YM155 - Cortadora de césped Yard-Man - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato YM155 Yard-Man en formato PDF.

📄 48 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Yard-Man YM155 - page 33
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Yard-Man

Modelo : YM155

Categoría : Cortadora de césped

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YM155 - Yard-Man y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YM155 de la marca Yard-Man.

MANUAL DE USUARIO YM155 Yard-Man

REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.

INFORMACION DEL SERVICIO

El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en www.Yardman.com. NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA

Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . .E1 Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . .E2 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5 Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . .E10 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E14 Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . .E14 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E16 Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada Número de la pieza del fabricante Número de serie Número del modelo Manual del OperadorE2

NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

ANTES DE LA OPERACION

  • Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso correcto de la unidad.
  • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
  • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto.
  • Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique que la batería no tenga pérdidas. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada según se recomienda.
  • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
  • Use sólo línea de repuesto del fabricante del equipo original de 0.080 pulgadas (2.03 mm) de diámetro. No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
  • Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 50 pies (15 m); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
  • Esta unidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con ningún tipo de cuchilla ni accesorio para cortar malezas.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS

RECORTADORES A BATERIA

  • Las herramientas a batería no tienen que estar enchufadas a un tomacorriente eléctrico; por lo tanto, siempre están en condiciones de operación. Tenga en cuenta los riesgos posibles aún cuando no esté operando esta herramienta. Tenga cuidado cuando realice el mantenimiento o el servicio.
  • Retire o desconecte la batería antes de realizar el servicio, la limpieza y antes de sacar material de la unidad. SIMBOLO SIGNIFICADO Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SIMBOLO SIGNIFICADO
  • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD • El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. ADVERTENCIA: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PELIGRO: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PRECAUCION: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.

NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. Cuando userecor-tadores a batería, debe tomar siempre precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendios, descarga eléctrica y lesiones personales. Lea en detalle y comprenda todo el Manual del Operador antes de usar su unidad. Preste mucha atención a las Instrucciones de Operación y a las Advertencias de Seguridad. ADVERTENCIA:E3

  • Use sólo la central de carga incluida con la unidad . No cambie ningún otro medio de carga. El uso de otro medio de carga puede dar lugar a la explosión de las baterías, lo cual puede causar graves lesiones personales.
  • No cargue la unidad bajo la lluvia ni en un sitio húmedo.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LAS

CONSOLAS DE CARGA DE BATERÍAS Y ÁCIDO Y PLOMO

  • Antes de usar la consola de carga, lea todas las instrucciones y marcas de precaución de este manual, en la consola de carga y en el producto que usa la consola de carga.
  • No exponga el cargador a la lluvia ni a nieve.
  • Para reducir el riesgo de lesiones, cargue sólo las baterías recargables de plomo y ácido. Otros tipos de baterías pueden explotar, causando lesiones personales y daños.
  • Para reducir el daño al cuerpo y cable del cargador, cuando desconecte el cargador tire del cuerpo del mismo y no del cable.
  • Verifique que el cable del cargador esté ubicado de modo que nadie lo pise ni se tropiece con él, ni sea sometido de otro modo a daño o tensión.
  • No opere el cargador si tiene un cable o enchufe dañado. Si está dañado, cambie el cargador de inmediato.
  • No opere el cargador si ha recibido un golpe fuerte, si se ha caído, o si se ha dañado de otro modo. Si el estuche del cargador está dañado, cambie el cargador.
  • No desarme el cargador. El cargador no puede ser reparado, su desarmado puede conducir a un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
  • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del toma antes de intentar realizar su mantenimiento o limpieza.
  • No use el cargador en exteriores.
  • Use sólo una batería de este tipo y tamaño: batería sellada de ácido y plomo, parte 182391 de 12 voltios CC.
  • No tire las baterías al fuego. El elemento puede explotar. Las baterías deben ser recicladas, consulte con su autoridad local de eliminación de residuos para obtener información en cuanto a las opciones disponibles de reciclado y eliminación de residuos.
  • No cargue la batería bajo la lluvia ni en lugares húmedos.
  • Tenga cuidado cuando maneje las baterías a fin de no hacer circuito con la batería con materiales conductores como anillos, pulseras y llaves. La batería o el conductor pueden calentarse demasiado y causar quemaduras.
  • Cargue la batería en un lugar donde la temperatura sea mayor a 50° F (10° C) pero menor a 100° F (38° C).
  • No abra ni dañe la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daños a los ojos o a la piel. Puede ser tóxico si es ingerido.

DURANTE LA OPERACIÓN

  • Para evitar arranques accidentales, nunca transporte su unidad con su dedo en el gatillo.
  • Use lentes o gafas de protección que indiquen que cumplen con las normas ANSI Z87.1-1989 y protección para oídos y audición cuando use esta unidad. Use una máscara o una máscara para polvo si la operación levanta polvo. Se recomienda usar camisas de manga larga.
  • Manténgase alerta. Preste atención a lo que hace. Use su sentido común.
  • Use pantalones largos y gruesos, botas y guantes. No use ropa holgada, joyas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo.
  • Vista en forma adecuada. No use ropa holgada ni alhajas. Pueden atascarse en las partes móviles. Sostenga su cabello sobre la altura de su hombro.
  • Ajuste la manija en D a su medida para brindarle el mejor agarre.
  • Use la unidad sólo a la luz del día o con buena luz artificial.
  • Use la herramienta adecuada. Use esta herramienta sólo para el fin para el cual ha sido diseñada.
  • No se estire demasiado. Mantenga siempre una buena posición y equilibrio.
  • No fuerce la unidad. Hará una mejor labor y con menos probabilidad de riesgo si se usa a la velocidad para la cual fue diseñada.
  • Sostenga siempre la unidad con ambas manos al operarla. Mantenga un agarre firme en el mango del bastidor de la batería y en la manija en D.
  • Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía.
  • El recortador ha sido diseñado sólo para cortar césped, hierbas delgadas y recorte decorativo. No use el recortador como un recortador de bordes.
  • Asegúrese de que el accesorio de corte no haga contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad.
  • Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague la unidad de inmediato y verifique si hay daños. No opere la unidad antes de reparar los daños. No opere la unidad con piezas flojas o dañadas.
  • Para realizar el mantenimiento o reparaciones, suelte el gatillo, asegure que el botón de traba vuelve a su posición y espere que el motor se detenga.
  • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No toque ni intente detener el accesorio de corte mientras está rotando.
  • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.

  • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. SIMBOLO SIGNIFICADO
  • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y

LA CUCHILLA ROTATIVA

PUEDEN CAUSAR GRAVES

LESIONES ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.

  • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla.
  • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del área de corte.

SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES

Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.

NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA

  • Apague siempre el motor si el corte se demora o mientras camina de un área de corte a otra.
  • El protector accesorio de corte debe estar colocado siempre mientras opere la unidad. No opere la unidad sin la línea de corte extendida y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud del protector.
  • Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden atascarse entre el accesorio de corte y el protector.

OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

  • Deje enfriar la unidad antes de guardarla o de transportarla. Asegúrese de sujetar bien la unidad durante su transporte.
  • Guarde la unidad dentro de un lugar seco, ya sea bajo llave o alto para evitar el uso no autorizado o su daño. Mantenga fuera del alcance de los niños.
  • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
  • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESE5 APLICACIONES Como recortadora:
  • Corte de césped y hierbas delgadas
  • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos

NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA

Bastidor del motor Manija en D Cuchilla cortadora de línea Gatillo Botón de traba Accesorio de corte Bastidor del cable del motor Asa de la manija Interruptor de protección de sobrecarga Bastidor de la batería Protector accesorio de corte Compuerta de la batería Respiraderos Perilla percusivaE6

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE

3. Enchufe el cargador al toma de la pared y envuelva

todo el exceso de cable en el arrollador de cable de la central de carga (Fig. 3). Toma de la pared Central de carga Tornillos Parante Arrollador del cable Cargador Fig. 3

MONTAJE DE LA CENTRAL DE CARGA

NOTA: Monte la central de carga y deje cargar la unidad por lo menos durante 36 horas antes de usarla por primera vez. Esta unidad puede quedar en la central de carga en forma continua sin sobrecargarse. Coloque la central de carga en el sitio donde se intenta guardar la unidad. Este sitio debe ser fresco, seco y bien ventilado, donde la unidad pueda guardarse bajo llave y fuera del alcance de los niños. La unidad debe ser cargada y guardada en un sitio donde la temperatura sea superior a 50°F (10°C) pero inferior a 100°F (38°C).

1. Ubique un sitio para la central de carga cerca de un

toma de pared y lo suficientemente alto para que la unidad no toque el piso.

2. Ubique el parante de la pared y monte la central de

carga a la pared con los tres (3) tornillos incluidos (Fig. 3). Verifique que los tornillos penetren en el parante para lograr un montaje seguro. Luz indicadora del cargador Fig. 1 Fig. 2

AJUSTE DE LA MANIJA EN D

NOTA: El mango en forma de D ya está montado en la posición, en la parte posterior del eje.

1. Ubique la tuerca de mariposa en el mango en forma

de D. Aflójela suficientemente para soltar el mango en forma de D (Fig. 1). NOTA: No quite la tuerca de mariposa, la arandela o el perno.

2. Gire el mango en forma de D hacia la posición vertical

al frente de la cubierta del eje (Fig. 1). NOTA: El mango en forma de D debe inclinarse hacia el cabezal motorizado de la unidad.

3. Sostenga la unidad en la posición de

funcionamiento. Si es necesario, reubique el mango en forma de D hacia el punto que ofrezca el mejor agarre (Fig. 2). Tuerca de mariposa

4. Apriete la tuerca de mariposa hasta que el mango

esté seguro. La central de carga debe estar montada a la pared en forma segura para evitar lesiones o daños a la unidad. PRECAUCION:E7

INSTRUCCIONES DE OPERACION

2. Cuando se enciende la luz roja indicadora en la

unidad, la batería se está cargando (Fig. 5). Si la luz no se enciende, verifique lo siguiente: a. El cargador está enchufado a un toma que de pared funciona. b. La unidad está bien sentada en la central de carga y el conector cilíndrico está insertado totalmente en la unidad. c. El conector cilíndrico está bien instalado en la central de carga. Si no lo está, lea Cambio del Cargador. d. El toma de la pared recibe energía. NOTA: Si el toma de la pared se activa con un interruptor, verifique que esté activado. Respiraderos

Verifique que la central de carga esté bien ajustada a una pared y que el cargador esté enchufado en un toma de pared que funcione. NOTA: Deje que la unidad se cargue por lo menos durante 36 horas antes de su primer uso.

1. Deslice la unidad hacia abajo en la central de carga

hasta que quede bien sentada (Fig. 4). El conector cilíndrico de la central de carga se insertará en la unidad. Si no lo hace, lea Cambio del Cargador. NOTA: La batería se calentará mientras la unidad se está cargando. Verifique que los respiraderos del bastidor de la batería estén libres para permitir una ventilación adecuada (Fig. 4). Consejos de carga para lograr un máximo rendimiento

  • Guarde y cargue la unidad en un área donde la temperatura esté entre 50° F (10° C) y 100° F (38° C). Si guarda la unidad o las baterías en un área donde la temperatura es superior a 100°F (38° C) la vida de las baterías se reducirá.
  • El almacenamiento bajo 50°F (10° C) de temperatura no reducirá la vida de la batería, pero puede requerir más tiempo de carga.
  • Guarde la unidad en la central de carga cuando no la use. La unidad está diseñada de modo que la batería no pueda sobrecargarse. NOTA: Mientras la unidad esté bien instalada en la central de carga, la luz indicadora de carga permanecerá encendida. Efectos de la temperatura sobre el tiempo de carga
  • 50° F (10° C) a 100° F (38° C) - La batería se cargará en 24 horas.
  • 40° F (4° C) a 50° F (10° C) - La batería necesitará 48 horas para cargarse completamente.
  • Menos de 40° F (4° C) - La batería no se cargará completamente. NOTA: El tiempo de funcionamiento de la unidad se reducirá si la batería no está completamente cargada. Fig. 4 Central de carga Conector cilíndrico Fig. 5 Luz indicadora del cargador

3. Cargue la batería hasta que la Luz Indicadora de

Carga del cargador cambie de rojo a verde (Fig. 5). NOTA: El tiempo de operación del recortador y la vida de la batería se reducirán si no carga la unidad completamente entre usos.

4. Vuelva a colocar la unidad en la central de carga

luego de cada uso. La unidad ha sido diseñada de modo que la batería no pueda sobrecargarse. Para evitar graves lesiones personales, haga que un electricista calificado examine el toma de la pared si no funciona en forma correcta. ADVERTENCIA:E8

INSTRUCCIONES DE OPERACION

CÓMO SOSTENER LA UNIDAD

Antes de usar la unidad, colóquese en posición de operación y verifique lo siguiente:

  • El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
  • El brazo derecho está ligeramente doblado, la mano derecha sostiene el mango del bastidor.
  • El brazo izquierdo está derecho, la mano izquierda sostiene la manija en D.
  • La unidad está al nivel de la cintura.
  • La cabeza percusiva del recortador está paralela al suelo y hace contacto fácilmente con el material a cortar sin que el operador deba inclinarse (Fig. 8). Fig. 8

2. Oprima y sostenga el gatillo.

3. Suelte el botón de traba.

APAGADO DE LA UNIDAD

Suelte el gatillo para parar el recortador.

ARRANQUE DE LA UNIDAD

1. Oprima y sostenga el botón de traba (Fig. 6). Esto

permite la operación del gatillo. Fig. 6 Botón de traba Fig. 7 Interruptor de protección de sobrecarga Gatillo

INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN DE

SOBRECARGA Esta unidad está equipada con un interruptor de protección de sobrecarga para prevenir el daño al motor en caso de recalentamiento excesivo. Si el interruptor salta

1. Suelte el gatillo y deje enfriar unidad durante un

2. Oprima el interruptor de sobrecarga para reajustarlo

y volver a iniciar la operación (Fig. 7). Si el interruptor vuelve a saltar poco tiempo después de la primera vez

1. Deje enfriar la unidad de 15 a 30 minutos.

2. Después que la unidad se enfríe, vuelva a oprimir el

interruptor para reajustarlo. Vuelva a comenzar la operación. Si el interruptor no permanece adentro o continúa saltando durante la operación, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para que lo reparen. Para evitar graves lesiones personales, verifique que el botón de traba se reajuste cada vez que suelta el gatillo. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones, no transporte la unidad con su dedo en el gatillo. ADVERTENCIA: Vista ropa adecuada para reducir el riesgo de lesiones cuando opere esta unidad. No use ropa holgada ni alhajas. Use protección en sus oídos / audición. Use pantalones largos y gruesos, botas y guantes. No use pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. ADVERTENCIA:E9

INSTRUCCIONES DE OPERACION

NOTA: Mantenga la línea de corte siempre extendida en su totalidad. Es más difícil soltar línea a medida que se acorta la línea de corte. Cada vez que golpea la cabeza, se suelta cerca de 1 pulgada (25.4 mm) línea de corte. Una cuchilla en la protección de la cuerda cortará la línea si se suelta demasiada línea. Para obtener mejores resultados, golpee la cabeza sobre el suelo limpio o tierra firme. Si intenta soltar línea sobre el césped alto, el motor puede recalentarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea a medida que la línea se acorta. Fig. 9 Fig. 10

CONSEJOS PARA LOGRAR UN MEJOR CORTE

  • El ángulo correcto para el accesorio de corte es paralelo al suelo. NOTA: No apoye la cabeza percusiva sobre el suelo.
  • NO FUERCE LA UNIDAD. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
  • El césped de más de 8 pulgadas (200 mm) de altura debe cortarse desde arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea o el arrastre del motor.
  • Siempre que sea posible, corte de la derecha hacia la izquierda. Cuando corta hacia la izquierda, la eficacia del corte de la unidad se mejora ligeramente. Además, los recortes salen despedidos en sentido contrario al operador.
  • Mueva el recortador lentamente dentro y fuera del área de corte, manteniendo la unidad a la altura de corte deseada. Este movimiento puede ser de adelante hacia atrás o de lado a lado. El corte de longitudes menores produce mejores resultados.
  • Corte sólo cuando el césped y las hierbas estén secos.
  • La vida de su línea de corte depende de las técnicas de corte anteriores, del material que corta, y del lugar donde corta. Por ejemplo, la línea se gastará más rápido cuando corte contra un muro a diferencia de cortar alrededor de un árbol. Lo siguiente causará cierta rotura en la línea:
  • Enredarse con un cuerpo extraño.
  • Fatiga normal de la línea.
  • Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas.
  • Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos. Cabeza percusiva

OPERACIÓN DEL RECORTADOR

Limpie el área a cortar antes de cada uso. Saque todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden salir despedidos o enredarse en el accesorio de corte. No permita que haya niños, espectadores ni animales domésticos en el área. Mantenga a los niños, espectadores y animales domésticos fuera de un radio no menor de 50 pies (15 m); aún así, puede existir riesgo de objetos arrojados hacia los espectadores. Debe sugerir a los espectadores que usen protección ocular. Si se le acerca alguien, apague el motor y el accesorio de corte de inmediato. NOTA: Saque la cinta de protección de la cuchilla de corte de línea antes de operar el recortador. AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE La cabeza percusiva permite que el operador suelte más línea de corte sin apagar el motor. A medida que la línea se deshilacha o se gasta, puede soltar más línea golpeando ligeramente la cabeza de corte contra el suelo (Fig. 9) mientras opera el recortador. RECORTE DECORATIVO El recorte decorativo se logra quitando toda la vegetación alrededor de árboles, postes, cercos, etc. Use un ángulo de 30 grados cuando recorte con este método (Fig. 10). Para evitar graves lesiones personales, use gafas o lentes de protección en todo momento cuando use esta unidad. Use una pantalla facial o una máscara para el polvo en los lugares cubiertos de polvo. ADVERTENCIA: No saque ni altere el ensamble de la cuchilla de corte de línea. La longitud excesiva de línea hará recalentar al motor, lo que puede causar graves lesiones personales. ADVERTENCIA:E10

SERVICIO DE LAS UNIDADES CON

AISLAMIENTO DOBLE Esta unidad cuenta con un aislamiento doble. En una unidad con aislamiento doble, existen dos sistemas de aislamiento en vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en una unidad de aislamiento doble, ni deben agregarse medios de conexión a tierra a esta unidad. El servicio de una unidad con aislamiento doble requiere mucho cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio calificado. Las piezas de repuesto para una unidad con aislamiento doble deben ser idénticas a las piezas que reponen. Solicite todas las reparaciones a un proveedor de servicio autorizado. Una unidad de aislamiento doble está indicada con las palabras “double insulation” o “double insulated.”

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

INSTALACIÓN DE LA LÍNEA

Use siempre línea de repuesto del fabricante del equipo original de 0.080 in. (2.03 mm.). Si usa una línea que no es la indicada, puede causar que la unidad se caliente demasiado o falle. Existen dos métodos para cambiar la línea de corte:

  • Bobinar el carrete interior con nueva línea.
  • Instalar un carrete interior prebobinado. Bobinado del carrete existente

1. Saque la cubierta de la cabeza percusiva

presionando ambas orejetas de la cubierta de la cabeza en cualquiera de los lados de la bobina exterior de la cabeza percusiva (Fig. 11). NOTA: El resorte empujará la cubierta hacia arriba al soltar las orejetas.

2. Saque el carrete interior y el resorte (Fig. 11).

La garantía de este recortador de línea no cubre los elementos que han sido sujetos al abuso o negligencia del operador. Para recibir el valor completo de la garantía, el operador debe mantener la unidad de acuerdo a las instrucciones de este manual del operador. Bobina exterior Resorte Carrete interior PRESIONE LAS OREJETAS Cubierta de la cabeza percusiva Fig. 11 Dientes de posición Orificio del carrete interior

4. Verifique los dientes de posición del carrete interior y

la bobina exterior para ver si están desgastados (Fig. 12). Si es necesario, elimine las rebabas o cambie el carrete y la bobina.

3. Limpie la superficie interior de la bobina exterior con

un paño limpio (Fig. 11). NOTA: Limpie siempre el carrete interior, la bobina exterior y el eje antes de ensamblar la cabeza percusiva.

5. Tome alrededor de 12 pies (3.6 m) de línea de corte

nueva, inserte un extremo de la línea en el orificio del carrete interior (Fig. 13).

6. Bobine la línea en el carrete en capas parejas y

ajustadas (Fig. 13). Bobine la línea en la dirección indicada en el carrete interior. NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, la cabeza percusiva funcionará en forma incorrecta. Fig. 12 Fig. 13 Para evitar graves lesiones personales, saque o desconecte la batería antes de realizar el servicio, la limpieza o de cambiar accesorios o sacar material de la unidad. ADVERTENCIA: Las herra- mientas a batería no tienen que estar enchufadas a un toma eléctrico; por lo tanto, siempre están en condición de operación. Para evitar graves lesiones personales, tome medidas adicionales y tenga mucho cuidado cuando realice el servicio, mantenimiento, o para cambiar el accesorio de corte u otros accesorios. ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. ADVERTENCIA:E11

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

11. Instale la cubierta de la cabeza percusiva sobre el

carrete interior. Alinee las orejetas de la cubierta con las ranuras de la bobina exterior y apriete la cubierta en forma pareja hacia abajo hasta que enganche en su lugar. NOTA: Verifique que las orejetas de la cubierta de la cabeza percusiva se enganchen en su lugar, de lo contrario el carrete interior se saldrá durante la operación.

8. Inserte el extremo de la línea a través del ojalillo en la

bobina exterior (Fig. 15).

INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO

Use siempre línea de repuesto auténtica. Si usa una línea más larga que la línea que debe usar la unidad, el motor puede recalentarse o fallar.

1. Saque la cubierta de la cabeza percusiva presionando

en las dos orejetas de la cabeza percusiva que están visibles en cualquiera de los lados de la bobina exterior de la cabeza percusiva (Fig. 11). NOTA: El resorte empujará la cubierta hacia arriba al soltar las orejetas.

2. Saque el carrete interior viejo y el resorte de la

bobina exterior (Fig. 11).

3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 11).

4. Limpie la superficie interior de la bobina exterior con

5. Inserte el extremo de la línea del carrete

prebobinado a través del ojalillo de la bobina exterior (Fig. 15).

6. Coloque el carrete interior y resorte dentro de la

bobina exterior. NOTA: El resorte debe ser ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensamblar la cabeza percusiva.

7. Sostenga el carrete interior en su lugar, tome el

extremo de la línea y tire con firmeza para soltar la línea de la ranura de fijación del carrete interior (Fig. 16).

8. Instale la cubierta de la cabeza percusiva sobre el

carrete interior. Alinee las orejetas de la cubierta con las ranuras de la bobina exterior y apriete la cubierta en forma pareja hasta que se enganche en su lugar. NOTA: Verifique que las orejetas de la cubierta de la cabeza percusiva se enganchen en su lugar, o el carrete interior se saldrá durante la operación.

9. Coloque el carrete interior y el resorte dentro de la

bobina exterior. NOTA: El resorte debe ser ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensamblar la cabeza percusiva.

10. Sostenga el carrete interior en su lugar, tome el

extremo de la línea y tire con firmeza para soltar la línea de la ranura de fijación en el carrete interior (Fig. 16). Fig. 15 Fig. 16

7. Inserte el extremo de la línea en una de las dos

ranuras de fijación de 0.80 (Fig. 14). Fig. 14 Ranura de fijación de 0.80E12

CAMBIO DEL BLOQUE DE BATERIAS

Remoción de la batería

1. Presione las dos trabas al costado de la puerta del

bastidor de la batería y abra la puerta hacia abajo. Levante y separe para desenganchar la puerta de la ranura de la base del bastidor de la batería. Deje la puerta a un lado (Fig. 17). Fig. 17 Fig. 18 Instalación de la batería

1. Deslice la batería dentro del bastidor de la batería

hasta que la traba de retención de la batería trabe la batería en su lugar (Fig. 18).

2. Vuelva a instalar la puerta enganchándola sobre la

ranura de la base del bastidor de la batería. Cierre la puerta del bastidor de la batería hasta que las dos trabas se enganchen en su lugar. Para lograr un mejor rendimiento Cuando vuelva a instalar la batería:

  • Inspeccione las terminales de la batería para verificar que no exista corrosión, y límpielas de ser necesario. Limpie las terminales con una almohadilla seca para restregar y seque con un paño seco. Nunca use líquidos para limpiar las terminales.
  • Inspeccione la caja de la batería para verificar que no existan signos de daño, y cámbiela de ser necesario. NOTA: Si usted limpia o cambia la batería, coloque una pequeña cantidad de grasa de conducción eléctrica sólo en las terminales. Puede adquirir esta grasa en cualquier negocio local de electrónica. No use grasa para automóvil ni para cojinetes. Recicle el bloque de baterías Si usted va a sacar la batería para cambiarla o para almacenarla, cubra las terminales del bloque de baterías con cinta eléctrica para tareas pesadas. Trabas Gancho Traba de retención de la batería Puerta Batería Bastidor de la batería

2. Presione la traba que sostiene la batería mientras

saca la batería hacia fuera (Fig. 18). NOTA: Si retira la batería, notará que los contactos terminales tienen grasa, esto es normal.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

Por favor recicle o elimine la batería en forma correcta para conservar los recursos naturales. ESTE PRODUCTO CONTIENE

UNA BATERIA SELLADA DE PLOMO Y

ACIDO Y DEBE SER ELIMINADA EN FORMA CORRECTA. Las leyes locales, estatales o federales pueden prohibir la eliminación de las baterías selladas de plomo y ácido junto con los residuos comunes. Consulte con su autoridad local de eliminación de residuos para obtener información acerca de opciones disponibles de reciclado o eliminación. No intente destruir ni desarmar la batería ni quitar ninguno de sus componentes. Las baterías selladas de plomo y ácido deben ser recicladas o eliminadas en forma correcta. Nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes de su cuerpo ya que puede ocurrir un corto circuito. Mantenga fuera del alcance de los niños. El no cumplir con estas advertencias puede causar lesiones personales graves y/o un incendio. ADVERTENCIA: Si el bloque de baterías tiene marcas de pérdida, no lo toque. No abra ni dañe la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daños a los ojos o a la piel. Para evitar lesiones, lleve la unidad a un centro de servicio para que sea reparada. PRECAUCION:E13

ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO

  • Protector accesorio de corte p. 1802
  • 93 Línea de repuesto p. 6103
  • 75 Cartucho de línea de repuesto p. 1802
  • 92 Resorte del carrete interior p. 1803
  • 74 Cubierta de la cabeza percusiva p. 1803
  • 76 Cargador p. 1825
  • 34 Central de carga p. 1802
  • 95 Bloque de baterías de 12 voltios -182391B Puede adquirir estas piezas de repuesto para el en su distribuidor local autorizado. p. 791

LIMPIEZA DE LA UNIDAD

1. Apague la unidad y desconecte de la fuente de energía

2. Use un cepillo pequeño o la descarga de aire del

cepillo de un aspirador para mantener los respiraderos libres de obstrucciones.

3. No use detergentes fuertes en el bastidor o en los

componentes de plástico. Estos pueden dañarse con ciertos limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno o acetona. La humedad también puede crear un peligro de descarga eléctrica. Seque toda la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO

  • Guarde la unidad en interiores, lejos de la unidad y substancias nocivas como fertilizantes y solventes.
  • Guarde la unidad en interiores en un lugar seco y bajo llave, o en un lugar alto y seco con el fin de evitar su uso no autorizado o su daño, lejos del alcance de los niños.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

Cambie el cargador si está dañado, o si el conector cilíndrico o el cable se dañan, o el conector cilíndrico no se conecta bien a la unidad. Su recortador requiere un cargador de 12 voltios (791- 182534) y una central de carga (791-180295). Las instrucciones de carga se refieren sólo a estas piezas.

1. Desenchufe el cargador del toma de la pared y

saque la unidad de la central de carga.

2. Saque el tornillo de la abrazadera que sostiene el

conector cilíndrico en su lugar con un destornillador común o de broca T-20 Torx (Fig. 19).

3. Saque el conector cilíndrico de la ranura y cambie el

cargador si es necesario.

4. Inserte el lado estrecho del cable del conectador

cilíndrico en el surco de la ranura de la central de carga. Verifique que el conector esté seguro y bien insertado en la ranura (Fig. 19).

5. Vuelva a instalar la abrazadera y el tornillo.

6. Enchufe el cargador en el toma de la pared. Lea las

instrucciones de carga en Carga de la Unidad. Conector cilíndrico Abrazadera Central de carga Fig. 19 Borde del cable del conector cilíndrico Surco Cargador Para evitar graves lesiones personales, verifique que la unidad esté apagada y desenchufada antes de limpiarla o de realizar cualquier tipo de mantenimiento. ADVERTENCIA: Use sólo el tipo de cargador indicado para esta unidad. Otro tipo de cargador puede dañar la unidad, las baterías y causar posibles lesiones. PRECAUCION:E14

La cabeza de corte está enredada con césped Apague el motor y limpie el accesorio de corte La cabeza de corte no tiene línea Coloque una nueva línea El carrete interior está atorado Cambie el carrete interior La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y bobina exterior La línea se ha soldado Desarme, saque la parte soldada y rebobine la línea La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea No hay suficiente línea expuesta Presione la perilla percusiva y tire de la línea hasta sacar 4 pulg. (102 mm) fuera del accesorio de corte

La batería no está cargada Cargue la batería, lea Carga de la Unidad El interruptor de protección de sobrecarga ha saltado Reajuste el interruptor de protección de sobrecarga EL MOTOR FUNCIONA LENTO O NO FUNCIONA

Only authorized service technicians should perform adjustments to double- insulated units. CAUTION:GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular, después del período de la garantía expresa escrita con anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá comprometer a MTD con respecto a cualquier producto. Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, erogación de gastos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.) La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al precio de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá. MTD LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 La garantía limitada establecida a continuación es dada por MTD LLC (“MTD”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier producto MTD que se use para alquiler o para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR

LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE

DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-345-8746 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. C. MTD no le ofrece ninguna garantía a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligación para modificar ningún producto fabricado con anterioridad.