MD 16893 - Machine à café MEDION - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MD 16893 MEDION au format PDF.
| Type de produit | Machine à café avec broyeur intégré |
| Marque | Medion |
| Modèle | MD 16893 |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz, 1000 W |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,25 l (environ 10 tasses) |
| Capacité du bac à grains | Environ 250 g |
| Dimensions (approx.) | Hauteur 35 cm, Largeur 25 cm, Profondeur 30 cm |
| Poids (approx.) | 4 kg |
| Fonctions principales | Café en grains ou moulu, broyeur intégré, minuterie, maintien au chaud 40 min, système anti-goutte, sélecteur de mouture (1-9), réglage force du café (3 niveaux) |
| Nombre de tasses par cycle | 2, 4, 6, 8 ou 10 tasses |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage extérieur avec chiffon humide ; verseuse lavable au lave-vaisselle ; support de filtre lavable à la main ; détartrage régulier au vinaigre ou acide citrique |
| Sécurité | Arrêt automatique après 40 min, protection contre surchauffe, verrouillage du compartiment filtre, pièces en rotation protégées |
| Pièces détachées et réparabilité | Filtre permanent, cuillère de mesure, verseuse en verre avec couvercle ; réparations uniquement par SAV Medion ou atelier agréé |
| Informations générales | Utilisation domestique uniquement ; conformité CE ; garantie selon conditions Medion |
FOIRE AUX QUESTIONS - MD 16893 MEDION
Questions des utilisateurs sur MD 16893 MEDION
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MD 16893 - MEDION et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MD 16893 de la marque MEDION.
MODE D'EMPLOI MD 16893 MEDION
Kaffeemaschine mit Mahlwerk
Cafetière avec broyeur intégré
Koffiezetapparaat met maalwerk
Cafeteria électrique con molinillo
Macchina da caffe con macinacaffè
MEDION® MD 16893
Inhaltsverzeichnis
DE
1.À propos de ce mode d'emploi 25
1.1.Explication des symboles 25
- Utilisation conforme
- Consignes de sécurité 28
3.1. Installation 28
3.2.Raccordement au reseau electrique 29
3.3. Dysfonctionnements 30
3.4. Manipuler l'appareil en toute sécurité 30
3.5. Nettoyer l'appareil 32
- Contenu de l'emballage 33
- Vue d'ensemble de l'appareil 34
5.1. Unité de commande 35
5.2. Ecran 36
- Mise en service et utilisation 36
6.1. Réglage de l'heure 36
6.2.Preparer la cafete pour la percolation 37
6.3. Utilisation de la minuterie 39
6.4. Fin de la percolation/arrêt automatique 39
6.5.Nettoyage et détartrage 40
-
Recyclage 42
-
Caracteristiques techniques
- Déclaration de conformité 42
- Mentions legales 43
1.À propos de ce mode d'emploi

Veuillez tire attentivement leprésent mode d'emploi dans son intégralité et respecter toutes les consignes indiquées. Vous serez ainsi assure du bon fonctionnement et de la durée de vie de votre apparéil. Gardez toujours leprésent mode d'emploi à portée de main à proximité de l'appareil. Conservez bien le mode d'emploi afin de pouvoir le remettre au nouveau propriétaire si vous donnez ou vendez l' apparéil.
1.1. Explication des symboles

DANGER!
Avertissement d'un risque vital immédiat !

AVERTISSEMENT!
Avertissement d'un risque vital possible et/ou de blessures graves irréversibles!

PRUDENCE!
Avertissement d'un risque possible de blessures moyennes à légères!

AVERTISSEMENT!
Avertissement d'un risque d'électrocution!

AVERTISSEMENT!
Avertissement d'un risque du à des surfaces très chaudes!

ATTENTION!
Respecter les consignes pour éviter tout dommage matériel !

REMARQUE!
Informations supplémentaires pour l'utilisation de l'appareil!

REMARQUE!
Respecter les consignes du mode d'emploi!
Énumération / information sur des événements se produit en cours d'utilisation
Action a executer

Déclaration de conformité (voir chapitre « Déclaration de conformité »): les produits portant ce symbole respectent toutes les dispositions communautaires applicables de l'Space économique europeen.

Classe de protection I
Les apparêils électriques correspondant à la classe de protection I sont des apparêils électriques ayant au moins une isolation de base continue et soit une fiche d'appareil à prise de terre soit un cordon d'alimentation fixe avec un conducteur de protection. Les apparêils électriques correspondant à la classe de protection I peuvent avoir des pieces avec une isolation double ou renforcée ou des pieces fonctionnant avec une basse tension de sécurité.

Utilisation à l'intérieur
Les apparèils comptant ce symbole ne doivent être utilisés qu'en interieur.
2. Utilisation conforme
Votre apparéil vous offre des possibités d'utilisation variees :
Vous pouvez avec cet apparéil aussi bien préparer du café que moudre du café en grains.
Le present apparéil est destiné à être utilisé dans les menages privés et pour des applications similaires, par exemple :
-dans des cuisines, par le personnel de magasins, bureaux et autres domaines professionnels;
-dans des exploitations agricoles;
- par les clients d'hôts, de motel et autres établissements d'hebergement;
-dans les bed & breakfasts.
L'appareil n'est pas destiné à une utilisation industrielle/commerciale.
Veuillez notes qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie est annulée:
- Ne transformez pas l'appareil sans notre accord et n'utilisez pas d'autres péripériques que ceux que nous avons autorisés ou livrés.
Utilisez uniquement des pieces de rechange et accessoires que nous avons livrés ou autorisés.
Tenez compte de toutes les informations contenues dans ce mode d'emploi, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entrainer des dommages corporels ou matériels.
N'utilisez pas l'appareil dans des zones potentiellement explosives. En font p. ex. partie les installations de citernes, les zones de stockage de carburant ou les zones dans lesquelles des solvants sont traités. Cet apparéil ne doit pas non plus être utilisé dans des zones où l'air contient des particules en suspension (p. ex. poussière de farine ou de bois).
Ne pas utiliser l'appareil en plein air.
N'utilisez pas l'appareil dans des conditions ambiantes extrêmes. Éviter:
-une grande humidité,
-des températures extrémenment élevées ou basses,
-rayonnement direct du soleil,
-proximate immediate de sources de feu nu.
3. Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure!
Risque de blessure pour les enfants et personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (par exemple personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacities physiques et mentales) ou manquant d'expériences et/ou de connaissances (par exemple enfants plus âgés).
Conserver l'appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants.
Cet apparéil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d'expérience et/ou de connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l' apparéil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultat.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance de l'appareil par l'utilisateur ne doit pas etre executes par des enfants, sauf si leurs ci sont ages de 8 ans et plus et sont surveillés.
- Conserve l'appareil et le cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Conserver tous les emballages utilisés (sachets, polystyrene, etc.) hors de portée des enfants.
3.1. Installation

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie/risque de court-circuit!
L'installation incorrecte de l'appareil peut causeur un court-circuit ou un incendie.
- Posez l'appareil sur un support stable et plan résistant à la chaleurur.
Pour éviter tout risque de trèbuchement, n'utilise pas de rallonge.
- Ne posez pas l'appareil sur le bord d'une table afin d'éviter qu'il ne bascule et tombe.
Le boîtier chauffe fortement pendant le fonctionnement. Net touchez donc alors l'appareil que par les touches et poignées prévues à cet effet.
N'installez pas l'appareil au-dessus d'une plaque de cuisson ou d'un autre appareil générant de la chaleur (gril, friteuse), même si ceux-ci sont surmontés d'une hotte aspirante.
N'installez pas l'appareil à proximé d'un évier.
Laissez suffisamment d'espace entre le grille-pain et d'autres apparueils ou le mur pour que l'air puisse circuler librement. Ne recouvre pas l' apparéil pendant le fonctionnement.
N'utilisez pas l'appareil en plein air.
3.2. Raccordement au réseau électrique

DANGER! Risque d'électrocution!
Les pieces conductrices de courantprésentent un risque de chic électrique/court-circuit.
- Branchez l'appareil uniquement sur une prise de terre reglementaire et protégée electriquement située à proximité du lieu d'installation de l'appareil. La tension secteur locale doit correspondre à cette indiquée dans les caractéristiques techniques de l'appareil.
La prise doit rester accessible s'il devait s'avérer nécessaire de débrancherrapidement l'appareil.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation soit complètement déroulé pendant le fonctionnement.
Débranche la fiche de la prise de courant après chaque utilisation, avant de nettoyer l'appareil, si l'appareil est laissez sans surveillance ou en cas de dysfonctionnement.
Lorsque vous débranchez la fiche de la prise, ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation, mais toujours au niveau de la fiche.
Veillez à ne pas coincer ou écraser le cordon d'alimentation.
3.3. Dysfonctionnements

DANGER!
Risque d'électrocution!
Les pièces conductrices de courantprésentent un risque de chocoléctrique.
Si la fiche, le cordon d'alimentation ou l'appareil est endommagé, débranchez immédiatement la fiche de l'appareil de la prise de courant.
N'essayez enaucun cas d'ouvr et/ou de réparer vous-même une piece de l'appareil. Vous risqueriez de vous électrocuter.
Afin d'eviter tout danger, les cordons d'alimentation endommages doivent être replacés uniquement par un atelier spécifique/agréé ou par le SAV technique.
En cas de problème, adressez-vous à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé.
3.4. Manipuler l'appareil en toute sécurité

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie/risque de court-circuit!
L'installation incorrecte de l'appareil peut cause un court-circuit ou un incendie.
Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance.
Ne mettez pas la verseuse sur une plaque de cuisson, sur une flamme neue ou dans un four à micro-ondes.
Ne laissez pas la verseuse vide posée sur la plaque chauffante lorsque celle-ci est chaude.

DANGER!
Risque d'électrocution!
Les pièces conductrices de courantprésentent un risque de chocoléctrique.
Si vous constatiez des dommages visibles sur l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche, n'utilisez enaucun cas l'appareil.
Ne plongez jamais l'appareil dans des liquides!

AVENTISSEMENT!
Risque de blessure!
Pièces en rotation. Les pièces coupantes et en mouvement représentent un risque de blessure.
- Ne touche jamais le moulin lorsque le compartment à filtre est ouvert ou que l'appareil fonctionne.

PRUDENCE!
Risque de blessure!
Les surfaces très chaudes et la montée de vapeur représentent un risque de brûlure.
Pendant le fonctionnement, ne touche la verseuse, le couvercle, le boitier porte-filtre et la cafetière que par les touches et poignées prévues à cet effet.
Évitez tout contact avec la vapeur brûlante!

ATTENTION!
Risque de dommage!
Toute manipulation incorrecte de l'appareil peut l'endommager.
Remplissez le réservoir uniquement d'eau froide.
- Ne versez pas d'eau dans le réservoir tant que l'appareil est encore chaud. Laissez l'appareil refroidir entre deux percolations.
Ne versez jamais dans le réservoir d'eau d'autres liquides que de l'eau (sauf pour le détartrage, voir ci-dessous).
Ne replissez pas la verseuse d'autres liquides que de l'eau ou du café.
Ne laissez pas d'eau non utilisée dans le réservoir d'eau. Éliminéz immédiatement l'eau résiduelle afin d'éviter la formation de calcaire ou d'algues.
3.5. Nettoyer l'appareil
Laissez bien refroidir la machine à expresso.

DANGER!
Risque d'électrocution!
Les pieces conductrices de courantprésentent un risque de chocoléctrique.
Avant de nettoyer l'appareil, débranchez impérativement la fiche d'alimentation de la prise de courant (ne jamais tirer sur le cordon lui-même, mais toujours au niveau de la fiche).
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide!

ATTENTION!
Risque de dommage!
Toute manipulation incorrecte de l'appareil peut l'endommager.
Utilisez pour le nettoyage uniquement un chiffon humide et une eau savonneuse douce ne pouvant pas attaquer la surface de l'appareil.
Pour détartrer l'appareil, respectez les consignes données à la section « Détartrage/rinçage de l'appareil »
4. Contenu de l'emballage

DANGER!
Risque de suffocation!
Les films d'emballageprésentent un risque de suffocation!
Conservez les films d'emballage hors de portée des enfants.
DE
FR
NL
ES
IT
Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans un début de quinze jours à compter de la date d'achat si ce n'est pas le cas.
Avec le produit que vous venez d'acheter, vous receivez :
Cafetière
Boitier portefiltre
Filtre permanent
- Verseuse en verre avec couvercle
- Cuillère de mesure du café
Mode d'emploi et carte de garantie
5. Vue d'ensemble de l'appareil

1) Couvercle du bac à grains
2) Bac à grains
3) Couvercle relevable du réservoir d'eau
4) Sortie de la vapeur d'eau
5) Touche OPEN pour l'ouverture du compartment et filtre
6) Indicateur de niveau d'eau
7) Unité de commande
8) Verseuse en verre
9) Boitier portefiltre
10) Fente du moulin
11) Anti-goutte
12) Support de filtré
13) Filtre permanent
14) Sélecteur de mouture
5.1. Unité de commande

1) Touche (LEO)
2) Touche : Pour allumer et eteindre le moulin (la LED sallume lorsque le moulin est eteint)
3) Touche : pour le réglage des minutes
4) Touche: Demarrer la cafetière à une heures définie à l'avance (la LED est allumée lorsqu'une heures a été programmée)
5) Touche pour le réglage des heures
6) Touche 2-10: pour le réglage du nombre de tasses
7) Touche ① Pour le réglage de la force du café en fonction de la quantité d'eau
8) Écran
5.2. Écran

9) Nombre de tasses de 2 à 10
10) Affichage de l'heure/affichage de l'heure programmée
11) Affichage du filtré : Le filtré doit être remplaced.
12) Attention: Une erreur s'est produit.
13) Force du café en fonction de la quantité d'eau (léger, moyen, fort)
14) TASSES clignote : La fonction de maintainen au chaud est activée.
6. Mise en service et utilisation
Rincez soigneusement la verseuse avant d'utiliser votre cafetière pour la première fois.
Branchez la cafetière sur une prise de courant réglementaire.
Nettoyez la cafetière en procédant à trois percolations uniquement avec de l'eau, sans café ni filtré (voir « 6.2.2. Percolation avec du café en poudre » à la page 38).
Le support de filtré comporte une anse permettant de l'enlever du boîtier. Cette anse s'enlève aisément au niveau de l'ergot en plastique sur le devant du boîtier.
Avec qu'une percolation, laissez la cafete reffroidir env. 5 minutes.
6.1. Réglage de l'heure
La première fois que vous branchez la cafétière sur une prise de courant, l'heure (12:00) clignote sur l'écran.
Appuyez sur les touches et pour régler l'heure.
Des que vous appuyez sur la touche 念 ou 念 , l'affichage de l'heure ne clignote plus et il est possible de régler l'heure.
Si vous avez regle l'heure, I'affichage de I'heure se remet a clignoter après quelques secondes. L'heure est maintainant reglee.
6.2. Préparer la cafétière pour la percolation
Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau et versez dans le réservoir, en vous repondant à la graduation sur le réservoir, la quantité d'eau froide nécessaire pour le nombre de tasses souhaite.

DE
FR
NL
ES
IT

REMARQUE
En raison de I'evaporation de I'eau lors du processus de chauffage, l'indication du niveau d'eau du réserveir d'eau ne correspond pas à l'indication de I'eau sur la carafe en verre. Pour replir la cafetière, n'utilisez que I'indication du niveau d'eau du réserveir d'eau.
Retirez la carafe en verre de la plaque chauffante et appuyez sur la touche OPEN pour ouvrir le compartment à+F literature.
Insérez le support de filtrre avec l'évidement dans le boîtier porte-filtre. Le support de filtrtre ne peut être mis que dans un sens dans le boîtier.
- Mettez un filtré en papier (taille 1x4) dans le support de filtré ou le filtré permanent fourni dans le boîtier portefiltré. Veillez à ce que le filtré en papier soit correctement inséré dans le support de filtré.
Refermez le compartmente à filtré.
Placez la verseuse au milieu de la plaque chauffante et assurez-vous que la verseuse et le boitier porte-filtre sont parfaitement superposés.

6.2.1. Percolation avec café en grains
Assurez-vous que le moulin est allumé (la LED Moulin n'est pas allumée) et appuyez eventuèlement sur la touche pour que la LED s'éteigne.
Ouvrez le couvercle du bac à grains.
- Placez les grains de café (environ 200 g) dans le bac à grains et replacez ensuite le couvercle.


REMARQUE
Ne mettez pas trop de grains de café dans le bac afin d'eviter que les grains ne deviennent humides. Ne tasse pas les grains.
Reglez le degré de mouture souhaité à l'aide du sélecteur de mouture:
Degre de mouture fin 1-9 degrde mouture grossier
Reglez le nombre de tasses souhaité (2, 4, 6, 8 ou 10 tasses) en appuyant plusieurs fois sur la touche 2-10. Si vous ne reglez pas de nombre de tasses, le nombre de tasses maximum (10 tasses) est utilisé pour la percolation.
Appuyez à nouveau sur la touche ① pour régler la force du café en fonction de la quantité d'eau:
Café fort (moins d'eau)
Café moyen (quantité d'eau normale)
- Café léger (plus d'eau)
Appuyez sur la touche ① pour commencer la percolation. L'affichage s'allume pendant la percolation.
- Le moulin se met en route au bout de 3 secondes et remplit le contrôle de café moulu.
Puis la percolation commence.
- Une fois la percolation terminée, le symbole 2-10 clignote à l'écran.
Le café est maintainu au chaud pendant environ 40 minutes, puis l'écran s'eteint.
- Appuyez sur la touche pour interrompre la fonction de mainien au chaud, l'écran s'eteint.
6.2.2. Percolation avec du café en poudre
- Versez la quantité de café moulu correspondante dans le contrôle. Une 1 cuillère à café bombée par tasse est recommannée.
Refermez le compartmente a filtrer.
Reglez le nombre de tasses souhaite (2, 4, 6, 8 ou 10 tasses) en appuyant plusieurs fois sur la touche
2-10. Si vous ne reglez pas de nombre de tasses, le nombre de tasses maximum (10 tasses) est utilisé pour la percolation.

Appuyez à nouveau sur la touche ① pour régler la force du café en fonction de la quantité d'eau:
Café fort (moins d'eau)
Café moyen (quantité d'eau normale)
- Café léger (plus d'eau)
Assurez-vous que le moulin est eteint (la LED de la touche est allumé) et apuyez eventuelflement sur la touche pour que la LED s'allume.
-
Appuyez sur la touche pour commencer la percolation. L'affichage s'allume pendant la percolation.
-
Une fois la percolation terminée, le symbole dignote à l'écran.
- Le café est maintainu au chaud pendant environ 40 minutes, puis l'écran s'eteint.
- Appuyez sur la touche pour interrompre la fonction de mainien au chaud, l'écran s'eteint.
6.2.3. Système anti-goutte
Gracau système anti-goutte, vous pouvez servir du café deja prét même si la percolation n'est pas encore terminée.
Enlevez la verseuse avec précaution de la plaque chauffante. L'écoulement du café du filtré dans la verseuse est interrompu; le café s'accumule dans le filtré.
- Remettez la verseuse sous le filtré dans les 30 secondes, le filtré risque sinon de déborder.
Le café prélevé en cours de percolation sera plus Corsé que si vous attendez la fin de la percolation.
6.3. Utilisation de la minuterie

REMARQUE
Pour utiliser la minuterie, vous devez programmer une heures d'allumage de la cafétière.
Préparez la cafetière pour une percolation avec café en grains ou moulu comme décrit plus haut, mais sans démarrer la percolation.
Maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que la LED de la touche clignote.
Avec les touches et reglez l'heure à laquelle la percolation doit commencer.
Reglez également dans la fonction de programmation le nombre de tasses avec la touche 2-10 et la force du café avec la touche.
Confirmez les réglages en appuyant à nouveau sur la touche
La touche s'allume lorsque la est allumée.
Pour allumer la programmation, appuyez sur la touche
La cafétière s'allumera alors à l'heure régée.
Pour désactiver la minuterie, appuyez brièvement sur la touche é jusqu'à ce que le symbole disparaisse de l'écran.
6.4. Fin de la percolation/arrêt automatique
Yououpuvez laisserlecafé dansla verseuse un moment sur la plaque chauffante.
Mais attention : plus vous laissez le café longtemps sur la plaque, plus l'arôme diminue.
La cafetière s'eteint automatiquement au bout de 40 minutes environ.
Ne laissez pas la verseuse vide posée sur la plaque chauffante lorsque celle-ci est encore chaude.
6.5. Nettoyage et détartrage
Avant de nettoyer la cafetière, laissez-la refroidir et débranchez la fiche de la prise. Enlevez la verseuse de la cafetière et retirez le cas échéant les deux filtres.
Nettoyez l'extérieur de la cafetière uniquement avec un chiffon humide et éventulement un peu de produit vaisselle doux. Éliminez en particulier les taches de café sur la plaque chauffante.
Vous pouvez laver la verseuse au lave-vaiselle. Si vous nettoyez la verseuse à la main, n'utilise pas d'éponge à récurer ou similaire ni de produits agressifs qui pourrait endommager le verre!
Le support de filtre peut etre nettove a la main.
6.5.1. Faire marcher le moulin à vide
Si vous n'utilise pas la cafetière pendant une période prolongée ou pour la stocker, videz le moulin afin d'éviter que les restes de grains ne moisissant.
Retirez la verseuse et le support de filtre et vérifiez si le réservoir d'eau est yide.
- Basculez la cafetière de manière à ce que les restes de café puissant tomber par le haut du bac à grains.
Ouvrez la fente du moulin en utilisant par exemple un tournevis plat pour runner la vis sur la position de cadenas ouvert.
Nettoyez la fente du moulin avec le pinceau fourni et verrouillez-le à nouveau en faisant tourner la vis sur la position de cadenas fermé.
- Remettez la cafetière à l'endroit et branchez la fiche d'alimentation sur une prise de courant.
Ouvrez le compartment à filtré.

AVERTISSEMENT! Risque de blessure!
Pièces en rotation. Il existe un risque de blessure par coincement.
Ne touchez jamais le moulin lorsque le组成部分 à filtré est ouvert ou que l'appareil fonctionne.
Placez eventuellement un petit ravier sur la plaque chauffante.
Démarrez la percolation pour café en grains sans toutefoismettre d'eau dans le réservoir ni de grains dans le bac.
Dés qu'aucun grain de café ne tombe plus du moulin vers le bas, appuyez sur la touche pour interrometer la percolation.


AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie! Risque de dommage!
Il existe un risque de surchauffe qui peut entrainer un endommagement de l'appareil ou même un incendie.
Ne laisserez pas la percolation fonctionner à sec plus d'1 minute.
Une fois le moulin vide, débranchez la fiche de la prise de courant.
6.5.2. Détartrage
Pour augmenter la durée de vie de l'appareil et éviter que la percolation ne dure plus longtemps que nécessaire, détartré régulièrement votre cafetière. Les intervenues de détartrage dépendant de la teneur en calcaire de l'eau et de la fréquence d'utilisation de la cafetière. Au plus tard des que l'écoulement du café durable nettement plus longtemps qu'habituellesment, la cafetière doit être détartrée. Nous recommandons un détartrage respectueux de l'environnement au vinaigre ou à l'acide citrique :
Mélangez deux tasses de vinaigre ou 2 bonnes cuillères à soupe d'acide citrique en poudre dans huit tasses d'eau.
- Versez le liquide dans le réservoir d'eau, fermez le couvercle du boitier portefiltre et placez la verseuse sous le filtré.
Laissez la solution s'écouler (plusieurs fois si nécessaire).
Rincez ensuite soigneusement la verseuse et le boitier porte-filtre.
Faites encore s'écouler plusieurs réservoirs replis d'eau claire pour rincer la cafetière.
Si vous utilisez un détartrant vendu dans le commerce (produit chimique), suivez les instructions du fabricant.
Ne laissez pas de détartrant chimique goutter sur le boitier ou la plaque chauffante!
7. Recyclage

EMBALLAGE
Pour le protégger pendant son transport, votre apparéil vous est livré dans un emballage constitué de matières premières qui peuvent être ré-utilisées ou recyclées.

APPAREIL
Les apparêls usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques.
Conformément à la directive 2012/19/UE, lorsque l'appareil est arrivé en fin de vie, il doit être recyclé de manière réglementaire.
Les matériaux recyclables que contient l'appareil sont alors réutilisés, ce qui permet de menager l'environnement.
Remettez l'appareil usage dans un centre de collecte des déchets d'équipements électriques et electroniques ou une déchetterie.
Pour plus de renseignements, adresse-vous à votre entreprise de recyclage locale ou à votre municipalité.
8. Caracteristiques techniques
Tension secteur 220 - 240V 50 / 60Hz
Puissance
1000
W
Capacité du réservoir d'eau env. 1,25 l/env. 10 tasses
Capacité pour grains de café env. 250 g
Sous réserve de modifications techniques!
9. Déclaration de conformité
Par la presente, la société MEDION AG déclare que cet apparéil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes :
- Directive CEM 2014/30/UE
- Directive « Basse tension » 2014/35/UE
- Directive sur l'écoconception 2009/125/CE
Directive RoHS 2011/65/UE
10. Mentions légales
Copyright © 2017
Tous droits réservés.
Le present mode d'emploi est protégé par le copyright.
La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l'autorisation écrite du fabricant.
Le copyright est la propriété de la société :
Medion AG
Am Zehnhof 77
45307 Essen
Allemagne
Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que d'erreurs d'impression.
Le mode d'emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et télécharge sur le portail de service.
VoussoupiezaussiscannerlecodeQRci-dessousetchargerlemoded'emploiur survoitrermlobilevialeportailde service.
| URL QR Code | ||
| FR www.medion.com/fr/service/accueil/ | # | |
| CH www.medion.com/ch/fr/service/start/ | # | |
| BE www.medion.com/be/fr/service/accueil/ | # | |
| LUX www.medion.com/lu/fr/ | ||
Inhoudsopgave
DE