MD 16893 - Kaffeemaschine MEDION - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MD 16893 MEDION als PDF.
| Produkttyp | Kaffeemaschine mit integriertem Mahlwerk |
| Marke | Medion |
| Modell | MD 16893 |
| Stromversorgung | 220-240 V, 50/60 Hz, 1000 W |
| Wassertankkapazität | 1,25 l (ca. 10 Tassen) |
| Bohnenbehälterkapazität | Ca. 250 g |
| Abmessungen (ca.) | Höhe 35 cm, Breite 25 cm, Tiefe 30 cm |
| Gewicht (ca.) | 4 kg |
| Hauptfunktionen | Kaffee aus ganzen Bohnen oder gemahlen, integriertes Mahlwerk, Timer, Warmhaltefunktion 40 Min., Tropf-Stopp-System, Mahlgradwähler (1-9), Kaffeestärkeeinstellung (3 Stufen) |
| Tassenanzahl pro Durchlauf | 2, 4, 6, 8 oder 10 Tassen |
| Pflege und Reinigung | Außenreinigung mit feuchtem Tuch; Kanne spülmaschinengeeignet; Filterhalter von Hand waschbar; regelmäßige Entkalkung mit Essig oder Zitronensäure |
| Sicherheit | Automatische Abschaltung nach 40 Min., Überhitzungsschutz, Verriegelung des Filterfachs, geschützte rotierende Teile |
| Ersatzteile und Reparierbarkeit | Dauerfilter, Messlöffel, Glaskanne mit Deckel; Reparaturen nur durch Medion Kundendienst oder autorisierte Werkstatt |
| Allgemeine Informationen | Nur für den Hausgebrauch; CE-Konformität; Garantie gemäß Medion-Bedingungen |
Häufig gestellte Fragen - MD 16893 MEDION
Benutzerfragen zu MD 16893 MEDION
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MD 16893 - MEDION und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MD 16893 von der Marke MEDION.
BEDIENUNGSANLEITUNG MD 16893 MEDION
1. Zu dieser Bedienungsanleitung 5
1.1. Zeichenerklarung 5
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
3. Sicherheitshinweise 7
3.1. Aufstellung 8
3.2. Netzanschluss 9
3.3. Störungen 9
3.4. Sicher mit dem Gerät umgeben 10
3.5. Das Gerät reinigen 11
4. Lieferumfang 12
5. Geräteübersicht 13
5.1. Bedieneinheit 14
5.2. Display 15
6. Inbetriebnahme und Gebrauch 15
6.1. Einstellung der Uhrzeit 15
6.2. Die Kaffeemaschine für den BruhvorgangVBoreiten 16
6.3. Timer verwenden 18
6.4. Ende des Bruhvorgangs/Automatische Abschaltung 18
6.5. Reinigung und Entkalkung 19
7. Entsorgung 20
- Technische Daten 21
- Konformitätsinformation 21
- Impressum 21
1. Zu dieser Bedienungsanleitung

Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führen Hinweise. So gewährleisten Sie einen zuverländigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Halten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Höhe ihres Gerätes. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, um sie bei einer Veräußerung des Gerätes dem neuen Besitzer weitergeben zu konnen.
1.1. Zeichenerklarung

GEFAHR!
Warning vor unmittelbarer Lebensgefahr!

WARNING!
Warning vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verletzungen!

VORSICHT!
Warning vor möglichen mittleren und oder leichten Verletzungen!

WARNING!
Warning vor Gefahr durch elektrischen Schlag!

WARNING!
Warning vor Gefahr durch heiße Oberflächen!

ACHTUNG!
Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!

HINWEIS!
Weiterfuhrende Informationen für den Gebrauch des Gerätes!

HINWEIS!
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
- Aufzahlungspunkt / Information über Reignisse während der Bedienung
Auszufuhrende
Handlungsanweisung

Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesen Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien.

Geprüfte Sicherheit: Mit thisem Symbol gekennzeichne Produkte erfüllen die Anforderungen des deutschen Produktssicherheitsgesetzes.

Schutzklasse I
Elektrogeräte der Schutzklasse I sind Elektrogeräte die durchgehend mindestens Basisolierung haben und entweder einen Gerätestecker mit Schutzkontakt oder eine feste Anschlussleitung mit Schutzleiter haben. Elektrogeräte der Schutzklasse I konnen Teile mit doppelter oder verstärter Isolierung haben oder Teile, die mit Sicherheitskleinspannung betreiben werden.

Benutzung in Innenräumen
Geräte mit diesen Symbol sind nur für die Verwendung in Innenräumen geeignet.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Ihr Gerät bietet Ihnen vielfältige Möglichkeit der Nutzung: Das Gerät ist sowohl für die Kaffeezubereitung als auch für das Mahlen von Kaffeebohnen geeignet.
- Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
-in Kuchen fur Mitarbeiter in Laden, Buros und anderen gewerblichen Bereichen;
-in landwirtschaftlichen Anwesen;
-von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
-in Fruhstückspensionen.
- Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriellen/kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt:
- Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder geleiferten Zusatzgeräte.
- Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Erssatz- und Zubehörerteile.
- Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. jeder andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgeführdeten Bereichen. Hierzu zahlen z. B. Tankanlagen, Kraftstofflagerbereiche oder Bereiche, in denen Lösungsmittel verarbeitet werden. Auch in Bereichen mit teilchenbelasteter Luft (z.B. Mehl- oder Holzstaub) darf these Gerät nicht verwendet werden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
- Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind:
-Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nisse,
-extrem hohe oder tiefe Temperaturen,
--direkte Sonneneinstrahlung,
-offenes Feuer.
3. Sicherheitshinweise

WARNING!
Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ätere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ätere Kinder).
Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speiten.
Reinigung und Benutzer-Wartung)durfen nicht durch Kinder durchgefuhrt werden, es sei dess, sie sind 8 Jahre und alter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sollen vom Gerät und dem Netzkaibel fergengehalten werden.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Säcke, Polystyrolstücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern.
3.1. Aufstellung

WARNING!
Brandgefahr/Kurzschlussgefahr!
Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses oder Brandes durch unsachgemäß Aufstellung des Geräts.
Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, feste, ebene Oberfläche.
Um Stolperfallen zu vermeiden, sollen den Sie keine Verlange-rungskabel verwenden.
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Tischkante; es konnte kippen und herunterfallen.
Das Gehäuse wird während des Betriebs besteht. Fassen Sie das Gerät während des Betriebs davon an den dazu vorgesehenen Tasten und Griffen an.
Stellen Sie das Gerät nicht oberhalb einer Kochplatte oder anderen hitzeerzeugenden Geräten auf (Grill, Fritteuse); auch dann nicht, wenn darüber ein Dunstabzug installiert ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Spülbeckens auf.
Lassen Sie etwas Abstand zwischen dem Gerät und anderen Geräten bzw. der Wand, so dass die Luft frei zirkulieren kann. Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
3.2. Netzanschluss

GEFAHR!
Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurzschlusses durch stromführungte Teile.
Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte, geerdete und elektrisch abgesicherte Steckdose an, die sich in der Höhe des Aufstellortes befindet. Die örtliche Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen.
Fur den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netznehmen,müssen,muss die Steckdose frei zugänglich sein.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel beim Betrieb ganz abgewickelt ist.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung, bei nicht vorhandener Aufsicht oder einer Störung den Stecker des Gerätes aus der Steckdose.
- Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose,ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
3.3. Störungen

GEFAHR!
Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführungste Teile.
Ziehen Sie bei Beschädigungen des Steckers, des Netzkabels oder des Gerätes(sofort den Stecker des Gerätes aus der Steckdose.
- Versuchen Sie auf keinen Fall, ein Geräteitel selbst zu öffnen und/oder zu reparieren. Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags.
- Beschädigte Netzkabel dürfen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt oder vom technischen Kundendienst ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Wenden Sie sich im Störungsfall an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.
3.4. Sicher mit dem Gerät umgeben

WARNING! Brandgefahr/Kurzschlussgefahr!
Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses oder Brandes durch unsachgemäß Aufstellung des Geräts.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Stellen Sie die Glaskanne nicht auf eine Heizplatte, über eine offene Flamme oder in die Mikrowelle.
- Lassen Sie die leere Kanne nicht auf der bereits Warmhalte-platzte stehen.

GEFAHR! Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführungte Teile.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn sightbare Schäden am Gerät oder des Netzkabels und dem Stecker erkennbar sind.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Flüssigkeiten!

WARNING! Verletzungsgefahr!
Rotierende Teile. Es besteht Verletzungsgefahr durch scharfe und bewegliche Teile.
- Greifen Sie niemals bei geöffnetem Filterfach oder laufendem Gerät in das Mahlwerk.

VORSICHT! Verletzungsgefahr!
Es besteht die Gefahr des Verbruhens durch heihe Oberflächen und aufsteigenden Wasserdampf.
Fassen Sie Glaskanne, Filterdeckel und Gerät während des Betriebs nur an den darauf vorgesehenen Griffen an.
Fassen Sie nicht in den bereits Dampf.
ES
IT

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät.
Füllen Sie nur kaltes Wasser in den Wasserbehälter.
Füllen Sie kein Wasser in den Wassertank, während das Gerät noch heißt ist. Lassen Sie das Gerät zwischen zwei Bruhvorgängen abkühlen.
Füllen Sie (außer zum Entkalken; siehe unter) keine andere Flüssigkeit als Wasser in den Wasserbehälter.
Füllen Sie keine anderen Flüssigkeiten als Wasser oder Kaffee in die Glaskanne.
Lassen Sie kein ungenutztes Wasser im Wasserbehälter. Entfernen Sie übriggebliebenes Wasser umgehend, um Kalkoder Algenbildung zu vermeiden.
3.5. Das Gerät reinigen
Lassen Sie die Kaffeemaschine gut abkühlen.

GEFAHR! Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromfuhrende Teile.
Vor dem Reinigen unbedingt den Netzstecker aus der Netzsteckdoseziehen (nicht am Netzkabel, sondern am Netzsteckerziehen).
- Tauchen Sie die Kaffeemaschine niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
DE
FR
NL

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät.
- Verwenden Sie für die Reinigung nur ein feuchtes Tuch und eine milde Seifenlauge, die die Oberfläche des Gerätes nicht angreifen kann.
Fur die Entkalkung des Gerätes beachten Sie die besonderen Hinweise im Innenteil.
4. Lieferumfang

GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.
Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns,.
bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten:
- Kaffeemaschine
Filterbehälter
Permanentfilter
Glaskanne mit Deckel
Kaffeemesslöffel
Bedienungsanleitung und Garantiekarte
5. Geräteübersicht

1) Deckel des Bohnenbehalters
2) Bohnenbehälter
3) Aufklappbarer Deckel des Wassertanks
4) Wasserdampfaustritt
5) Taste OPEN zum Öffnen des Filterfachs
6) Wasserstandanzeige
7) Bedieneinheit
8) Glaskanne
9) Filterbehälter
10) Mahlwerkschacht
11) Tropfschutz
12) Filtrereinsatz
13) Permanentfilter
14) Mahlwerkeinstellung
DE
FR
NL
ES
IT
5.1. Bedieneinheit

1) Taste (LED)
2) Taste : Zum Ein- und Ausschalten des Mahlwerks (LED leuchtet bei ausgeschalteten Mahlwerk)
3) Taste :zur Einstellung der Minuten
4) Taste [3]: Kaffeemaschine zu einem vordefinierten Zeitpunkt starten (LED [2] leuchtet bei eingestelltem Timer)
5) Taste Einstellung der Stunden
6) Taste 2-10: zur Einstellung der Tassenanzahl
7) Taste Zur Einstellung der Kaffeestärke über die Wassermenge
8) Display
5.2. Display

9) Tassenanzahl von 2-10
10) Uhrzeitanzeige/Timer-Anzeige
11) Filteranzeige: Filter muss erneuert werden.
12) Achtung: Es ist ein Fehler aufgetreten.
13) Kaffeestärke über die Wassermenge (leicht, mittel, stark)
14) Tasse blinkt: Wärmehaltefunktion ist aktiviert.
6. Inbetriebnahme und Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch spulen Sie die Glaskanne gründlich aus.
Schlieben Sie die Kaffeemaschine an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose.
Reinigen Sie die Kaffeemaschine, indem Sie drei Bruhvorgänge nur mit Wasser, ohne Kaffee oder Filter, durchlaufen halten (Siehe „6.2.2. Bruhvorgang mit Kaffee-pulver" auf Seite 17).
Der Filterbehälter besitz einen Henkel zur Entnahme. Der Henkel des Filtereinsatzes lassst sich an der Vorderseite des Behälters, an der Kunststoffnase bequem herausnahmen.
Lassen Sie nach jedem Bruhvorgang die Maschine ca. 5 Minuten abkühlen.
6.1. Einstellung der Uhrzeit
Nach dem ersten Anschluss an die Stromversorgung blinkt die Uhrzeitanzeige im Display (12:00).
Drücken Sie die Tanten und um die Uhrzeit einzustellen.
Sobald eine der Tasten oder gedrückt wurde, hört die Uhrzeitanzeige auf zu blinken und die Uhrzeit kann eingestellt werden.
- Wenn Sie die Uhrzeit eingestellt haben fängt nach einigen Sekunden die Uhrzeitanzeige wieder zu blinken an. Die Uhrzeit ist nun eingestellt.
6.2. Die Kaff eemaschine für den Brühvorgang vorbereiten
- Offnen Sie den Deckel des Wassertanks und fullen Sie anhand der Skala auf dem Wassertank die benötigte Menge kaltes Wasser für die gewünschte Anzahl der Tassen in den Behälter ein.


HINWEIS
Aufgrund von Verdampfung des Wassers beim Kochprozess, stimmt die Wasserstandsanzeige des Wasserbehalters mit der Wasseranzeige der Glaskanne nicht überein. Nutzen Sie zum Einfüssen ausschließlich die Wasserstandsanzeige auf dem Wasserbehalter.
▶ Nehmen Sie die Glaskanne von der Warmhalteplatte und drücken Sie die Taste
OPEN, um das Filterfach zu öffnen.
- Legen Sie den Filtereinsatz mit der Aussparung in den Filterbehälter. Der Filtereinsatzlässt sich nur in eine Richtung in den Filterbehälter einlegen.
- Legen Sie einen Papierkaffeefilter (Größe 1x4) oder den mitgelieferten Permanentfilter in den Filterbehälter ein. Achten Sie darauf, dass der Filter gleichmäßig im Filter-einsatz liegt.
Schlieben Sie das Filterfach wieder. - Stellen Sie die Glaskanne mittig auf die Warmhalteplatte und vergewissern Sie sich, dass Kanne und Filterbehälter genau überinander positioniert sind.

6.2.1. Bruhvorgang mit Kaffebohnen
Vergewissern Sie sich, dass das Mahlwerk eingeschaltet ist (LED Mahlwerk leuchtet nicht) und drücken Sie gegeben falls die Taste so dass die LED der Taste erlischt.
Offnen Sie den Deckel des Bohnenbehalters.
Geben Sie die Kaffeebohnen (ca. 200g) in den Bohnenbehälter und setzen Sie anschließend den Deckel wieder auf.


HINWEIS
Geben Sie nicht zu viele Bohnen in den Bohnenbehälter, um zu vermeiden, dass die Bohnen feucht werden. Stopfen Sie die Bohnen nicht.
Stellen Sie den Mahlgrad mit der Mahlwerkeinstellung ein:
feiner Mahlgrad 1-9 grober Mahlgrad
Stellen Sie die gewünschte Tassenanzahl (2, 4, 6, 8 oder 10 Tassen) ein, indem Sie die Taste 2 - 10 wiederholt drucken. Wenn Sie keine Tassenanzahl einstellen, wird die große Tassenanzahl (10 Tassen) für den Brühvorgang verwendet.
Drucken Sie wiederholt die Taste um die Kaffeestärke über die Wassermenge einzustellen:
Starker Kaffee (weniger Wasser)
Mittelstarker Kaffee (normale Wassermenge)
Leichter Kaffee (mehr Wasser)
Drucken Sie die Taste 山 um den Bruhvorgang zu starten. Das Display leuchtet während des Bruhvorgangs.
- Nach etwa 3 Sekunden startet das Mahlwerk und füllt den Kaffeefilter mit gemahlenem Kaffeepulver.
- Danach startet der Bruhvorgang.
- Nach Ende des Bruhvorgangs blinkt im Display das Symbol 10.
- Der Kaffee wird ca. 40 Minuten warm gehalten, danach erlischt der Display.
- Drücken Sie die Taste um den Warmhaltevorgang zu unterbrechen, das Display erlischt.
6.2.2. Brühvorgang mit Kaffeepulver
Geben Sie die entsprechende Menge Kaffeepulver in den Filter. Empfohlen ist ein gehäfter Teelöffel pro Tasse.
Schlieben Sie das Filterfach wieder.
- Stellen Sie die gewünschte Tassenanzahl (2, 4, 6, 8 oder 10 Tassen) ein, indem Sie die Taste -10 wiederholt drücken. Wenn Sie keine Tassenanzahl einstellen, wird die größte Tassenanzahl (10 Tassen) für den Brühvorgang verwendet.

Drucken Sie wiederholt die Taste 000, um die Kaffeestärke über die Wassermenge einzustellen:
Starker Kaffee (weniger Wasser)
Mittelstarker Kaffee (normale Wassermenge)
Leichter Kaffee (mehr Wasser)
Vergewissern Sie sich, dass das Mahlwerk ausgeschelt ist (LED der Taste leuchtet) und drücken Sie gegebenfalls die Taste so dass die LED leuchtet.
Drücken Sie die Taste, um den Brühvorgang zu starten. Das Display leuchtet während des Brühvorgangs.
- Nach Ende des Bruhvorgangs blinkt im Display das Symbol.
- Der Kaffee wird ca. 40 Minuten warm gehalten, danach erlischt das Display.
- Drücken Sie die Taste um den Warmhaltevorgang zu unterbrechen, das Display erlischt.
6.2.3. Tropfstopp-Funktion
Die Tropfstopp-Funktion gestattet es Ihnen, noch während des Bruhvorgangs den bereits fertigen Kaffee zu servieren.
Nehmen Sie die Glaskanne vorsichtig von der Warmhalteplatte. Der Kaffeefluss vom Filter in die Kanne wird unterbrochen; der Kaffee im Filter gestaut.
Stellen Sie die Glaskanne innerhalb von 30 Sekunden wieder unter den Filter. Es besteht sonst die Gefahr, dass der Filter überläuft.
Die Stärke des Kaffees, der während des Brühvorganges entnommen wurde, kann sich von der Stärke des Kaffees nach einem vollständigen Brühvorgang unterscheiden.
6.3. Timer verwenden

HINWEIS
Für die Verwendung des Timers muss die Uhrzeitinstellung vorgenommen worden sein.
Bereiten Sie die Kaffeemaschine für einen Bruhvorgang mit Kaffeebohnen oder Kaffeepulver vor, wie eingangs beschreiben, starten Sie jedoch noch keinen Bruhvorgang.
Halten Sie die Taste gedrückt, bis die LED der Taste blinkt.
Stellen Sie mit den Tasten und eine Uhrzeit ein, zu der Brühvorgang starten soll.
Stellen Sie in der Timerfungtion auch die Tassenanzahl mit der Taste 2-10 und die Kaffestärke mit der Taste
Bestätigen Sie die Einstellungen, indem Sie die Taste erneut drücken.
Die Taste leuchtet, wenn der Timer eingeschaltet ist.
Um den Timer einzuschalten, drücken Sie die Taste.
Die Kaffeemaschine startet den Bruhvorgang zur eingestillten Zeit.
Um den eingestelltener Timer auszuschalten, drücken Sie kurz die Taste 国 so das die LED der Taste erlischt.
6.4. Ende des Brühvorgangs/Automatische Abschaltung
Sie konnen den Kaffee für eine Weile in der Glaskanne auf der Warmhalteplatte stehen lessen. Beachten Sie jedoch, dass das Aroma bei längerer Standzeit nachlässt. Nach etwa 40 Minuten schaltet sich die Kaffemaschine automatisch aus.
Lassen Sie eine leere Glaskanne nicht auf der freiBew Warmhalteplatte stehen.
6.5. Reinigung und Entkalkung
Lassen Sie die Kaffeemaschine vor der Reinigung abkühlen undziehen Sie den Netzstecker. Nehmen Sie die Glaskanne und ggf. beiden Filter hersus.
Von außen reinigen Sie die Kaffeemaschine nur mit einem feuchten Lappen und ggf. etwas mildem Spülmittel. Beseitigen Sie insbesondere etwaige Kaffeefflecken von der Warmhalteplatte.
Die Glaskanne konnen Sie in der Spulmaschine spulen. Wenn Sie die Kanne von Hand spulen, verwenden Sie keine scheuernden Gegenstände oder Mittel, die das Glas beschädigten konnten!
Der Filtereinsatz kann von Hand gereinigt werden.
6.5.1. Mahlwerk leer laufen setzen
Wenn Sie die Kaffeemaschine für länger Zeit nicht benutzen oder einlagern, muss das Mahlwerk entleert werden, da Bohnenreste, die im Mahlwerk verbleiben, schimmeln können.
Entnehmen Sie die Glaskanne und den Filtrereinsatz und vergewissern sie sich, dass der Wasserbehälter leer ist.
Kippen Sie die Maschine so, dass die restlichen Bohnen oben aus dem Bohnenbehälter Herausfallen können.
Offnen Sie den Mahlwerkschacht indem Sie z.B. mit einem Schlitzschraubenzieher die Schraube zum geöffneten Schloss führen.
Reinigen Sie den Mahlwerkschacht mit dem mitgeliferten Pinsel und verschiedene dieseres wieder, indem Sie die Schraube wieder zu dem geschlossenen Schloss rehen.
- Stellen Sie die Kaffeemaschine wieder auf und stecken Sie den Netzstecker ein.
Öffnen Sie das Filterfach.


WARNING! Verletzungsgefahr!
Rotierende Teile. Es besteht Verletzungsgefahr durch Quetschen.
- Greifen Sie niemals bei geöffnetem Filterfach oder laufendem Gerät in das Mahlwerk.
Stellen Sie gegebenfalls eine keine Schale auf die Heizplatte.
- Starten Sie einen Brühvorgang für Kaffebohnen, jedoch ohne Wasser und Bohnen einzufullen.
Sobald keine Bohnenreste mehr aus dem Mahlwerk nach unten fallen, drucken Sie die Taste, um den Bruhvorgang abzubrechen.

WARNING!
Brandgefahr! Beschädigungsgefahr!
Es besteht die Gefahr einer Überhitzung, die zur Beschädigung des Geräts oder gar zu einem Brand führen kann.
Lassen Sie den Brühvorgang nicht länger als 1 Minute „trocken" laufen.
Ziehen Sie nach Beendigung des Vorgangs den Netzstecker.
6.5.2. Entkalkung
Damit das Gerät lange hält und der Bruhvorgang nicht länger als nötig dauert, muss die Kaffeemaschine regelmäßig entkalkt werden. Der Zeitabstand richtet sich nach dem Kalkgehalt des Wassers und der Häufigkeit der Benutzung. Spätestens wenn sich die Durchlaufzeit deutlich verlangert, muss die Maschine entkalkt werden. Wir empfehlen eine umweltfreundliche Entkalkung mit Essig oder Zitronensäure:
Dosieren Sie acht Tassen Wasser mit zwei Tassen Essig oder 2 gehaften Esslöffeln kristalliner Zitronensäure.
Fullen Sie die Flüssigkeit in den Wasserbehälter, schlieben Sie den Deckel des Filterbehalters und stellen Sie die Kanne unter den Filter.
Lassen Sie die Lösung, ggf. mehrmals, durchlaufen.
Spulen Sie danach die Glaskanne und den Filterbehälter gut aus.
Lassen Sie zuletzt mehrere Füllungen klares Wasser durchlaufen.
Wenn Sie einen handelsüblichen Entkalker (Chemieprodukt) verwenden möchten, beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
Lassen Sie chemische Entkalkungsmittel nicht auf das Gehäuse oder die Warmhalte-platz tropfen!
7. Entsorgung

VERPACKUNG
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführrt werden können.

GERÄT
Altgeräte)dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zugeführrt und die Belastung der Umwelt vermieden.
Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder einem Wertstoffhof ab. Wenden Sie sich für ähnliche Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder ihreCOMMUNALE Verwaltung.
8. Technische Daten
Netzspannung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung 1000
W
Kapazität des Wassertanks ca. 1,25 l/ ca. 10 Tassen
Fassungsvermögen Kaffeebohnen ca. 250 g
Timer: 24 Stunden programmierbar
Technische Änderungen vorbehalten!
9. Konformitätsinformation
Hiermit erklart Medion AG, dass sich these Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlädigten Bestimmungen befindet:
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
- Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
10. Impressum
Copyright © 2017
Stand: 21.08.2017
Alle Rechte vorbehalten.
These Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt.
Vervielfaltung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten.
Das Copyright liegt bei der Firma:
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Deutschland
Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten.
Die Bedienungsanleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal zum Download zur Verfügung.
Sie können auch den unter stehenden QR Code scannen und die Anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
| URL QR Code | ||
| DE www.medion.com/de/service/start/ | #234567890000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 | |
| AT www.medion.com/at/service/start/ | #2345678900000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 | |
| BE www.medion.com/be/nl/service/start/ | #23456789000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000001 | |
| CH www.medion.com/ch/de/service/start/ | #2345678900000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000001 | |
| LUX www.medion.com/lu/de/ | #2345678900000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000001 |
Sommaire
DE
Minuterie:24 heuresprogrammables
Situation: 21.08.2017
8. Technische gegevens
Netspanning 220-240 V~ 50/60 Hz
Vermogen
1000
W