YM400 - Cortadora de césped Yard-Man - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato YM400 Yard-Man en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortabordes (desbrozadora) |
| Marca | Yard-Man |
| Modelo | YM400 |
| Tipo de motor | 2 tiempos refrigerado por aire |
| Cilindrada | 31 cc (1,9 pulg³) |
| Régimen de funcionamiento | 7 200 rpm |
| Régimen de ralentí | 2 800 - 4 400 rpm |
| Encendido | Electrónico (interruptor deslizante) |
| Separación de la bujía | 0,5 mm (0,020 pulg) |
| Lubricación | Mezcla combustible/aceite (40:1) |
| Capacidad del depósito de combustible | 355 ml (12 oz) |
| Arrancador | Rebobinado automático |
| Mecanismo de corte | Bump Head™ (cabezal de percusión) |
| Diámetro del hilo | 2,03 mm (0,080 pulg) |
| Diámetro de la trayectoria de corte | 43,18 cm (17 pulg) |
| Peso (en vacío, con accesorio y protector) | 6 kg (13 lb) |
| Eje de transmisión | Tuvo de acero |
| Empuñadura en D | Ajustable |
| Protector del accesorio de corte | Sí, con cuchilla cortahilo |
| Filtro de aire | Lavable, engrasable (SAE 30) |
| Apagachispas | Sí, reemplazable (ref. 182747) |
| Bujía | Champion RDJ7Y o equivalente |
| Garantía | 2 años (uso no comercial) |
Preguntas frecuentes - YM400 Yard-Man
Preguntas de los usuarios sobre YM400 Yard-Man
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YM400 - Yard-Man y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YM400 de la marca Yard-Man.
MANUAL DE USUARIO YM400 Yard-Man
IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo.
INDICE
Contenido Pagina
Normas para una operation segura E3
Conozca su recortador E6
Instrucciones de ensamble E7
Información del aceite y del combustible . E8
Instrucciones de arranque y apagado E9
Instruetiones de operacion E10
Instruetiones deostenimiento y reparacion . E11
Limpieza y almacenamento E16
SolutiOn de problemas E17
Especificaciones E18
Garantia E24
PARA ENCONTRAR EL NUMERO DEL MODELO
Este Manual del operador es una parte importante de su nuevo recortador. Le ayudar a ensambar, preparar y a tener launidad para que produzca el mejor rendimiento. Por favor lea yenta el contenido.

Antes de que empiece a ensambar su nuevo equipo, por favor ubique la placà que contiene el modelo en la unidad ycribe esta informacion en el espacio en blanco aqui bajo. La informacion de la placal del modelo es muy importante en caso de que necesse la ayudad nuestro Departamento de Apoyo al Cliente o de un distribuidor autorizzato.
- Puede encontrar el número del modelo en la cara inferior del motor. Aquí debajo se explicá lauya de una placā del modelo. Para referencia futura, por favorcribe el número del modelo y el número de la série del equipo en el espacio abajo.

Copie el número del modelo/ pieza del fabricanteaquí:
Copie el número de sériequiry:
LLAMADAS PARA APOYO AL CLIENTE
Si Tiene dificultad con el ensamblaje de este producto o Tiene una pregunta relacionada con los controlles, el functionality or the maintenance of this unidad, por favor llame al Departamento de Apoyo al Cliente.

Llame al 1-(800)-345-8746, o en Canadá al 1-(800)-668-1238, para comunicarse con unrepresentante de Apoyo al Cliente. Por favoronga lista el número del modelo y de série de su Unidad cuando llame. Vea la sección anterior para ubicar esta informacion. Se le pedira que ingrese el número de série para poder procesar su llamada.
VISITE NUESTRA SITO EN EL INTERNET
Visitne nuestro sitio en el Internet en www.yardman.com para que obtenga mayor informacion sobre nuestros productos Yard Man de calidad, service al consumidor, piezas, consejos utiles, documentation y mas.
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuario en tierras forestales de los EE.UU. y en los Estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y en el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washingtonrequireen, por ley, que ciertos motores de combustión interna operadas en zonas boscosas y /o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean manténos en buena estado de functionamento o que el motor sea construido, equipo ymanteno para evitar incendios. Consulte los relogamenteos pertinentes a这些东西 requisitos con las autoridades existales o locales. La omisión del complimiento de这些东西 requisitos peut responsableizarle o imponerle una multa.Esta unidad fue equipoada en la fabrica con un parachispas. Si requiere reemplazo, pidale al distribuidor de SERVICIO LOCAL que le instale la Pieza Accesoria, Parachispas # 182747.
Advertencia de la Proposition 65 de California

ADVERTENCIA

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMicas QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DANOS REPRODUCTIVOS.
jADVERTENCIA!
Lea el manual o manuales del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El no hacerlo pueda occasionarle lesiones serias al operador y/o a losexpectadores.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU. Ó 1-800-668-1238 en CANADA
SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

El proposto de los SYMBOLOS DE SECURIDAD es para destacar los posiblespeligos. Los SYMBOLOs de seguidad y sus explicaciones merecen toda su atencion y entendimiento cuidadoso. Las advertencias de seguidad no eliminan ningun peligro por si solos. Las instrucciones o advertencias que esos SYMBOLOs ofrecen no substituyen las medidas de prevencion de accidentes adecuadas.

SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para que evite lesiones personales serias. Se pueda usar en combinacion conOthers SYMBOLOS o figuras.
NOTA:
Ofrece instrucciones que son esenciales para el funciona o el mantenimiento del equipo.

PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad pueda occasionarle lesiones serias austed u.
otras personas. Siga siempre las precauaciones de seguridad para reduir el riesgo de incendio,
descarga electrica y lesion personal.

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad pueda occasionarle lesiones serias austed u.
otras personas. Siga siempre las precauaciones de seguridad para reduir el riesgo de incendio,
descarga electrica y lesion personal.

PRECAUICION: El no seguir una advertencia sobre seguridad pueda causarle daños a la propidad o lesiones personales a usted u otheras personas. Siga tiempo las precauaciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesion personal.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia calidad y las de losexpectadores,antesde hacerfuncionarla unidad. Porfavormantengaestasinstruccionesenun lugar seguroparauso futuro.
Antest del Funcionamento
- Lea este manual de instrucciones de funciona detenidamente. Familiaricese Completely con los controlles y el uso apropiado del equipo. Sepa como apagar launidad y desactivar los controlles con rapizez.
- No opere esta unidad cuando tengacansancio, tengagaluna enfermedad o se encontrar bajo la influencia del alcohol, narcoticos o medicamentos.
-
Los niños y los adolescentes menos de 15 años no deben operar la unidad, excepto cuando los adolescentes sean guiados por una persona adulta.
-
Inspeccione la unidad antes de utilizesla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen fugas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesarias de corte que estén quebradas, astilladas o dañadas enequalier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que el accesorio protector de corte está bien connectado y colocado según se recomienda. El no hacerlo pueda occasionarle lesiones graves al operador y expectadores, como también pueda dar-la unidad.
- Use solamente una linea de repuesto Genuine Factory Parts™ de 2,03 mm (0,080 pulgadas) de diametro. Nunca use una linea reforzada con metal, alambre, cadena o soga, etc. Podrián despendere y convertirse en un proyectil peligioso.
-
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en lackeza, manos y pies.
-
Limpie el aire de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerta los cuales能把en ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños,expectadores y animales domesticos.Mantenga todos los niños,expectadores y animales domesticos a un radio de por lo menos15 m (50 pies); aún asi pueda existir un riesgo de objetos despedidos contra los expectadores.Los expectadores deben usar proteccion para sus ojos.Si-alguien se le acerca,pareel motor y el accesorio de corte de immediato.
- Oprima el control del regulator y verifique que regrese automatamente a la posicion en marcha en vacio. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
-Estaunidad no fuedisenada para ser造血 como cortamalezas.No conecte ni opere estaunidad con ningun tipo de cucilla ni accesario paraURTARmalezas.
Advertencias de Seguidad Para Gasolina
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamabile y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
- Guarde el combustible en envases que hayan sido disnados y aprobados para el almacenimiento de dichos materiales.
- Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfrie. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni reabastezca el combustible cuando el motor está caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible puestafirmamente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
- Mezcle y cargue el combustible en un area exterior bien ventilada sobre no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible solo antes de apagar el motor. No fume cuando abastezaca o mezcle el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado.
- Evite create una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.
- Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente de abastecimiento de combustible antes deponer en marcha el motor. No fume. Mantenga las chispas y llamas abiertas lejos del area cuando a nade combustible o maneja la unidad.
Durante la Operacion
- No arranque ni opere launidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbonoSEOuen ser lefales en un area cerrada. Opere estaunidad solo en un area exterior bien ventilada.
- Use lentes o gafas de proteccion que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y proteccion para sus oidos/audacion cuando opera esta unidad. Use siempre una mascara facial o para protegerse contra el polvo si la operation levanta polvo.
- Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni este descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de losotros.
- El accesorio de proteccion de corte debe estar sempre(puede en su lugar,minteras opere la unidad.No opere la unidad con las dos lineas de corte extendidas,y la linea correcta instalada.No extienda la linea de corte mas alla de la longitud de la proteccion.
-Esta unidad noiene embrague. El accesorio de corte continua girando cuando el motor está en marcha en vacio. Para averitar lesiones, haga que un technician de service autorizzato ajuste la unidad. - Ajuste la manija en D a su tiempo de modo que le brinde el mejor agarre.
-
Asegürese de que el accesario de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar launities.
-
Use launidad únicamente bajo la luz diurna o bajo buena luz artificial.
- Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inizio siempre que tire de lacke de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.
- Use la herramienta adecuada. No use esta unidad en ningunaarea para lacular no fue diseñada.
- No se estire demasiado. Mantenga una posicion y equilibrio adequados en todo momento.
- Sostenga siempre la unidad con ambas manos@mrientas esté en configuraciono. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
- Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partesuales. No intente tocar ni detener el accesorio de corte cuando gira.
- No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con el funcionaimiento. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
- No opere el motor a una velocidad mayor que la necessitiesa para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funciona el motor a alta velocidad cuando no está cortando.
- Apane siempre el motor cuando demore el corte o@msteadas camine entre zonas de corte.
- Si golpea o se enreda con某个对象 extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay danos. Repare todos los danos antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.
- Apane el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
- Use solamente piezas de repuesto y accesorios de repuesto Genuine Factory Parts™ esta unidad. Estos estan disponibles en su proveedor de service autorizzato. El uso de repuestos o accesorios no autorizados por el fabricante podra Causele serias lesiones al usuario o danar la unidad y anular su garantía.
- Mantenga launidad libre de vegetación yotiros materiales. Puede alojarse entre el accesorio de corte y el protector.
- Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y parachispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas,-grasa excessiva o acumulaciones de carbono.
Otras Advertencias de Seguidad
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque bajo el centro de un edificio donde los gases podan alcanczar una llama abierta o a una chispa.
- Espere que el motor se enfié antes de guardar o transporte la unidad. Asegúrese de que la unidad está segura al transporte.
- Guarde launidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evacitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañan, fuera del alcance de los niños.
- Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningún或其他 liquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad antes de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenimiento.
- Guarde estas instrueriones. Consultelas con fecuencia y realizas para ensenarle aothers uxuarios. Si le presta esta unidad alguien, prestele también estas instrueriones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SECCION 1b: SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los SYMBOLS y figuras de seguridad e internaciones que pueda aparecer en este producto. Lea el manual del operador para Obtener informacion completa acerca de la calidad, ensamble, operationy mantenimiento y reparacion.
SIMBOLO SIGNIFICADO

- SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
llndica exigro, advertencia o precauction. Puede serutilrado junto conothersimbolosofiguras.

- ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o losexpectadorespueden sufrir graveslesiones.

- USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetivos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueda causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.

- M ANTENG ALEJADOS A LOS EPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos losexpectadores, en especial a niños y animales domesticos a por lo menos 15m (50 pies del area de corte.

COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

- INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para Obtener informacion acerca del tipo correcto de aceite.
SIMBOLO SIGNIFICADO

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la proteccion plastica de linea no está colocada en su lugar. Mantengase alejado del accesorio de corte giratorio.

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE/MARCHA

- CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO O PARADO

- ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un certo tiempo.

C UCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La proteccion del accesorio de corte contiene una cucilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cucilla.

CONTROL DEL OBTURADOR
A. Posicion de OBTURACION COMPLETA
B. Posicion de OBTURACION PARCIAL
C. Posicion de MARCHA
SECCION 2: CONOZCA SU RECORTADOR
APPLICACIONES
Como recortadora:
C orte de césped y hierbas delgadas.
- R ecorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.

SECCION 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE
INSTALACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D
- Empujé la manija en D hacía abajo sobre el bastidor del eje de modo que la manija se incline hacía adelante del mango del eje (Fig. 1). El orificio del pero Cuadrado de la manija queda hacía la derecha.
- Coloque el perno del hombre en el orificio cuadrado en la manija y empujelo. Ponga la arandela en el perno al lado izquierdo de la manija y enrosque la tuerca de mariposa en el perno. No la apriete hasta que ajuste el mango.
- Gire la manija en D para colocar el mango sobre la parte superior del bastidor del eje. Colóquela a por lo menos 15,24 cm (6 pulgadas) del extremo del mango del eje.

- Mientras sostiene la unidad en posicion de operacion (Fig. 2), colocque la manija en D en el lugar que le brinde el mejor agarre.
- Ajuste la tuerca de mariposa hasta que la manija en D quede firme.

INSTALACION DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE
Siga estas instrucciones si el accesorio protector de corte no está instalado en su unidad.

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, nunca opere el recortador sin el accesorio protector de corte en su lugar.
- Coloque el protector del accesorio de corte en el bastidor del eje. Cerciorese de que el soporte de montaje de la guardera se deslice en la ranura situada en el borde del protector de corte. Gire el protector en sentido antihorario hasta que quede en su lugar (Fig. 3). Los orificios en el soporte de montaje de la guardera y el protector del accesorio de corte se alinearan.

Figure 3
- Aside el interior del protector del accesorio de corte, empujé el perno cuadrado a工程技术 del orificio hasta que el extremo con roscas sobresalga a工程技术 del soporte de montaje de la guardera (Fig. 4).

Figure 4
- Ponga la arandela en el perno, y después atornille la tuerca de mariposa y apiretela. La Figura 5 muestra el proceso de instalacion desde un angulo por debajo de la unidad.

Vista desde abajo del accesorio de corte y la proteccion Figure 5
SECCION 4: INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSIBLE
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funciona bajo la unidad.
Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detaille para mezclarcorrectamente el aceite y el combustible.
Definión de los combustibles mezclados
Los combustibles actuales con Frequencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por exemple etanol, metanol o MTBE (eter). El combustible mezclo con alcohol absorbe agua. Unacantidad tanpequeña como el 1 % de agua en el combustible puede causar la separacion del combustible y el aceite. Forma acidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclo con alcohol, use combustible nuevo (de menos de 60 días).
Uso de combustibles mezclados
Si usted opta por usar un combustible mezclado o si su uso es inevitable, tome las precauiones recomendadas.
- Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica sumanual del operador.
- Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en launities.
- Drene el tanque y haga funciona el motor en seccos antes de guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que se incluyo con su unidad contiene un aditivo en el combustible que pueda a infringir la corrosión y a reducir la formación de depuestos de goma. Se recomienda que use solo el aceite de 2 ciclos con esta unidad.
Si no está disponible, use un Buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfiados por aire+junto con un aditivo para el combustible como por exemple el estabilizador de gasolina STA-BIL o similar. Agregue 23ml (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA agreque aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad.

PRECAUCION: Para que el motor funciona correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha atencion a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclaro en forma incorrecta能把 darar seriamente el motor.
Mezcle bien la proportiencia correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por分开. Use una proportiencia de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proportionses especillas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla seguidente.
NOTA: 3,8 litres (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95 m (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es una proportión de 40:1 de combustible y aceite.
PROPORcION DE LA MEZCLA = 40:1
| + | |
| GASOLINA SIN PLOMO A | CEITE DE 2 CICLOS |
| 3,8 LITERS (1 GALON de EE.UU.) | 95 ml (3,2 ONZAS FLUIDAS) |
| 1 LITER 25 ml |

ADVERTENCIA: La gasolina es extremadamente inflamable. Los gases peuvent explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfrie antes de cargar el tanque de combustible. No fume cuando llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del area.

ADVERTENCIA: Saque la taps del combustible lentamente para evaporar lesionarse con el rociado del combustible. Nunca opere la unidad sin la taps del combustible firmamente colocada en su lugar.

ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un area exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite create una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales.
SECCION 5: INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

ADVERTENCIA: Use this unidad solo en un area exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada.

ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de lacke de arranque (Fig. 8). El operador y la unidad deben estar en una posición estable alarrancar la unidad paraeatingr graveslesiones personales.
- Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible y aceite. Lea las instrucciones para mezclar aceite y combustible.
- Colque el control de encendido y apagado en posicion de ENCENDIDO (I) (Fig. 6).
- Oprima y suele por complete la bombilla delcebador lentamente de 10 vezes. El combustibledebe estar visible en la bombilla (Fig.7). Si elcombustible no está visible,oprima tres (3) vezes,mas o hasta que lo vaea.
- Coloque la palance del obturador en posicion de obturacion COMPLETAA (A H) (Fig. 7).
- Con la unidad en posicion de arranque (Fig. 8), apriete el control de aceleracion a la posicion abierta (acceleracion completa). Tire la cuerda de arranque 5 vezes vigorosamente cuando permanece en la posicion de obturacion COMPLETA (A H) position. Si el motorentaFuncinar antes del quinto tiron, procedalaso pas6.
NOTA: El motor no funciona en la posicion de obturacion COMPLETA (A H).
- Coloque la palance del obturador en posicion de obturacion PARCIAL (B N) (Fig. 7).
- Tire de la性和 de arranque rapidamente de 1 a 3 vezes para arrancar el motor (Fig. 8).
NOTA: Oprima el control del regulator hasta que el motor haya arrancado y se haya calentado.
- Si el motor no arranca, repita los pasos 3 a 7.
NOTA: Si el motor se inunda al intentar arrancar la unidad, Coloque la palanca del obturador en la posicion de MARCHA (C | + |) (Fig. 7). Oprima el control del regulator. Tire de la性和 de arranque rápidamente. El motor debe arrancar bajo de tres (3) a ocho (8) tirones. - Oprima el control del regulator para calentar el motor de 5 a 10segundos.Coloque la palanca del obturador en posicion de MARCHA (C) (Fig.7).
NOTA: No esnecessaryusarle obturadorcuando arranque un motor que ya está caliente.Coloque el control de encendido y apagado en posición de ENCENDIDO (Fig.6) y arranque en posición de obturacion PARCIAL (B N) (Fig.7).Cuando arranque,pongael obturador en la posición MARCHA (RUN) (C H) (Fig.7).

Figure 6

Figure 7

Figure 8
INSTRUCCIONES DE APAGADO
- Saque la mano del control del regulator (Fig. 8). Deje enfiar el motor en marcha en yacimiento.
- Colque el control de encendido y apagado en posicion de APAGADO (O) (Fig. 6).
SECCION 6: INSTRUCCIONES DE OPERATION
COMO SOSTENER EL RECORTADOR

ADVERTENCIA: Use sempre proteccion para sus ojos, audicion, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesion al operar esta unidad.
Antes de operar estaunidad, párese en posicion de operación (Fig. 9). Verifique lo siguientes:
- El operador tiene proteccion ocular y ropa adecuada.
- El brazo correcho está levamente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
- El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
- Launidad está al nivel de la cintura.
- El accesario de corte está paralelo al suey y hace fácil contacto con la vegetacion que va a ser cortada sin que el operadoronga que inclinarse.

Figure 9
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar linea de corte sin apagar el motor. Para soltar más linea, golpee suavamente el accesorio de corte contra el suejo (Fig. 10) cuando opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la linea de corte Completely extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.
Cada vez que se golpea lackeza, se sueita alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de linea de corte. La cucilla en la proteccion del accesorio de corte detendra la linea en la longitud correcta si se sueita demasiada linea.

Figure 10
Para Obtenerelines resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la linea sobre el césped alto, el motor pode ahogarse. Mantenga tiempo la linea de corte Completely extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suejo,mientras la unidad esté en funciona.

PRECAUCION: No quite ni altere el montaje de la cucilla de corte de linea. La longitud excessiva de la linea hara recalarmar la unidad. Eso pueda occasionar lesiones personales graves o causarle daños a la unidad. La linea能把 cortarse por:
La linea peute cortarse por:
- Enredarse con un objeto extraño
- Fatiga normal de la linea
- IntentarURTAR hierbas gruesas y lenosas
- Forzar la linea en objetos como paredes o postes de cercos.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR
- Para Obtenerelines resultados, opere la unidad a la acceleration maxima.
- El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al sueño.
- No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la linea realice el corte (en especial a lo长大o de parexes). Si corta con mas de la punta reducirá la eficacidia del corte y pueda sobrecargar el motor.
- C orte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) travajando de arriba hacía bajo enpegueros incrementos para Severity del desgaste prematuro de la linea y el arrastre del motor.
- C orte de referencia a izquierda siempre que sea possible. Cortar hacer la izquierda mejor la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
- Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del aire de corte a la alta deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacía aftas y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce最好的 resultados.
- Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
-
La vida de su linea de corte depende de:
-
Seguir todas las技术水平s de corte indicadas anteriorsmente
- El tipo de vegetación que corte
- El lugar donde se corta
Por exemple, la linea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30^ con el sueño (Fig 11).

Figure 11
SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimientoSEO.uen poder requerir el uso de herramientos ohabildades especialas. Si no está seguro acerca de these procedimientos, lleve su unidad a unestablecimiento de reparacion, persona o distribuidor de service autorizzato que arreglemotores para uso fuera de la carretera.
Estos procedimientosrequireidos para elmantimiento deben ser realizados con la fecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda esta a punto de cada temporada.

ADVERTENCIA: Para evaporar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funciona. Realice siempre elostenimiento y las reparaciones con la unidad fria. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas能把 ser hechos por cualquier establecimiento de reparacion, persona o proveedor de service autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera.
A fin de garantizar el máximo desempeno del motor, suepe ser necessario inspeccionar la lumbrera de escape del motor despues de 50 horas de functiOnamento. Si usted observa perdida de RPM, functiOnamento deficiente o falta general de aceleracion, es posible que sea necessario realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspeccion, haga que un establecimiento de reparacion, persona o proveedor de serviceo autorizo que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el serviceo. NO intente realizar este過程 ustedismo ya que suepe occasionar daños al motor producto de los contaminantes que se encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.
| FRECUENCIA MANTENIM | ENTO REQUERIDO CONSULTE | |
| Antes de arrancar el motor | Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible | Págrina E8 |
| Cada 10 horass Limpie y vue | elva a aceitar el filtro de aire Págrina E13 | |
| Cada 25 horass | Examine el parachispas y limpielo Inspeccione la condición y laSeparatedación de la bujía de encendido | Págrina E14 Págrina E16 |
| Cada 50 horas | Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas está tupidas u obstruidas para garantizar los nivelesolestimos de rendimiento | Págrina E14 |
INSTALLACION DE LA LINEA
Esta sección cubre la instalacion de la linea SplitLine™ y de la linea individual regular.
Use siempre la linea de repuesto Genuine Factory PartsTM de 2,03 mm (0,08 pulgadas) del fabricante. Usar除外 tipo de linea podra Cause que el motor recaliente o falle.

ADVERTENCIA: No use nunca linea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos peuvent despendere y convertirse en un proyectil peligioso.
Existen dos métodos para ALTERAR la linea de corte.
- Bobinar el carrete interior con linea nuevo
- Instalar un carrete interior prebobinado
Bobinado del carrete interior existente
- Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el boton de tope en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el perno de adentro de el boton de tope para verificar que se mueva con libertad. Bombie el boton de tope si está dañado.
- Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 13).
- Saque el resorte del carrete interior (Fig. 13).
- Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la superficie interna de la bobina exterior.

Figure 12

Figure 13
SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
- Inspeccione los dientes de posicion del carrete interior y la bobina exterior para verificar que no exista desgaste (Fig. 14). De ser necessario, elimine las rebabas o cambie el carrete y la bobina.

Figure 14
NOTA: La linea SplitLine™ solo puede usarse con el carrete interior con los orificios ranurados. La linea individual puede usarse enequalquier tipo de carrete interior.Use la Figura 15 para identificar el carrete interior que ustede tiene.

Figure 15
NOTA: Use sempre la longitud correcta de linea cuando instale la linea de corte en la unidad. La linea pueda no soltarse en forma adecuada si esblemado larga.
INSTALACION DE LA LINEA INDIVIDUAL
Lea la instalacion de la linea SplitLineTM en el paso 8
- Corte aproximadamente 7,6 m (25 pies) de nuova linea de corte, bajo envuelvala en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la linea a工程技术 de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig. 16). Pase la linea a工程技术 del carrete interior de modo que el lazo sea lo más(PC)que.

Figure 16
- Bobine las lineas en capas parejas y ajustadas sobre el carrete (Fig. 17). Bobine la linea en la direction indica en el carrete interior. Coloque su dedo indices entre las dos lineas para evacitar que se superpongan. No superponga los extremos de la linea. Proceda al paso 11.

Figure 17
INSTALACION DE LA LINEA SplitLineTM
- Corte aproximadamente 3,65 m (12 pies) denova linea de corte. Inserte un extremo de la linea a través de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 18). Pase la linea a través del carrete interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fauna.
- Inserte el extremo de la linea en el orificio abierto del carrete interior y tire de la linea en forma ajustada a fin de que elazo sea lo más(PCQUENO posible(Fig.18).
- Antes de bobinar, separe la linea alrededor de 6 pulgadas.

Figure 18
- Bobine la linea en capas parejas y ajustadas en la direccion indicada en el carrete interior.
NOTA: Si no bobina la linea en la direccion indicada, el accesario de corte no funciona en forma correcta.
- Inserte los extremos de la linea en las dos ranuras de fijación (Fig. 19).
- Inserte los extremos de la linea a工程技术 de los ojalillos de la bobina exterior y colque el carrete interior con el resorte bajo de la bobina exterior (Fig. 20). Empuje el carrete inferior y la bobina exterior entre si. Mienes sostiene el carrete inferior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para技术水平la linea de las ranuras de fijacion de la bobina.
SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

Figure 19
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensamblar el accesorio de corte.
- Sostenga el carrete interior en su lugar y colique e instale el botón de tope enroscándolo en sentido horario. Ajuste bien.

Figure 20
INSTALACION DE UN CARRETE PREBOBINADO
- Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el boton de tope en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el perno de adentro de el boton de tope para verificar que se mueva con libertad. Bombie el boton de tope si está dañado.
- Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 13).
- Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 13).
- Colque el resorte en el nuevo carrete interior.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensamblar el accesorio de corte.
- Inserte los extremos de la linea a性和 de los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 20).
- Coloque el nuevo carrete interior bajo de la bobina exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre si. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de fijacion de la bobina.
- Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope enroscándolo en sentido horario. Ajuste bien.
PIEZAS DE REPUESTO
Vea Accesorios/Repuestos.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Remoción de la cubierta del silenciador / bajo de aire

ADVERTENCIA: Paraurar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfrie antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
- Coloque la palance del obturador en posicion de obturacion PARCIAL (B).
NOTA: La palanca del obturador debe estar en posicion de obturacion PARCIAL (B) (Fig. 21) para sacar la cubierta del silenciador / bajo de aire. - Saque los cinco (4) tornillos que sostenen la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 21). Use un destornillador de vástago plano o de broca Torx N° T20.
- Saque la cubierta del motor. No la fuerce.

Figure 21
Limpieza del Filtro de Aire

ADVERTENCIA: Para打架 graves lesiones personales, apague sempre su recortador y espere que se enfrie antes de limparlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuando mantenimiento es importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire, su garantía quedará ANULADA.
- Saque la cubierta del silenciador / bajo de aire. Lea la seccion de Remocion de la cubierta del silenciador / bajo de aire.
- Gire la tapa y ubique el bajo de aire adentro. Saque el bajo de aire de adentro de la tapa del bajo de aire / silenciador (Fig. 22).
- Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 23). Enjuague bien el filtro. Escurra el excesso de agua. Déjelo secar porcomplete.
- Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 24).
- Apriete el filtro para esparcir y retirar el excesso de aceite (Fig. 25).
SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

Figure 23Figure 22

- Cambie el filtro de aire bajo de la tapa del filtró de aire / silenciador (Fig. 22).
NOTA: Si opera launidad sin el filtro de aire y el ensemble de la cubierta del silenciador / filtró de aire, su garantía quedará ANULADA.
Reinstalación de la cubierta del silenciador / bajo de aire
- Coloque la cubierta del silenciador / bajo de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.
NOTA: La palianca del obturador debe estar en posicion de obturacion PARCIAL (B) (Fig. 21) para instalar la cubierta del silenciador / bajo de aire.
2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 21) y ajustelos. No los ajuste demasiado.
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
- Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remocion de la Tapa del Filtró / Silenciador.
- Ubique el frente del silenciador y los dos (2) pernos que lo sujetan al motor (Fig. 26). Quite los dos (2) pernos con un destornillador de punta plana, una llave de tubo de 8mm (5/16 pulp.) o destornillador para tuercas. Hale el silenciador del motor.
- Voltee el silenciador al lado posterior y ubique la junta de escape. Retire la junta de escape (Fig. 26).
NOTA: Si la junta de escape está torcida o danada, ponga unaewsante devolvera instalar el silenciador.
-
Despegue cuidadosamente el parachispas con un destornillador de punta plana del orificio en bajo relieve (Fig. 27). Quite el parachispas del silenciador.
-
Limpie el parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. Cambiolo si está dañado o si no lo可以选择 limpar Completely (Fig. 27).
- Reinstale el parachispas presionándolo bajo del orificio en bajo relieve de la parte posterior del silenciador. Asegúrese que encaje fjamente contra el silenciador y que no quede levantar.
- Ponga la junta del silenciador contra el lado posterior del本身就是. Alinees los orificios de los pernos de la junta del silenciador en el silenciador. Mientras sostiene la junta en su lugar,onga los pernos en el lado frontal del silenciador (Fig. 26).
- Ponga el silenciador con la junta en su lugar y los pernos insertados contra el motor, alineando los orificios de los pernos. Apriete los pernos contra el motor, para asegurar el silenciador. Si usa una llave de torsión, ajuste a: 9-10,2 N·m (80-90 pulg·libras)
ADVERTENCIA: Si el silenciador no se aprieta fijamente se pueda caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.
- Reinstale la tapa del filtró de aire / silenciador.

Figure 26

Figure 27
SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motoruede ser ajustada por la cubierta del silenciador /filtrde aire (Fig.28).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado能把 darar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicios autorizzato.
Verifique la mezcla del combustible
Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por el cui la unidad no funciona adecuadamente. Dreno y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer ningúnajuste.Consulte la Información sobre Aceite y Combustible.
Limpie el filtro de aire
La condidion del filtro de aire es importante para la operacion de la unidad. Un filtro de aire sucio limitar a el flujo de aire y cambiar a la mezcla de combustible y aire. Esto con fecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condidion del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha en vacio.Consulte Mantenimiento del Filtrto de Aire.
Ajuste para marcha en vacio

ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes para marcha en vacio. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.
Si bajo de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtrde aire el motor aun no funciona en marcha en vacio, ajuste el tornillo de marcha en vacio de la?sigue manera.
- Arranque el motor y déjelo funciona en marcha alta durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.
- Suelte el gatillo del regulator y deje que el motor funciona en marcha en vacio. Si el motor se para, inserte un(PC)destornillador Phillips o de vAstago plano en el orificio de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 28).Gire el tornillo de marcha en vacio en sentido horario, de a 1/8 de vueita por vez (según sea necessario) hasta que el motor funciona marcha en vacio.
- Si parece que el motor está functioning demasiado rápido, gire el calibrador de velocidad de marcha en vacio hacía la izquierda 1/8 de giro a la vez (como sea Neededo) para reducir la velocidad.
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del
filtrdeaireyelajuste del tornillo de marcha en vacio
deben resolverla mayoria de los problemas del motor.
De no serasi y si:
- El motor no funciona en marcha en vacio
- El motor fluctúa o se para al acelerar
- Existe una perdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicios autorizzato para que lo ajuste.

ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.

Figure 28
SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bucja de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separacion correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la bucja bajo de cada 25 horas de operatione inspeccione su estado.
- Detenga el motor y permita que se enfiree. Agarre la tapa del cable de la bujia firmamente y halelo.
- Limpie alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (de 5/8 pulg.) en sentido antihorario.
- Cambie toda bujía partida, inundada o sucia. Fije la separación de aire a 0,5 mm (0,020 pulgadas) realizando un calibrador (Fig. 29).

PRECAUCION: No limpie conchorro de arena, ni raspe o limpie los electrodos. El motor podria danarse si penetran��eñas particas en el cilindro.
- Instale una bjuya de encendido con la separacion correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a: 12,3-13,5 N·m (110-120 pulg·libras) No ajuste demasiado.

Figure 29
ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO
Aceite de 2 ciclos 182780
Bujia de encendido 610311
Amortiguidorechispas 182747
Linea de repuesto 610375
Cartucho de la linea de repuesto 153577
Resorte del carrete interior 610317
Boton de tope 153066
Equipo del boton de tope 180897
Tapa del combustible 180000
Correa para el hombre 682075
Puede adquirir estas piezas de repuesto en su distribuidor local autorizzato.
LIMPIEZA

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfrie antes de limparlo o realizarrialquier tipo de mantenimiento.
Use un cepillo(PC) para limiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domesticos que contienen aceites aromaticos como pino y limon, y con solventes como el queroseno poden darar el bastidor de plastico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores能把anninger a una llama o chispa.
- Espere que el motor se enfrie antes de guardar la unidad.
- Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y danos.
G uarde la unidad en un area seca y bien ventilada.
G uarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un长大o periodo de tiempo, siga elsignificanto procedimiento para su almacenamiento.
- Dreno todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la mesma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.
- Arranque el motor y déjelo funciona hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible hasido drenado del carburador.
- Espere que el motor se enfrie. Retire la bujia de encendido y colque alrededor de 30ml (1 onza) de cadaquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad bajo del cilindro. Tire de la curda de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador cuando se da su almacenimiento.
4. Limpie bien la unidad e inspections para ver si existen partes flojas o danadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que pueda estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.
TRANSPORTE
- Espere que el motor se enfié antes de transporte
- Asegure launidad durante su transporte.
- D rene el combustible de la unidad.
- Ajuste la tapa del combustible antes de transporte.
SECCION 8: GUIA PARA SOLUTION DE DESPERFECTOS
| Problema Causas | as posibles Medidas correctivas | |
| EL MOTOR NO ARRANCA | ·El control de encendido/apagado está en la posicion apagado (OFF) ·El tanque de combustible está vacio ·La bombilla decebado no fue oprimada lo sufiente ·El motor está ahogado ·El combustible es viejo o está mal mezz-clado ·La bujía de encendido está arruinada ·Parachispas obstruido | ·Gire el control de encendido/apagado en la posicion encendido ·Llene el tanque de combustible ·Oprima la bombilla decebado total y lentamente de 10 veces ·Use el procedimiento de arranque con el estrangulador en la posicion en MARCHA ·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Cambie o limpie la bujía de encendido ·Limpie o cambie el parachispas |
| EL MOTOR NO FUNCIONA EN MARCHA EN VACÍO | ·El filtró de aire está obstruido ·El combustible es viejo o está mal mez-clado ·El carburador no está ajustado en forma correcta | ·Cambie o limpie el filtró de aire ·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Consulte Sección 7 |
| EL MOTOR NO ACELERA | ·El combustible es viejo o está mal mez-clado ·El carburador no está ajustado en forma correcta ·El accesorio de corte está atascado de hierba ·El filtró de aire está sucio Parachispas obstruido | ·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Consulte Sección 7 ·Pare el motor y limpie el accesorio de corte ·Limpie o cambie el filtró de aire ·Limpie o cambie el parachispas |
| EL MOTOR NO TIENE SULFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA CUANDO TRABAJA MUCHO | ·El combustible es viejo o está mal mez-clado ·El carburador no está ajustado en forma correcta ·La bujía de encendido está arruinada ·Parachispas obstruido | ·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Consulte Sección 7 ·Cambie o limpie la bujía de encendido ·Limpie o cambie el parachispas |
| LA CabeZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA. | ·El accesorio de corte está atascado de hierba ·El accesorio de corte no tiene linea ·El carrete interior está trabajo ·La bacea de corte está sucia ·La linea se has soldado ·La linea se retorció al reponerla ·No hay suficiente linea expuesta | ·Pare el motor y limpie el accesorio de corte ·Coloque una linea nuevo ·Cambie el carrete inferior ·Limpie el carrete inferior y la bobina exterior ·Desarme, saque la sección soldada y rebobine la linea ·Desarme y rebobine la linea ·Empuje el botón de tope y tire la linea hasta que 102 mm (4 pulgadas) de linea está FUERA del accesorio de corte |
| LA LINEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL | ·El trinque del accesorio de corte está gastado o roto | ·Desarme e inspeccione el trinque, cámbielo si fuera necesario |
Si necesita asistencia adiconal, comunique se con su proveedor de service autorizzato.
SECCION 9: ESPECIFICACIONES
Motor
Tipo de motor. Enfiado por aire, de 2 ciclos
Carrera 31,75 mm (1,25 pulp.)
Desplazamento 31 cm² (1,9 pulp³)
R.P.M. de operación 7.200+ r.p.m.
R.P.M. de marcha lenta 2.800-4.400 r.p.m.
Tipodeencendido . Electrondonico
Interruptor de encendido Interruptor deslizante
Separación de la BJjia de encendido. 0,5 mm (0,020 pulp.)
Lubricación. Mezcla de combustible y aceite
Proportion de combustible - aceite 40:1
Carburador . Diafragma, multiposicional
Arranque. Rebobinado automatico
Silenciador . Desviado con proteccion
Regulador . Retroceso manual a resorte
Capacidad del tanque de combustible. 355 ml (12 onzas)
Eje Impulsor y Accesorio de Corte
Bastidor del eje impulsor . Tubo de acero
Control del regulator. .Gatillo para el dedo
Peso de la unidad (Sin combustible, con accesorio de corte, protector y manija en "D") 6 kg (13 libras)
Mecanismo de corte Bump HeadTM
Correa para el hombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diametro de la bobina de linea 76,2 mm (3 pulg.)
Diametro de la linea de corte 2,03 mm (0,080 pulp.)
Diametro de la trayectoria de corte. 43,18 cm (17 pulp.)
Declaración de Garantía de Control de Emissiones de la EPA Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Agencia de Proteccion Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantia del sistema de control de emisiones para sukleano motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los newos motores pequeiros para uso fuera de la carretera tienen que disearse, construire y equiparse para cumplir las normas contra smog mas strictas. Yard Man tiene que garantizar el Sistema de control de emissiones de sukleano motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuacioniami que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Suistema de control de emisiones peut incluir piezas como el carburador y el Sistema de inyeccion de combustible, el Sistema de encendido y el convertor del catalizator. Internacional se pueda inclir mangueras, correas, conectores y otheros conjuntos relacionados con la emision.
Donde existan las condidiones de garantia, Yard Man reparar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera sin costo uno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obstructa.
Los niños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza sera reparada o reemplazada por Yard Man.
Responsabilitádades de Garantía de los Propietarios
como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted es responsable derealizar elmantimiento.
requerido que aparece en el manual del operador. Yard Man recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de sulittle motor para uso fuera de la carretera, pero Yard Man nouede negar garantia
exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.
como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usteddebeconocerque Yard Man puede negarle cobertura de garantia si supequeo motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado bajo a abuso, negligencia,mantenimiento inadeudo o modifications noaprobadas.
Usted es responsable de Presentedar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizzato Yard Man tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un periodo de tiempo reasonable, el cui no deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsables de la garantía, deben llamar al 1-800-345-8746.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o equipo seenta al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuando a material y mano deoba que occasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un periodo de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo algo para el propietario en un Centro de Servicio Yard Man Autorizzato. Para poder el establishimiento más cercano, comuniquese con Yard Man Ilamando al: 1-800-345-8746.
Cualquier pieza bajo garantía que no está programada para ser reemplazada, según indicá el mantenimiento-Requerido o que está programada solamente para inspeccion regular a los efectos de "Repair or Reemplace según sea Necasario" está garantizada durante el periodo de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que está programada para ser reemplazada según indicá elostenimiento requerido tendrá garantía durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obr de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, siDICo travafo de diagnóstico se lva a cabo en un Centro de Servicio Yard Man Autorizzato.
El fabricante es responsable de los daños occasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todasay está bajo garantía.
Las fallas occasionadas por abuso, negligencia oostenimiento inadequado no estan cubiertas por la garantia.
El uso de accesos optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no acceptar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia occasionadas por el uso de accesos optativos o piezas modificadas.
Para presentar una reclamacion, vaya a su Centro de Servicio Yard Man Autorizo mas cercano. Los servicios o reparacion por motivo de garantia se realizaran en todos los Centros de Servicio Yard Man Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante可以选择 ser realizada para hacer un Mantenimiento o la reparacion de garantia de piezas relacionadas con la emision y se realizara sin cargo algoo para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad可以选择 ser realizada en el mantenimiento o reparacion sin garantia y no reducirá las obligaciones de garantia del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, bajo de aire, carburador,cebador, lineas de combustible, toma de combustible, bajo de combustible, modulo de encendido, bujia de encendido y silenciador.
NOTAS
NOTAS
ENGINE PARTS - MODEL YM400
2-CYCLE GAS TRIMMER
PPN 41BDY40G401

La garantía limitada estábecida a continuación es dada por MTD LLC ("MTD") con respecto a mercancíanea que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su enteraopsis, arreglar o substituirá, sin costo uno,rialquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. esta garantía limitada se deben aplicar unicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso commercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteracion, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos aculos riesgos o desastre natural. Los daños occasionados por la instalacion o el uso de qualquier accesorio o aditamento que no esteaprobado por MTD para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantia con respecto aequalquier dañoresultante.Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de laecha de compra original de qualquier producto MTD que se use para alquiler o para propuestos commerciales, o qualquier otheroposiso que genere ingresso.
CÓMOC OBTENER SERVICIO: El servicios de garantía se encontraría disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUTOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su area, por favor consulute las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC Iame al 1-800-345-8746 o,cribe a P.O.Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, Iame al 1-800-668-1238. No se aptEARá ningún producto que sea enviado directamente a la fabricula, a menos que haya recibo autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC.
Esta garantia limitada no offre cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones — Bujias, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le offers finguna garantía a productos que se vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a工程技术 de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho o cambiar o melhorar el Diseño de cualquier producto MTD, sin asumir Ninguna obligation para modifieracularinugundoproductofabricadoconanterioridad.
Ninguna garantía implicita es aplicable, incluyendoequalquier garantía implicita de commerciedad o idoneidadepara un proposto particular,después del periodo de la garantía expresacrita con anteriorsidad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otheragarantía expresa dada porequalquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien seaescrita u oral,deferabcomprometeraMTD con respectoacualquier producto.Durante el periodo de la Garantia,la solución exclusiva es arregral orcambiarto el productode la manera establecida anteriormente.(Algunos Estadosno permiten limitaciones en cuando al periodo de duracionde una garantia implicita, deforma quepuede que lalimitacionanteriornosea aplicableparausted.)
Las estipulaciones existencias en esta Garantía-ofrecen la solución unica y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deben ser responsable de perdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, erogación de gastos bajo a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma que pueda que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperación de cualquier tipo no deben ser superior al preco de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto debár anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación de la perdida, daño o lesión en su persona o a su propidad y / o la de otheras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacité para usar el producto.
Esta garantía limitada no deben cubrir aaculara other persona Distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legales espécíficos, y puede que usted tambiénongathers derechos,los cuales varian en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicios más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
P.O.Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019