SBLL 3 A1 - Haut-parleur SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SBLL 3 A1 SILVERCREST au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Haut-parleur Bluetooth, puissance de sortie de 3W, portée Bluetooth jusqu'à 10 mètres, batterie rechargeable intégrée. |
|---|---|
| Utilisation | Connectez via Bluetooth à des appareils compatibles, idéal pour écouter de la musique, des podcasts ou des appels mains libres. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'exposition à l'eau, pour des problèmes techniques, contacter le service après-vente. |
| Sécurité | Ne pas utiliser à proximité de sources d'eau, éviter les températures extrêmes, ne pas démonter l'appareil. |
| Informations générales | Compatible avec la plupart des appareils Bluetooth, autonomie de la batterie d'environ 4 heures, temps de charge de 2 heures. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SBLL 3 A1 SILVERCREST
Questions des utilisateurs sur SBLL 3 A1 SILVERCREST
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Haut-parleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SBLL 3 A1 - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SBLL 3 A1 de la marque SILVERCREST.
MODE D'EMPLOI SBLL 3 A1 SILVERCREST
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
NL BE
FR/BE Instructions d'utilisation
et consignes de sécurité Page 47
NL/BE Bedienings-en
Utilisation conforme.. Page 48
Avertissements et symboles utilisés..... Page 49
Remarques relatives aux marques utilisées... Page 50
Contenu de la livraison ..... Page 51
Descriptif des pieces... Page 51
Caracteristiques techniques... Page 52
Sécurité Page 53
Consignes de sécurité pour les batteries intégrées... Page 56
Avant la mise en service 57
Chargement de la batterie... Page 58
Utiliser l'enceinte Bluetooth®...Page 59
Etabir une connexion Bluetooth®...... Page 59
Fonctions des touches de l'enceinte Bluetooth® 60
Acceptor un appel (kit mains-libres) .... Page 62
Stockage en cas de non-utilisation... Page 63
Nettoyage 63
Dépannage Page 64
Mise au rebut... Page 65
Déclaration de conformité
UE simplifiée... Page 66
Garantie.. Page 66
Haut-parleur Bluetooth® SBL 4 A1
Introduction

Nos you felicitons pour I'achat de voitre nouveau produit. You ave opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez tire consciencieusement toutes les indications d'utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d'application spécifiés. Dans une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Cette enceinte, apparéil électronique grand public, est conçue pour生存 des fichiers audio via une connexion Bluetooth. Cette enceinte peut également s'utiliser comme kit mains libres pour les téléphones mobiles; le téléphone ou l'ordinateur doivent prendre en charge la norme Bluetooth® 4.1. Grâce aux boutons
intégrés sur l'enceinte, il vous est possible de sélectionner des morceaux dans la playlist sélectionnée pendant la lecture. Vous pouvez également régler le volume de l'enceinte.
La batterie intégrée permet un fonctionnement sans fil.
Ce produit est uniquement à usage privé et ne peut être utilisé à des fins commerciales.
Toute autre utilisation n'est pas conforme. Tout reclamation resultant d'une mauvaise utilisation ou de modifications illégales de l'enceinte, est considérée comme non fondée. L'utilisation se fait à vos propres risques.
- Avertissements et symboles utilisés
Dans ce manuel, les averissements utilisés sont les suivants :
DANGER
Ce signe indique un risque mortel.
Respectez rigoureusement cet averissement afin d'eviter tout risque de blessure ou de mort.
Suivez ces instructions afin d'eviter tout risque de mort ou de blessures graves !
ATTENTION
Ce signe indique des dégats matériels possibles.
Respectez rigoureusement cet averissement afin d'eviter tout degat matériel.
Suivez ces instructions afin d'eviter tout dégât matériel.
1 REMARQUE
- Ces renseignements supplémentaires permèttent une meilleure utilisation de l'article.
- Remarques relatives aux marques utilisées
-USB est une marque déposée de USB Implementers Forum, Inc.
La marque verbale Bluetooth et le logo Bluetooth sont des marques déposés apparentant à Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group), toute utilisation des marques verbales par la société OWIM GmbH & Co. KG s'effectue dans le cadre d'une licence.
La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Tous les autres noms ou produits peuvent etre des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
- Contenu de la livraison
1 haut-parleur Bluetooth® SBL 4 A1
1 cable de chargement (Micro USB / USB)
1 mode d'emploi
- Descriptif des pieces
1 Touche lecture/pause
2 Mode d'emploi
3 Touche : baiser le volume sonore / titre précédent
4 Touche: augmenter le volume sonore / titre suivant
5 Cable de chargement (micro USB / USB)
6 Haut-parleur (2 pieces)
7 Microphone
8 Touche ON/OFF
9 Voyant lumineux LED en dessous du couvercle de protection 12
LED de contrôle ON/OFF/CONNECTION en dessous du couvercle de protection 12
11 Micro port USB (sous le cache de protection 12)
12 Cache de protection
Caracteristiques techniques
Alimentation: port USB : 5 V, min.
500 mA (min. standard USB 1)
Batterie : 1 x 3,7 V
Batterie lithium-ion
2400 mAh (la batterie n'est pas remplaçable.)
Puissance musicale: max. 2 x 4 W RMS Norme: Bluetooth® 4.1
Port: micro USB
Dimensions: env. 19,9 × 6,7 × 8,5 ~mm ( I × H × D )
Poids: env. 521 g
Conditions de
fonctionnement: 10^ - 40^, 40% -85% d'humidité relative
Température de stockage: de -20 °C à +60 °CBande de fréquence: 2400 MHz-2483,5 MHz
Puissance de transmission max.: 1 mW

Sécurité
Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sécurité avant d'utiliser l'appareil pour la première fois! Si vous remetez le produit à un tiers, veuilles également lui transmettre tous les documents s'y rapportant!
DANCESEMENT!
DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE !
DANGER
Risque d'asphyxie! Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance l'emballage. Il existe un risque d'étouffement par le matériel d'emballage. Les enfants sous-estiment souvent le danger. Le matériel d'emballage n'est pas un jouet.
Cet apparéil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou s'ils ont été informés de l'utilisation sure de l' apparéil et comprendnant les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer
avec cet apparéil. Le nettoyage du produit ne peut pas être effectué par des enfants laissés sans surveillance.
N'ouvrez enaucun cas I'enceinte et ne la jetez pas au feu.
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Cet article ne contient aucune piece nécessitant une maintenance de la part de l'utilisateur. La batterie ne peut pas etre remplacée.
Vérifiez le produit avant chaque utilisation! N'utilisez pas l'appareil, si vous constatiez des dommages sur l'appareil ou le cable de charge!
Si vous remarquez des anomalies pendant son fonctionnement (par exemple. des bruits inhabituels, une odeur ou fumée étrange), éteignez-le immédiatement et débranchez tous les câbles. N'utilisez plus l'appareil.
- Àprous un changement de température brutal, de la condensation peut se former à l'intérieur de l'appareil. Dans ce cas, laissez l'appareil s'acclimaté pendant quelques heures avant de l'utiliser à nouveau!
Ne placez enaucun des bougies allumées ou un feu ouvert sur l'enceinte ou aproximé.
N'utilisez pas l'appareil à proximé des sources de chaleur telles que des radiateurs ou autres dispositifs émettant de la chaleur !
Ne jetez pas l'enceinte au feu et ne l'exposez pas à des températures élevées.
- Protégez l'enceinte des gouttes et projections d'eau. Utilisez uniquement l'appareil dans un environnement sec.
DANGER
Confiez exclusivement les réparations à des techniciens qualifiés.
DANGER
Interface
Éteignez l'appareil dans les avions, les hôpitaux, les locaux d'exploitation ou à proximité de systèmeslectroniques Médicaux. Les ondes radio transmises peuvent affecter le fonctionnement des équipementslectroniques sensibles. Gardez une distance d'au moins 20 cm entre l'appareil et les stimulateurs ou défibrillateurs cardiaques implantés, car le fonctionnement de ces derniers peut être affecté par rayonnement electromagnétique. Les ondes radio émises peuvent provoquer des interférences avec les appar兼ils auditifs. Ne placez jamais l'appareil à proximate de gaz inflammables ou dans des environnementspotentiellement explosifs (p.ex. les ateliers de
peinture) lorsque les composants radio sont allumés, car les ondes radio émises peuvent provoquer une explosion ou un incendie. La portée des ondes radio dépend des conditions environnementales. La réception des données par des tiers non autorisés ne peut être exclue, en cas de transmission sans fil des données. La SARL OWIM GmbH & Co KG n'est pas responsable des interférences dans la réception d'appareils radio ou de télévision qui sont causées par des modifications non autorisées de l'appareil. En outre, OWIM GmbH & Co KG n'assume aucune responsabilité pour le remplacement ou l'échange de cables et appareils, qui ne sont pas vendus par OWIM. Seul l'utilisateur de l'appareil est responsable de l'élimination de ces interférences causées par de telles modifications non autorisées de l'appareil, ainsi que pour le remplacement de ces équipements.

Consignes de sécurité pour les batteries intégrées
Ne jamais ouvrir le produit; les réparations doivent uniquement être effectues par un personnel spécialisé.
■ ATTENTION! RISQUE D'EXPLOSION! Ne jetez pas le produit au feu.
Évitez les conditions et les températures extrêmes pouvant influer sur les batteries, par ex. un radiateur / le rayonnement direct du soleil.
Lorsque les batteries fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez les zones touchées à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin!
Ne recouvre pas le produit pendant l'utilisation ou pendant le chargement. Dans le cas contraire, le produit pourrait surchauffer.
- Ce produit contient une batterie; en cas de mauvaise utilisation, la batterie peut provoquer un incendie, une Explosion ou peut fuir.
Avant la mise en service
Remarque: L'ensemble des pieces doivent être déballées, et les matériaux composant l'emballage doivent être jetés.
Vérifiez l'intégralité et l'intégrité du contenu de l'emballage avant la mise en service!
Placez l'appareil pour une utilisation sur une surface horizontal et plate.
- Chargement de la batterie
Veillez à charger complètement la batterie avant la première utilisation.
Si la batterie est vide, un signal sonore retentit toutes les 30 secondes pendant le fonctionnement de l'appareil. Vousdezvez alors recharger la batterie des que possible.
En fonction du volume et de l'âge de la batterie, la durée de fonctionnement de l'appareil complètement charge est d'environ 8 heures (niveau de volume moyen).
Ouvrez le cache de protection 12
- Branchez le connecteur micro USB du cable de recharge 5 dans le port micro USB 11 de l'enceinte Bluetooth®. Branchez le connecteur USB du cable de charge dans le port USB d'un PC ou d'une unité d'alimentation USB (non fournis).
Remarque: Levoyant d'etat de charge LED 9 s'allume en orange pendant le chargement, et s'eteint des que le processus de charge est terminé. La durée de recharge est d'env. 6,5 heures en cas de batterie déchargée.
Remarque : il est possible d'utiliser
l'enceinte pendant son chargement.
Néanmoins, il vous faudra au moins deux fois plus de temps pour la charger.
A la fin du chargement, retirez le port micro USB du cable de chargement et fermez le cache de protection, et refermez le cache de protection.
Utiliser l'enceinte Bluetooth®
- Étabir une connexion Bluetooth®
- Maintenez la touche 8 enfoncée, jusqu'à ce que la LED de contrôle ON / OFF/CONNECTION 10 clignote en bleu et qu'un signal retentisse. L'enceinte essaire alors d'étabrir un connexion avec l'appareil récepteur (p.ex. un smartphone ou un ordinateur).
Allumez l'appareil récepteur et activez la fonction Bluetooth®. L'appareil récepteur indiquera l'enceinte sous l'identifant SBL 4 A1. Confirmez la connexion avec l'enceinte Bluetooth®. Veuillez respecter les indications du logiciel de l'appareil récepteur. La LED de signal s'allume en bleu et un signal sonore retentit.
La connexion a une portée maximale d'env. 10 m, mais peut diminuer en fonction de l'agencement de la piece (p.ex. la présence de meubles, murs).
L'appareil récepteur doit être compatible avec la norme Bluetooth® 4.1. Dans le cas contraire, il est possible que toutes les fonctions qui suivent ne soient pas disponibles.
- Fonctions des touches de l'enceinte Bluetooth®
Démarrez une playlist sur votre apparéil récepteur. Réglez le volume de ce dernier au maximum. Vous pouvez régler le volume sonore sur l'enceinte Bluetooth®, en suivant ces explications. Les haut-parleurs [6] vous permettent d'éçouter votre musique.
L'enceinte Bluetooth® se compose de 4 touches. Voici les différentes fonctions disponibles :
Touche Fonction

- Pression maintenue env. 3
seconds : mise en marche
de l'appareil - Pression maintainue env. 1
seconde : arrêt de l'appareil
| Touche Fonction | |
| ΔI | - Pression brève pendant la lecture : pause/ reprendre la lecture - Pendant la fonction téléphone : • appuyer deux fois = recomposition • appuyer brièvement sur la touche = prendre l'appoint •maintenir la touche enfoncée = rejoiter l'appoint |
| +Δ | - Appuyer sur la touche pendant l'appoint pour augmenter le volume - Pression maintainue pendant la lecture : chanson suivante de la playlist - Pression brève pendant la lecture : augmenter le volume sonore. Lorsque le volume sonore maxi-mal est atteint, un signal sonore retentit |
| «= | - Appuyer sur la touche pendant l'appoint pour diminuer le volume - Pression maintainue pendant la lecture : revenir au début de la chanson écoutee - Pression brève pendant la lecture : baisser le volume sonore - Touche pressée deux fois : revenir au début de la chanson précédente de la playlist. |
- Accepter un appel (kit mains-libres)
Si l'enceinte Bluetooth® est connectée à un smartphone compatible avec la norme Bluetooth® 4.1, vous pouvez prendre un appel sans avoir besoin de couper la musique de l'enceinte. En ce qui concerne les réglages nécessaires sur votre smartphone, veuillez vous reférer à la notice d'utilisation de ce dernier.
L'enceinte 6 diffusera la sonnerie du téléphone ainsi que la voix de votre correspondant téléphonique.
La lecture de la musique est automatique-ment interrompu lorsque vous receivez un appel.
Le microphone 7 capte votre voix.
Appuyez brievement sur la touche 1 pour répondre à l'appei.
En pressant plus longtemps la touche 1, l'essay entrant est refusé.
Réglez le volume sonore pendant l'appoint, comme déscrit sous «Fonctions des touches de l'enceinte Bluetooth», à l'aide des touches 艹 4 et = 3
Appuyez brièvement sur la touche pourmettre fin à la communication.
Si la musique s'est interrompue à cause de l'appeil, elle reprendra automatiquement
à la fin de la communication. Si la musique ne se relance pas automatiquement, pressez la touche 1 , afin de poursuivre manuellement la lecture.
Stockage en cas de non-utilisation
□ Entreposez l'appareil dans un endroit sec, protégé de la poussière et des rayons du soleil.
La batterie doit etre régulierement rechargée.
Nettoyage
Éteignez l'appareil, retirez tous les connecteurs et fermez le cache de protection 12 avant de le nettoyer!
Nettoyez uniquement l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et sec!
Un produit nettoyant deux peut etre utilise, en cas de salissures tenaces.
Ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs, abrasifs ou liquides, qui pourraient endommager le produit.
Dépannage
=Erreur
= Cause possible
0 = Mesure
Ne fonctionne pas
La batterie est vide.
O Charger la batterie, comme précrit sous «Chargement de la batterie».
Aucune connexion Bluetooth
Mauvaise utilisation de l'enceinte.
Eteindre l'enceinte Bluetooth et la rallumer, augmenter le volume sonore.
Destruct sur l'appareil sonore.
Vérifier si l'appareil sonore détecte l'enceinte Bluetooth®.
Vérifier si l'appareil sonore détecte d'autres appareils compatibles avec la norme Bluetooth® 4.1.
Le cas échéant, une nouvelle connexion doit être établie entre les deux apparciels.
Aucune lecture de musique avec le Bluetooth®
Mauvaise utilisation de l'enceinte.
O Eteindre l'enceinte Bluetooth et la rallumer.
Vérifier, en appuyant sur la touche 1 si vous n'avez pas appuyé dessus par mégarde.
O Appuyez sur la touche 4 pour augmenter le volume.
Mauvaise utilisation de l'appareil sonore.
Augmenter le volume sonore du lecteur.
- Mise au rebut

L'emballage se compose de matieres recyclables pouvant etre mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n'est pas valable en Allemagne.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibités de mise au rebut des produits usages.

Le symbole de la poubelle à rou- lettes barrée ci-dessous indique que ce dispositif est soumis aux
dispositions de la directive 2012/19/UE.
Cette directive stipule que vous ne doivent pas jeter cet apparéil avec les ordures menagères mais dans des centres de collecte désignés, des centres de recyclage ou des services d'élimination des déchets.
La mise au rebut est gratuite. Éliminez correctement pour protégger l'environnement.
Pour plus d'informations,contactez la société d'elimination des déchets de votre ville ou municipalité.
La batterie insérée ne peut pas être extraite pour être mise au rebut.
- Déclaration de conformité UE simplifiée
Par la presente, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, declare que le produit Hautparleur Bluetooth® HG01335A, HG01335B, HG01335C, est conforme aux directives 2014/53/UE et 2011/65/UE.
Le texte de la déclaration de conformité européen est disponible en version complète à l'adresse suivante: www.owim.com
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôle consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous étes en droit de returner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficiaie d'une garantie de 3 ans à compter de sa date d'achat. La durée de garantie débute à la date d'achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d'achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d'achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à uneutilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s'étend ni aux pieces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pieces d'usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Inleiding.. 69
Correct gebruk... .69