bascule °C/°F 6 Réglage « Haut » 7 Réglage « Bas »Avertissement
- Pour éviter d’endommager le compresseur, veuillez ne pas rallumer l’appareil dans les 5 minutes suivant un arrêt.
- Quand l’unité est débranchée, il y a une perte d’alimentation électrique ou le dispositif est éteint, vous devez patienter 3 à 5 minutes avant de redémarrer l’unité. Si vous essayez de redémarrer avant ce délai, le refroidisseur à vin ne démarrera pas. Éclairage intérieur Marche/Arrêt
- Touchez le bouton d’éclairage pour allumer (ou éteindre) l’éclairage LED intérieur.
- L’éclairage est continu s’il n’est pas arrêté à l’exception du FWK 16177 où il s’éteint automatiquement au bout de 20 minutes. BWK 1607 & BWK 1622 où il s’éteint automatiquement au bout de 10 minutes.
- Pour le BWK 1607 & BWK 1622, vous pouvez maintenir la lumière LED allumée en permanence. Veuillez appuyer et maintenir le bouton « LIGHT » (lumière) pendant 5 secondes, l’affichage indiquera « LP ». Après 4 secondes l’affichage reviendra à la normale et la lumière restera allumée jusqu’à ce qu’elle soit éteinte manuellement. Si vous voulez revenir à la situation d’origine et économiser l’énergie (recommandé), veuillez appuyer et maintenir le bouton « LIGHT » pendant 5 secondes. L’écran indiquera « LF », après 4 secondes il reviendra à la normale et la lumière sera automatiquement éteinte au bout de 10 minutes. Note !
- Lors de la première utilisation de l’appareil ou lors d’un redémarrage après un arrêt prolongé, il peut y avoir quelques degrés de différence entre la température fixée et la température affichée. Ceci est normal et tout rentrera dans l’ordre après quelques heures de fonctionnement. Affichage de la température
- La température est affichée en numérique, ce qui est le meilleur mode de lec- ture. L’affichage numérique indique la température fixé au moment où vous réglez la température, et il revient à la température réelle de l’intérieur de l’armoire 5 secondes après ne plus être touché.
- Lorsque la sonde de température est hors service, la fenêtre d’affichage indi- quera « HH » ou « LL » au lieu d’un chiffre numérique avec un signal sonore en continu. Si cela arrive, cet appareil est conçu pour maintenir le fonctionne- ment périodique du compresseur et des ventilateurs ce qui contribue à con- server le froid à l’intérieur de l’armoire pour protéger vos vins. Avertissement Pour éviter la destruction de vos vins, il est fortement recommandé de faire réparer immédiatement l’appareil car le fonctionnement périodique de relais ne peut pas garantir que l’appareil atteindra la température que vous avez fixée.
66Sélectionner Fahrenheit ou Celsius Appuyez sur le bouton °C/°F , vous pouvez basculer l’affichage de Fahrenheit (°F) à Celsius (°C). Pour le BWK1618, le changement est fait en même temps en appuyant sur + et – pendant 5 secondes. Serrure de sécurité
- La serrure est une fonction optionnelle. Si votre refroidisseur à vin dispose de cette fonction, une clé devrait être jointe à l’intérieur de l’emballage de ce manuel.
- Insérez la clé dans la serrure et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour déverrouiller la porte. Pour la verrouiller, veuillez suivre le procédé inverse. Veuillez bien conserver la clé.
IV ENTRETIEN INTERNE
Votre armoire est facile à exploiter et a prouvé sa fiabilité ; elle vous appor- tera une satisfaction durable si vous suivez la simple maintenance et les opé- rations de nettoyage énumérées ci-dessous:
- Coupez l’alimentation électrique avant de nettoyer l’armoire de l’appareil.
- Retirez tous les vins et les étagères de stockage.
- Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau chaude et une solution déter- gente neutre.
- Séchez soigneusement toutes les surfaces.
- Remplacez le filtre de charbon actif dans l’orifice de la ventilation supéri- eure de l’armoire tous les six mois (votre distributeur garde cet accessoire en stock).
- Enlevez la poussière du condensateur (écran métallique au dos de l’armoire) deux fois par an.
- Assurez-vous que le câble d’alimentation est débranché avant de nettoyer l’arrière de votre armoire ou avant de la déplacer.
- Nettoyez l’intérieur de votre armoire avec soin une fois par an après l’avoir débranchée et déchargée (utilisez un chiffon humide et un nettoyant doux, rincez ensuite soigneusement). À noter : a. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs pour nettoyer le refroidisseur à vin. b. Utilisez une eau savonneuse douce pour nettoyer les joints de la porte. c. Pour garantir un fonctionnement efficace nettoyez également soig- neusement l’arrière et l’avant du refroidisseur à vin. Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée avant de nettoyer l’arrière et l’avant du refroidisseur à vin. Déplacer le refroidisseur à vin
- Retirez tous les éléments.
- Sécurisez avec du ruban adhésif toutes les pièces mobiles (étagères) à l’intérieur de votre appareil.
- Tournez le pied ajustable jusqu’à la base pour éviter de l’endommager.
- Placez du ruban adhésif sur la porte fermée.
- Assurez-vous que l’appareil reste en position verticale pendant le transport. Protégez également l’extérieur de l’appareil avec une couverture ou similaire.
Avant d’appeler la maintenance, vérifiez d’abord vous-même le tableau ci-dessous.
Problème Cause éventuelle/Mesure Le refroidisseur à vin ne fonctionne pas Non branché. L’appareil est éteint. Le disjoncteur est déclenché ou un fusible a grillé. Le refroidisseur à vin n’est pas assez froid. Vérifiez le réglage de la régulation thermique. L’environnement externe peut nécessiter un réglage plus élevé. La porte est ouverte trop fréquemment. La porte n’est pas complètement fermée. Le joint de la porte n’est pas scellé correctement. Se met en marche et s’arrête automatique- ment fréquemment. La température ambiante est plus élevée qu’habituellement. Une grande quantité d’éléments a été ajoutée au refroidis- seur à vin. La porte est ouverte trop fréquemment. La porte n’est pas complètement fermée. La régulation thermique n’est pas réglée correctement. Le joint de la porte n’est pas scellé correctement. L’éclairage ne foncti- onne pas. Non branché. Le disjoncteur est déclenché ou un fusible a grillé. L’éclairage est éteint. Trop de vibrations Vérifiez que l’appareil est équilibré. Vérifiez qu’aucune pièce dans l’armoire ou dans la chambre du compresseur n’est desserrée. Le refroidisseur sem- ble faire beaucoup de bruit Le cliquetis peut provenir de la circulation du fluide réfrigé- rant, ce qui est normal. À chaque fin de cycle, vous pouvez entendre des gargouille- ments causés par la circulation du fluide réfrigérant. Rétractation et dilatation des parois internes peuvent provo- quer des craquements et des grésillements. L’appareil n’est pas équilibré. La porte ne fermera pas correctement. Le refroidisseur n’est pas équilibré. La porte a été inversée et pas montée correctement. Le joint est sale. Les étagères ne sont pas en position. La fenêtre d’affichage indique HH ou LL au lieu d’un chiffre numé- rique, et/ou émet un signal sonore continu. La sonde de température est hors service. Rosée sur la surface de l’armoire. De la gelée apparaîtra à la surface de l’armoire à vin en par- ticulier la porte en verre si l’armoire est installée dans une pièce humide. Ceci est dû à l’humidité de l’air en contact avec l’armoire. Veuillez l’essuyer avec un chiffon sec.VI
CONDITIONS DE GARANTIE
Refroidisseur à vin a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement. Le règlement est le suivant:
1. Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs
inclus, seront expressément refusées.
2. La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne
provoque pas un prolongement de cette même garantie.
3. La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation
de pièces non d’origine, ou de réparation effectuée par des tierces personnes.
4. Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas garanties.
5. La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale
et datée sur laquelle aucune modification n’a été apportée.
6. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant
pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences.
7. Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du refroidisseur de vin ou de
ses pièces sont toujours à la charge de l’acheteur.
8. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre
d’une autre marque que Qlima, n’est pas couvert par la garantie. Ne pas jeter des appareils électriques avec les déchets managers municipaux non triés. Utiliser des équipements de collecte séparés. Contacter votre gouvernement local pour toute information concernant les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont jetés sur des sites d’enfouissement des déchets ou dans déchetteries, des substances dangereuses risquent de pénétrer dans les nappes phréatiques et entrer dans la chaîne alimentaire et peuvent poser des risques à votre santé et bien-être. Lors du remplacement d’appareils électriques usagés par des appareils neufs, le revendeur est tenu de reprendre votre vieil appareil pour recyclage au moins gratuitement. Ne jetez pas les piles dans le feu car elles pour- raient exploser ou rejeter des liquides dangereux. Si vous remplacez ou si vous détruisez la télécommande, retirez les piles et jetez-les conformément aux lois en vigueur car elles nuisent à l’environnement. Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour tout information concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou des autorités locales.
Marque Qlima Qlima Qlima Qlima Qlima Qlima Qlima Type BWK 1607 BWK 1618 BWK 1622 BWK 1651 FWK 16110 FWK 16154 FWK 16177 Catégorie d'appareil ménager de réfrigération Réfrigérateur avec compartiment cave, Cave, Appareils de stockage du vin Catégorie d’efficacité énergétique A A A B B C C Secteur (V/Hz/ph) 220-240/50/1 Consommation électrique annuelle (kWh/an) 135 116 139
Température de calcul des autres compar-timentsnon applicableCompartiments sans givre aucun aucun aucun aucun aucun aucun aucun Sécurité coupure électricité (heures)non applicableCapacité de congélation (kg/24 h)non applicableClasse climatique N N/SN N ST/T N/ST N/ST N/ST Émission acoustique dans l’air (dB(A) re 1 pW)
Usage Encastré Encastré Encastré Encastré Autonome Autonome Autonome Utilisation prévueCet appareil est prévu pour être utilisé exclusivement pour le stockage du vin.Température de stockage min./max. (°C) 5-18 5-22 4-18 Haute 5-12Basse 12-22Haute 5-12Basse 12-22Haute 5-12Basse 12-22Haute 5-12Basse 12-22Consommation électrique (kWh/24h)
Consommation électrique lampe (W) Courant nom. (A) Type de compresseur Alternatif Rotatif Alternatif Rotatif Rotatif Rotatif Rotatif Type réfrigérant (g) R600a / 16 gr. R600a / 18 gr. R600a / 23 gr. R600a / 43 gr. R600a / 52 gr. R600a / 58 gr. R600a / 58 gr. Dimensions (l x h x p) (mm) 145 x 865 x 471 295 x 870 x 575 590 x 455 x 557 595 x 870 x 575 598 x 1200 x 690 598 x 1600 x 690 598 x 1923 x 690 Poids (kg) Unité de protectionIP X0Gaz de soufflement isolantCyclopentane3
Marque Qlima Qlima Qlima Qlima Qlima Qlima Qlima Type BWK 1607 BWK 1618 BWK 1622 BWK 1651 FWK 16110 FWK 16154 FWK 16177 Catégorie d'appareil ménager de réfrigération Réfrigérateur avec compartiment cave, Cave, Appareils de stockage du vin Catégorie d’efficacité énergétique A A AB B C CSecteur (V/Hz/ph) 220-240/50/1 Consommation électrique annuelle (kWh/an) 135 116 139 Volume de stockage net (litres) 20 58.5 54 135 275 386 440Température de calcul des autres compar-timentsnon applicableCompartiments sans givre aucun aucun aucun aucun aucun aucun aucun Sécurité coupure électricité (heures)non applicableCapacité de congélation (kg/24 h)non applicableClasse climatique N N/SN N ST/T N/ST N/ST N/ST Émission acoustique dans l’air (dB(A) re 1 pW)
Usage Encastré Encastré Encastré Encastré Autonome Autonome Autonome Utilisation prévue Cet appareil est prévu pour être utilisé exclusivement pour le stockage du vin. Température de stockage min./max. (°C) 5-18 5-22 4-18 Haute 5-12 Basse 12-22 Haute 5-12 Basse 12-22 Haute 5-12 Basse 12-22 Haute 5-12 Basse 12-22 Consommation électrique (kWh/24h)
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.qlima.com) ou contactez notre service client (vous trouverez l’adresse et numéro de téléphone sur www.qlima.com).
Notice Facile