YM155 - Coupe-herbe Yard-Man - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil YM155 Yard-Man au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur 2 temps, cylindrée 33 cc, puissance 1,2 kW |
|---|---|
| Largeur de coupe | 43 cm |
| Type de fil | Fil nylon de 2 mm de diamètre |
| Poids | 5,5 kg |
| Utilisation | Idéal pour l'entretien des jardins et des espaces verts |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le niveau d'huile et nettoyer le filtre à air |
| Réparation | Consulter le manuel d'utilisation pour les pièces de rechange |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces disponibles en ligne |
FOIRE AUX QUESTIONS - YM155 Yard-Man
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice YM155 - Yard-Man et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil YM155 de la marque Yard-Man.
MODE D'EMPLOI YM155 Yard-Man
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de qualité. Cet outil mécanique de plein air moderne est conçu pour vous rendre service pendant longtemps. Il vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez vous en rendre compte. Ce manuel de l'utilisateur comporte un mode d'emploi facile à comprendre. Prenez soin de lire le manuel au complet et suivez toutes ses instructions à la lettre afin de conserver votre nouvel outil mécanique de plein air en excellent état de fonctionnement.
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis. Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
NFORMATIONS D’ENTRETIEN
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de garantie doit être fait par un concessionnaire agréé uniquement. Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-345-8746 aux États-unis, ou le 1-800-668-1238 au Canada . Pour de plus amples informations à propos de votre appareil, visitez www.Yardman.com. NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT. Avant d'assembler votre nouvel équipement, repérez la plaque signalétique de l'appareil et copiez ses informations dans l'espace ci-dessous. Ces informations sont essentielles si vous désirez obtenir de l'aide auprès de notre service technique ou d'un distributeur agréé. Un exemple de plaque signalétique est présenté ci-dessous. S/N : ITEM : MODEL : Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel avant de démarrer ou de faire fonctionner cet équipement. CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F3 Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . .F6 Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7 Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8 Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F11 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F15 Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F15 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F16 Liste des pièces . . . .Intérieure de la Couverture Arrière Numéro de modèle Numéro de série Numéro de pièce mère INTRODUCTION Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions concernant les commandes, le fonctionnement ou l’entretien de cet appareil, veuillez communiquer avec notre service technique.F3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte decet appareil.• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ousous l'effet de l'alcool, de drogues ou demédicaments.• Les enfants et adolescents de moins de 15 ans nedoivent pas utiliser l'appareil exceptés les adolescentsassistés d'un adulte.• Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez lespièces endommagées. Recherchez s'il y a des fuites debatterie. Assurez-vous que les fixations sont solidementen place. Remplacez les pièces de l'accessoire de coupequi sont fendillées, ébréchées ou endommagées.Assurez-vous que l'accessoire de coupe estcorrectement installé et solidement fixé. Assurez-vousque le protecteur d'accessoire de coupe estcorrectement fixé et positionné comme recommandé.Vous risquez sinon de causer des blessures à l'opérateuret aux spectateurs, et d'endommager l'appareil.• N'utilisez que du fil de remplacement d'origine de 2,03mm (0,080 po) de diamètre. N'utilisez jamais de fil, dechaîne ou de cordon à renfort métallique car ilspeuvent se briser et se transformer en projectiledangereux.• Soyez conscient des risques de blessure à la tête, auxmains et aux pieds.• Dégagez la zone de coupe avant chaque usage.Enlevez tous les objets pouvant être projetés ouhappés par l'accessoire de coupe : cailloux, verrebrisé, clous, fil ou ficelle. Éloignez enfants, spectateurset animaux de la zone de coupe. Tenez-les à au moins15 m (50 pi) de là mais sachez que les spectateursrisquent quand même d'être atteints par des objetsprojetés. Les spectateurs doivent porter desprotections oculaires. Arrêtez immédiatement lemoteur et l'accessoire de coupe si quelqu'uns'approche de vous.• Cet appareil n'est pas conçu pour servir dedébroussailleuse. N'utilisez cet appareil avec aucuntype de lame ou d'accessoire de débroussaillage.
- Il n’est pas nécessaire de brancher dans une prise lesoutils à batterie, ils peuvent donc fonctionner à toutmoment. Pensez aux dangers potentiels même si l’outilne fonctionne pas. Faites attention lorsque vouseffectuez l'entretien ou la maintenance.• Enlevez ou déconnectez la batterie avant toutentretien, nettoyage ou retrait de pièces de l’appareil.• Utilisez uniquement la station de charge fournie avecl'appareil. Si vous y substituez un autre, vous risquez defaire exploser les batteries et causer des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
SYMBOLE SIGNIFICATION SYMBOLE SIGNIFICATION Les symboles de sécurité attirent votre attention surdes dangers potentiels. Ces symboles et leurs détailsexplicatifs méritent que vous les lisiez et compreniezbien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviterles dangers de par eux-mêmes. Les consignes oumises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas desmesures préventives appropriées contre les accidents.REMARQUE: donne des informations ou desinstructions vitales pour le fonctionnement oul'entretien de l'équipement.le non-respect d’unavertissement peut causer dommages matérielsou blessures graves pour tous. Respectez lesconsignes de sécurité afin de réduire les risquesd'incendie, d'électrocution et de blessures.
le non-respect d’unavertissement peutcauser dommages matériels ou blessuresgraves pour tous. Respectez les consignes desécurité afin de réduire les risques d'incendie,d'électrocution et de blessures.
le non-respectd’un avertissement peut causer dommagesmatériels ou blessures graves pour tous.Respectez toujours les consignes de sécuritéafin de réduire les risques d'incendie,d'électrocution et de blessures. MISE EN GARDE: indique un danger, un avertissement ou unemise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter touteblessure grave. Ce symbole peut être combinéà d'autres symboles ou pictogrammes. ALERTE DE SÉCURITÉ: Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous lesavertissements et consignes de sécurité. Vouspourriez à défaut entraîner des blessures graves pourvous ou d'autres personnes.Respectez toujours les consignes de sécuritédurant l’utilisation des désherbeuses àbatterie afin de réduire les risques d’incendie,d’électrocution et de blessures. Prenez soinde bien lire et comprendre tout le manuel del’utilisateur avant d’utiliser la désherbeuse.Faites particulièrement attention au moded'emploi et aux avertissements de sécurité.
- Ne chargez pas l’appareil sous la pluie ou dans un lieu humide.
- Lisez toutes les instructions et précautions du manuel concernant l’appareil et son support de charge avant d’utiliser ce dernier.
- N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
- Afin de réduire les risques de blessures, ne chargez que les batteries hermétiques rechargeables au plomb. Les autres types de batteries peuvent exploser et causer des blessures et des dommages.
- Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est pourvu d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cet appareil ne être inséré dans une prise polarisée que d’une seule manière. S’il n’est pas possible d’insérer entièrement la fiche dans la prise, essayez de brancher la fiche dans l’autre sens. Si malgré tout, il n’est pas possible d’insérer la fiche, remplacez le cordon par un cordon qui comporte les bonnes fiches. Ne modifiez cet appareil en aucun cas.
- Pour éviter d’endommager le corps du chargeur et son cordon, tirez sur le premier au moment de débrancher le chargeur.
- Placez le cordon du chargeur de façon qu’il ne soit pas piétiné, accroché ou endommagé d’une manière quelconque.
- N'utilisez pas le chargeur si le cordon ou la prise est endommagée, sinon remplacez-les immédiatement.
- N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un coup dur, est tombé ou a été endommagé. Si le boîtier du chargeur est endommagé, remplacez le chargeur.
- Ne démontez par le chargeur car il n'est pas conçu pour cela et vous risquez de provoquer l'électrocution ou un incendie.
- Pour diminuer les risques d’électrocution, débranchez le chargeur de la prise avant tout entretien ou nettoyage.
- N'utilisez pas le chargeur en plein air.
- Utilisez uniquement une batterie de type et de format suivants : batterie hermétique rechargeable de 12 volts c.c.
- Ne jetez pas la batterie dans le feu car ses éléments pourraient exploser. Recyclez la batterie. Consultez à ce sujet vos responsables locaux en matière de recyclage et de mise au rebut.
- Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou dans un lieu humide.
- Manipulez la batterie avec soin afin de ne pas provoquer de court-circuit avec des objets conducteurs tel que des anneaux, des bracelets ou des clés. La batterie ou l’objet conducteur pourrait en effet surchauffer et causer des brûlures.
- Chargez la batterie dans un endroit où la température se situe entre 10ºC (50ºF) et 38ºC (100ºF).
- Évitez d’ouvrir ou d’endommager la batterie. Une fois relâché, l’électrolyte, qui est corrosif, peut endommager les yeux ou la peau. Il peut aussi être toxique s’il est avalé. PENDANT L'UTILISATION
- Pour éviter tout démarrage accidentel, ne transportez jamais l’appareil le doigt sur la détente.
- Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1-1989 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation. En cas de poussière, portez un masque facial ou antipoussières. Les chemises à manches longues sont conseillées.
- Restez en alerte. Faites attention à ce que vous faites. Faites preuve de bon sens.
- Portez des pantalons épais et longs, des bottes et des gants. Ne marchez pas pieds nus et évitez les pantalons courts et les sandales.
- Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements lâches ni de bijoux pour éviter qu’ils ne soient happés par des pièces mobiles. Relevez les cheveux au-dessus des épaules.
- Ajustez la poignée en D selon votre taille pour mieux l'agripper.
- N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel.
- Utilisez les outils appropriés. N'employez cet outil que pour son usage prévu.
- Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours en équilibre.
- Ne forcez pas l’appareil. Il fonctionnera mieux et posera moins de risques de blessures à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
- Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsqu’il est en marche. Agrippez fermement la poignée du boîtier de batterie et la poignée en D.
- N'utilisez que des pièces de équipement original rechange et accessoires d'origine pour cet appareil. Elles sont disponibles auprès de votre concessionnaire agréé. L'utilisation de pièces ou accessoires autres que ceux de éqiupement original peut causer des blessures graves, endommager l’appareil et annuler sa garantie.
- La désherbeuse est conçue pour couper l'herbe et les mauvaises herbes légères, et pour la taille décorative. Ne l’utilisez pas comme coupe-bordure.
- Avant de démarrer l'appareil, assurez-vous que l'accessoire de coupe ne touche aucun objet.
- Si vous heurtez ou happez un corps étranger, arrêtez l’appareil immédiatement et vérifiez qu’il n’est pas endommagé. Réparez les dommages avant de continuer. N’utilisez pas l'appareil avec des pièces desserrées ou endommagées.
- SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
- PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets
projetés et les bruits forts peuvent endommager la vue et l’ouïe. Portez une visière de norme ANSI Z87.1- 1989 et des protège-oreilles pendant l'utilisation. SYMBOLE SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT: ne faites pas
fonctionner sans protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous à l'écart de l'accessoire de coupe rotatif.
AVERTISSEMENT: le protecteur
d'accessoire de coupe comporte une lame aiguisée. Ne touchez pas la lame pour éviter des blessures graves.
- ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT: éloignez tout
spectateur, les enfants et les animaux domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Relâchez la manette, mettez le bouton de verrouillage et laissez le moteur s'arrêter en cas d’entretien ou de réparation.
- Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces mobiles. Ne touchez pas ni essayez d'arrêter l'accessoire de coupe en rotation.
- Arrêtez toujours le moteur lors d’une interruption ou si vous vous déplacez d'un lieu de coupe à l’autre.
- Le protecteur d'accessoire de coupe doit toujours être mis lors de l'utilisation de l'appareil. N’utilisez pas l'appareil sans que le fil, de type approprié, soit bien déployé. Assurez-vous que le fil ne dépasse pas le protecteur de sécurité.
- Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou autres matières. Celles-ci peuvent rester logées entre l'accessoire de coupe et le protecteur.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
- Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport.
- Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et sec, hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation indésirable ou un accident.
- Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout autre liquide. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes de débris. Nettoyez après chaque usage. Voir les sections Nettoyage et Entreposage.
- Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONSF6
APPLICATIONS Comme désherbeuse :
- Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères
- Taille autour des arbres, des clôtures, etc.
Carter Bouton de butée Poignée en D Lame coupante Détente Bouton de verrouillage Accessoire de coupe Boîtier des fils du moteur Poignée Commutateur de protection contre les surcharges Boîtier de batterie Protecteur d'accessoire de coupe Porte de batterie ÉventsF7
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
3. Branchez le chargeur dans la prise murale et
enroulez tout excédent de fil autour de l’enrouleur de la station de charge (Fig. 3). Prise murale Station de charge Vis Poteau mural Enrouleur Chargeur Fig. 3
MONTAGE DE LA STATION DE CHARGE
NOTA :Montez la station de charge et chargez l’appareil pendant 36 heures au moins avant sa première utilisation. Comme l'appareil peut rester sur sa station de charge sans danger, vous pouvez placer la station là où l'appareil sera rangé. L’endroit doit être frais, sec et bien aéré, et l’appareil doit y être verrouillé hors de portée des enfants. Rangez et chargez l’appareil dans un endroit où la température se situe entre 10ºC (50ºF) et 38ºC (100ºF).
1. Placez la station de charge près d’une prise murale,
assez haut pour qu’elle ne soit pas sur le sol.
2. Repérez le poteau du mur et montez la station au mur
à l'aide des trois vis fournies (Fig. 3). Assurez-vous que les vis pénètrent dans le poteau pour bien tenir. Indicateur de charge Fig. 1 Fig. 2 RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN D REMARQUE : La poignée en D est déjà en position à l'arrière de l'arbre et n'a normalement pas besoin d'être déplacée.
1. Repérez l'écrou papillon sur la poignée en D.
Dévissez l'écrou papillon suffisamment pour desserrer la poignée en D (Fig. 1). REMARQUE : il n'est pas nécessaire d'enlever l'écrou papillon, la rondelle ou le boulon.
2. Tournez la poignée en D à la verticale, sur le devant
du corps de l'arbre (Fig. 1). REMARQUE : la poignée en D doit être inclinée vers la tête d'entraînement de l'appareil.
3. Tenez l'appareil en position de fonctionnement.
Repositionnez au besoin la poignée en D de manière à assurer la meilleure prise possible (Fig.2). Écrou papillon
4. Serrez l'écrou papillon jusqu'à bien fixer la poignée
en D. Fixez bien la station au mur pour éviter tout risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
2. Lorsque l’indicateur rouge du chargeur s’allume, la
batterie est en train de se charger (Fig. 5). S’il ne s’allume pas, vérifiez les points suivants : a. Chargeur branché dans une bonne prise murale. b. Appareil bien assis dans la station de charge et connecteur rond bien inséré dans l’appareil. c. Connecteur rond bien installé dans la station de charge. Voir Remplacement du chargeur. d. Prise murale sous tension. NOTA :Si la prise murale fonctionne par interrupteur, mettez-le sous tension. Évents
CHARGE DE L’APPAREIL
Veillez à ce que la station de charge soit bien fixée au mur et que le chargeur soit branché dans une bonne prise. NOTA :Chargez l’appareil pendant 36 heures au moins avant sa première utilisation.
1. Glissez l’appareil dans la station de charge jusqu’à
ce qu’il soit bien assis (Fig. 4). Le connecteur rond de la station de charge s’insère alors dans l’appareil. Voir Remplacement du chargeur. NOTA :La batterie chauffe pendant la charge. Assurez- vous que les évents du boîtier de la batterie sont toujours dégagés (Fig. 4). Charge : conseils pour des performances maximales
- Rangez et chargez l'appareil dans un endroit où les températures se situent entre 10ºC (50ºF) et 38ºC (100ºF). Un stockage de l’appareil ou de la batterie à des températures supérieures à 38ºC (100ºF) réduira la vie de la batterie.
- Un stockage à moins de 10ºC (50ºF) ne la réduira pas mais rallongera le temps de charge.
- Rangez l’appareil sur la station après utilisation. Il est conçu de façon à ce que la batterie ne puisse être surchargée. NOTA :L’indicateur de charge reste allumé lorsque l’appareil est bien installé sur la station. Effets de la température sur les temps de charge
- De 10ºC (50ºF) à 38ºC (100ºF) – Batterie chargée en moins de 24 heures.
- De 4ºC (40ºF) à 10ºC (50ºF) – La charge peut nécessiter jusqu’à 48 heures.
- Moins de 4ºC (40ºF) – La batterie ne sera pas chargée complètement. NOTA :Le temps de fonctionnement sera réduit si la batterie n’est pas complètement chargée. Fig. 4 Station de charge Connecteur rond Fig. 5 Indicateur de charge
3. Chargez la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge
du chargeur se mette au vert (Fig. 5). NOTA :La durée de fonctionnement de l’appareil et la durée de vie de la batterie seront raccourcies si l’appareil n’est pas complètement chargé entre les utilisations.
4. Replacez l’appareil sur la station après chaque
utilisation. L’appareil est conçu de manière à ce que la batterie ne puisse être surchargée. Pour éviter des blessures graves, faites vérifier la prise par un électricien qualifié si elle ne fonctionne pas correctement.
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de fonctionnement et vérifiez les points suivants :
- L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés.
- Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre par la poignée du boîtier.
- Le bras gauche est droit et la main tient la poignée en D.
- L'appareil est à hauteur de ceinture.
- La tête Bump Head de la désherbeuse est parallèle au sol et touche facilement la végétation sans que l'opérateur ne doive se pencher (Fig. 8).
2. Appuyez sur la détente et gardez-la enfoncée.
3. Relâchez le bouton de verrouillage.
POUR ARRÊTER L’APPAREIL
Pour arrêter la désherbeuse, relâchez la détente.
POUR DÉMARRER L’APPAREIL
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-
le enfoncé (Fig. 6). Cela permet d’utiliser la détente. Fig. 6Bouton de verrouillageFig. 7Commutateur deprotection contreles surchargesDétente
COMMUTATEUR DE PROTECTION CONTRE
LES SURCHARGES Cet appareil est équipé d’un commutateur de protection contre les surcharges pour éviter d’endommager le moteur en cas de surchauffe. Si le commutateur se déclenche
1. Relâchez la détente et laissez l’appareil refroidir
2. Appuyez sur le commutateur de surcharge pour le
réarmer et reprenez le travail (Fig. 7). Si le commutateur se déclenche de nouveau juste après la première fois
1. Laissez l’appareil refroidir pendant 15 à 30 minutes.
2. Après cela, appuyez sur le commutateur de
surcharge pour le réarmer et reprenez le travail. Si le commutateur ne reste pas en place et continue de sauter, faites réparer l’appareil par un concessionnaire agréé. Portez des vêtements appropriés pour diminuer les risques de blessures durant l'utilisation de l'appareil. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Portez des lunettes de sécurité et des protège- oreilles. Portez des pantalons épais et longs, des bottes et des gants. Ne marchez pas pieds nus et évitez les pantalons courts et les sandales.
Pour éviter des blessures graves, vérifiez que le bouton de verrouillage s’enclenche chaque fois que la détente est relâchée.
Fig. 8 Pour éviter des blessures graves, ne transportez pas l’appareil le doigt sur la détente.
MODE D'EMPLOI NOTE :Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe devient plus court. Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous déroulez environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du protecteur de sécurité raccourcit le fil si vous le déroulez trop. Pour de meilleurs résultats, tapez la tête sur un sol dégagé ou sur un sol dur. Si vous donnez du fil dans un lieu d'herbe haute, vous risquez de surchauffer le moteur. Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe se raccourci Fig. 9 Fig. 10
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER
- Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol. NOTE :Ne posez pas la Bump Head sur le sol.
- NE FORCEZ PAS L’APPAREIL. Coupez avec la pointe du fil (surtout le long des murs). Si vous utilisez plus que la pointe, vous réduisez l’efficacité de la coupe et risquez de surcharger le moteur.
- Coupez l'herbe mesurant plus de 200 mm (8 po) en procédant de haut en bas par petits incréments pour éviter d'user le fil prématurément ou de freiner le moteur.
- Coupez de droite à gauche si possible. Cela améliore l'efficacité de coupe de l'appareil. De plus, les morceaux sont projetés loin de l’opérateur.
- Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant en arrière ou d'un bord vers l'autre. Les coupes de longueur plus courte donnent les meilleurs résultats.
- Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises herbes sont sèches.
- La vie utile de votre fil dépend de l’utilisation des techniques précédentes, des matières coupées et du lieu de coupe. Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un mur de fondation que si vous coupez autour d'un arbre. Le fil peut se briser dans les cas suivants :
- Happement de corps étrangers.
- Usure normale du fil.
- Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges.
- Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des poteaux de clôture. Bump Head
UTILISATION DE LA DÉSHERBEUSE
Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez tous les objets pouvant être projetés ou happés par l'accessoire de coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle. Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la zone. Tenez-les à au moins 15 mètres (50 pieds) de là mais sachez que les spectateurs risquent quand même d'être atteints par des objets projetés. Conseillez-leur de porter des protecteurs oculaires. Arrêtez immédiatement le moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un s'approche de vous. NOTE :Retirez le ruban protecteur de la lame de raccourcissement du fil avant d’utiliser la désherbeuse. RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL La tête de butée Bump Head vous permet de donner du fil sans arrêter le moteur. Lorsque le fil devient effiloché ou usé, vous pouvez le faire avancer en cognant légèrement la tête au sol (Fig. 9) pendant que la désherbeuse est en marche.
La coupe décorative consiste à déblayer, à un angle de 30 degrés, la végétation autour des arbres, des bornes, des clôtures, etc. (Fig. 10). Afin d'éviter des blessures graves, portez des lunettes de sécurité en tout temps pendant l’utilisation de l’appareil. Portez un masque facial ou antipoussières dans les lieux poussiéreux.
n'enlevez pas ni n'altérez l'ensemble de la lame coupante. Un excès de fil surchauffera l'désherbeuse. Ceci pourrait causer des blessures graves ou endommager l'appareil.
Cet appareil possède un double isolement. Au lieu d’une mise à la terre, les appareils à double isolement comportent deux systèmes d’isolement. Comme il se doit, aucun moyen de mise à la terre n’est fourni sur ce type d’appareil. L’entretien de ces appareils exige soins minutieux et compétence technique, et doit être effectué par un personnel qualifié uniquement. Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces remplacées. Confiez toute réparation à un concessionnaire agréé. Un appareil à double isolement porte l’indication « double insulation » ou « double insulated ».
Utilisez toujours un fil de remplacement d'origine de 2,03 mm (0,080 po). Un autre fil pourrait surchauffer ou endommager le moteur. Vous pouvez remplacer le fil de deux façons
- Rembobiner du fil neuf dans le moulinet intérieur.
- Installer un moulinet intérieur prérembobiné. Rembobiner le moulinet existant
1. Retirez le couvercle de la Bump Head en appuyant
sur ses deux languettes visibles sur les deux côtés de la bobine extérieure (Fig. 11). NOTE :Le ressort pousse le couvercle vers le haut lorsque les languettes sont désengagées.
2. Enlevez le moulinet intérieur et son ressort (Fig. 11).
3. Nettoyez la surface interne de la bobine extérieure à
l'aide d'un tissu propre (Fig. 11). La garantie de cet appareil ne couvre pas les pièces ayant souffert d’abus ou de négligence de la part de l’opérateur. Pour bénéficier pleinement de la garantie, l’opérateur doit faire l’entretien de l’appareil conformément au manuel de l’utilisateur. Bobine extérieure Ressort Moulinet intérieur APPUYEZ SUR LES LANGUETTES Couvercle de la Bump Head Fig. 11 Dents de positionnement Trou du moulinet intérieur
4. Vérifiez l'état d'usure des dents de positionnement du
moulinet et de la bobine (Fig. 12). Enlevez les ébarbures ou remplacez le moulinet et la bobine au besoin. NOTE : Nettoyez toujours le moulinet intérieur, la bobine extérieure et l'axe avant de remonter la Bump Head.
5. Prenez environ 3,6 m (12 pi) de fil neuf et insérez-en une
extrémité dans le trou du moulinet intérieur (Fig. 13).
6. Enroulez le fil en couches uniformes serrées sur le
moulinet (Fig. 13). Enroulez le fil dans le sens indiqué sur le moulinet intérieur. NOTE :Le fait de ne pas enrouler le fil dans le sens indiqué entraînera un mauvais fonctionnement de la Bump Head. Fig. 12 Fig. 13 n'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se transformer en projectile dangereux.
Pour éviter des blessures graves, enlevez ou déconnectez la batterie avant tout entretien, nettoyage, changement d'accessoires ou retrait de pièces de l'appareil.
Il n’est pas nécessaire de brancher dans une prise les outils à batterie, ils peuvent donc fonctionner à tout moment. Pour éviter des blessures graves, faites très attention lorsque vous effectuez un entretien ou que vous changez l’accessoire de coupe ou autres.
11. Installez le couvercle de la Bump Head sur le
moulinet intérieur. Alignez les languettes du couvercle avec les fentes de la bobine extérieure et appuyez uniformément sur le couvercle jusqu’à ce qu’il se mette en place. NOTE :Assurez-vous que les languettes se mettent en place avec un déclic sinon le moulinet intérieur sortira en pleine utilisation.
8. Insérez l’extrémité du fil dans l’œillet de la bobine
extérieure (Fig. 15).
INSTALLATION D’UN MOULINET
PRÉREMBOBINÉ Utilisez toujours du fil de remplacement d'origine. Un fil plus épais pourrait surchauffer le moteur ou le mettre en panne.
1. Retirez le couvercle de la Bump Head en appuyant
sur ses deux languettes visibles sur les deux côtés de la bobine extérieure (Fig. 11). NOTE :Le ressort pousse le couvercle vers le haut lorsque les languettes sont désengagées.
2. Retirez l’ancien moulinet intérieur et son ressort de la
bobine extérieure (Fig. 11).
3. Retirez le ressort du moulinet (Fig. 11).
4. Nettoyez la surface interne de la bobine extérieure à
l'aide d'un tissu propre.
5. Insérez l’extrémité du fil, sur le moulinet
prérembobiné, dans l’œillet de la bobine extérieure (Fig. 15).
6. Placez le moulinet intérieur et le ressort dans la
bobine extérieure. NOTE :Le ressort doit être installé dans le moulinet intérieur avant de remonter la Bump Head.
7. Tenez le moulinet intérieur en place, saisissez
l’extrémité du fil et tirez fermement pour dégager le fil de la fente de retenue du moulinet intérieur (Fig. 16).
8. Installez le couvercle de la Bump Head sur le
moulinet intérieur. Alignez les languettes du couvercle avec les fentes de la bobine extérieure et appuyez uniformément sur le couvercle jusqu’à ce qu’il se mette en place. NOTE :Assurez-vous que les languettes se mettent en place avec un déclic sinon le moulinet intérieur sortira en pleine utilisation.
9. Placez le moulinet intérieur et le ressort dans la
bobine extérieure. NOTE :Le ressort doit être installé dans le moulinet intérieur avant de remonter la Bump Head.
10. Tenez le moulinet intérieur en place, saisissez
l’extrémité du fil et tirez fermement pour dégager le fil de la fente de retenue du moulinet intérieur (Fig. 16). Fig. 15 Fig. 16
7. Insérez l’extrémité du fil dans l’une des deux fentes
Retrait de la batterie
1. Enfoncez les deux verrous latéraux de la porte du
boîtier de la batterie et ouvrez la porte vers le bas. Décrochez la porte de la fente au bas du boîtier en soulevant vers le haut et vers vous. Mettez la porte de côté (Fig. 17). Fig. 17 Fig. 18 Installation de la batterie
1. Glissez la batterie dans son boîtier jusqu’à ce que
son verrou de retenue soit enclenché (Fig. 18).
2. Replacez la porte en l’accrochant par-dessus la
fente au bas du boîtier de la batterie. Fermez la porte du boîtier jusqu’à ce que les deux verrous s’enclenchent d’un déclic. Pour assurer un rendement optimal Lors de la réinstallation de la batterie :
- Vérifiez si les bornes de la batterie sont corrodées et nettoyez-les au besoin à l’aide d’un tampon à récurer sec, puis essuyez-les avec un chiffon sec. N’utilisez jamais de liquides pour nettoyer les bornes.
- Vérifiez si le boîtier de la batterie est endommagé et remplacez-le au besoin. REMARQUE : Si vous nettoyez ou remplacez la batterie, appliquez une petite quantité de graisse conductrice uniquement sur les bornes. Vous pourrez vous en procurer dans n’importe quel magasin d’électronique. N’utilisez pas de graisse pour automobiles ou à roulements. Recyclez le bloc-batterie Si vous retirez la batterie pour la remplacer ou l’entreposer, couvrez ses bornes avec du ruban isolant renforcé. Verrous Crochet Verrou de retenue de la batterie Porte Batterie Boîtier de batterie
2. Appuyez sur le verrou de retenue de la batterie tout
en tirant celle-ci (Fig. 18). REMARQUE : Si la batterie est retirée, vous remarquerez des taches de graisse sur les contacts des bornes. Ceci est tout à fait normal. Veuillez recycler et mettre au rebut de manière responsable afin de préserver les ressources naturelles. CE PRODUIT CONTIENT UNE
BATTERIE HERMÉTIQUE RECHARGEABLE AU
PLOMB ET DOIT ÊTRE MIS AU REBUT DE MANIÈRE RESPONSABLE. Il se peut que les lois municipales, provinciales ou fédérales interdisent de jeter les batteries hermétiques rechargeables au plomb avec les ordures. Consultez vos responsables locaux en matière de recyclage et de mise au rebut. Si le bloc- batterie présente des signes de fuites, n’y touchez pas. Évitez d’ouvrir ou d’endommager la batterie. Une fois relâché, l’électrolyte, qui est corrosif, peut endommager les yeux ou la peau. Pour éviter des blessures, portez l’appareil à un centre de service autorisé pour réparation. MISE EN GARDE: N’essayez pas de détruire ou de démonter la batterie, n d’enlever ses composants. Les batteries hermétiques rechargeables au plomb doivent être recyclées ou mises au rebut de manière appropriée. Ne touchez jamais les deux bornes avec des objets métalliques et/ou une partie du corps au risque de provoquer un court-circuit. Tenez la batterie à l'écart des enfants. Le non-respectt de ces avertissements peut provoquer un incendie et/ou causer des blessures graves.
1. Arrêtez l’appareil et débranchez-le de sa source
2. Nettoyez les évents avec une petite brosse ou un
aspirateur équipé d’une petite brosse.
3. N'employez pas de détergents concentrés sur le
boîtier ou les pièces en plastique. Ils peuvent être endommagés par certains nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron, et par des solvants tel que le kérosène ou l’acétone. L’humidité peut aussi provoquer l’électrocution. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux. ENTREPOSAGE
- Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
- Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.
- Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
- Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
ACCESSOIRES/PIÈCES DE RECHANGE
- Protecteur d'accessoire de coupe p. 1802
- 93 Fil de remplacement p. 6103
- 75 Cartouche de fil de remplacement p. 1802
- 92 Ressort du moulinet intérieur p. 1803
- 74 Couvercle de Bump Head p. 1803
- 76 Chargeur p. 1825
- 34 Station de charge p. 1802
- 95 Bloc-batterie de 12 volts -182391B Vous pouvez vous procurer ces pièces de rechange auprès de votre concessionnaire agréé. p. 791
Remplacez le chargeur s’il est endommagé, ou si le connecteur rond ou le cordon est endommagé, ou si le connecteur n’est pas bien branché sur l’appareil. Votre désherbeuse utilise un chargeur 12V (791-182534) et une station de charge (791-180295). Les instructions de charge s’appliquent à ces pièces uniquement.
1. Débranchez le chargeur de la prise murale et retirez
l’appareil de la station.
2. Enlevez, à l'aide d’un tournevis à mèche no. T20
Torx, la vis de la bride qui retient le connecteur rond (Fig. 19).
3. Retirez le connecteur de la fente et remplacez le
4. Insérez l’extrémité étroite du fil du connecteur rond
dans la rainure dans la fente de la station de charge. Assurez-vous que le connecteur rond est inséré correctement et solidement (Fig. 19).
5. Replacez la bride et la vis.
6. Branchez le chargeur dans la prise murale. Voir
Charge de l'appareil pour les instructions de charge. Connecteur rond Bride Station de charge Fig. 19 Bord du fil du connecteur rond Rainure Chargeur N’utilisez que le type de chargeur spécifié pour cet appareil. Tout autre type pourrait endommager l’appareil ou les batteries et causer des blessures. MISE EN GARDE: pour éviter des blessures sérieuses, l'appareil doit être mis hors tension et débranché avant tout nettoyage ou entretien.
DÉPANNAGE CAUSE SOLUTION Tête de coupe engorgée d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire Tête de coupe mal alignée Chargez du fil neuf Moulinet intérieur bloqué Remplacez le moulinet Tête de coupe sale Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure Fil soudé Démontez et déposez la partie soudée, et rembobinez le fil Fil tordu durant la recharge Démontez puis rembobinez le fil Quantité insuffisante de fil exposée Enfoncez le bouton de butée (Bump Head) et tirez le fil jusqu’à en extraire 102 mm (4 po) à l’extérieur de l’accessoire de coupe CAUSE SOLUTION La batterie n’est pas chargée Chargez-la, voir Charge de l'appareil Déclenchement du commutateur de protection contre les Réarmez-le surcharges L’accessoire n’est pas entièrement inséré dans le coupleur Réinsérez son bras inférieur jusqu'à ce que le bouton de déclenchement s’enfonce dans le trou du coupleur LE MOTEUR TOURNE LENTEMENT OU PAS DU TOUT
LA BATTERIE NE SE CHARGE PAS
CAUSE SOLUTION Le chargeur et la batterie ne reçoivent pas de courant Vérifiez le chargeur et la station de charge La batterie ne marche pas Remplacez la batterie. LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL CARACTÉRISTIQUES Moteur ...........................................................................................................................................12 Volts CC, 15 Ampères Batterie...........................................................................................................Hermétique rechargeable au plomb, 12 Volts Tube des fils du moteur...........................................................................................................................Tube en aluminium Poids de l’appareil (avec batterie, protecteur d'accessoire de coupe et poignée en D) .............................4,63 kg (10,2 lb) Mécanisme de coupe .........................................................................................................................................Bump Head Diamètre de la bobine de fil...........................................................................................................................76,2 mm (3 po) Diamètre du fil.........................................................................................................................................2,03 mm (0,080 po) Diamètre du chemin de coupe......................................................................................................................254 mm (10 po) BATTERIE ET MOTEURGARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR: Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci- dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de MTD. Pendant la période destates garantie, le remède exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci- dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci- dessus ne s’applique pas à vous.) Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres mais pas seulement, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci- dessus ne s’applique pas à vous.) Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le produit. La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert. Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques, et vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une juridiction à l’autre. Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche, composer le : 1-800-345-8746 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. MTD LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD LLC (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et territoires. MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus. POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local, consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le Service après-vente de MTD LLC. en appelant le 1-800-345- 8746 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de MTD LLC ne sera accepté. La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants : A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur, filtres. B. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil de coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage, cordes de démarrage, courroies d’entraînement. C. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l’exportation. MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la conception de tout produit MTD sans assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.E1 Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual. ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE. Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo. INTRODUCCION Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí: Copie el número de serie aquí: MUCHAS GRACIAS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento.
Notice Facile