YM90 - Cortadora de césped Yard-Man - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato YM90 Yard-Man en formato PDF.

📄 82 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Yard-Man YM90 - page 53
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Yard-Man

Modelo : YM90

Categoría : Cortadora de césped

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YM90 - Yard-Man y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YM90 de la marca Yard-Man.

MANUAL DE USUARIO YM90 Yard-Man

IMPRESO EN LOS EE.UU

No. de catálogo 769-00573 (12/02)E2 ÍNDICE Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Normas para una operacion segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3 Conozca su recortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7 Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8 Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E12 Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E13 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E14 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E17 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E22 Solucion de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E23 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E24 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E30 Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada PARA ENCONTRAR EL NÚMERO DEL MODELO Este Manual del operador es una parte importante de su nuevo recortador. Le ayudará a ensamblar, preparar y a mantener la unidad para que produzca el mejor rendimiento. Por favor lea y entienda el contenido. Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo en la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. La información de la placa del modelo es muy importante en caso de que necesite la ayuda de nuestro Departamento de Apoyo al Cliente o de un distribuidor autorizado.

  • Puede encontrar el número del modelo en la cara inferior del motor. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo. Para referencia futura, por favor escriba el número del modelo y el número de la serie del equipo en el espacio abajo. LLAMADAS P ARA APOY

Si tiene dificultad con el ensamblaje de este producto o tiene alguna pregunta relacionada con los controles, el funcionamiento o el mantenimiento de esta unidad, por favor llame al Departamento de Apoyo al Cliente. Llame al 1-(800)-345-8746, o en Canadá al 1-(800)-668-1238, para comunicarse con un representante de Apoyo al Cliente. Por favor tenga listo el número del modelo y de serie de su unidad cuando llame. Vea la sección anterior para ubicar esa información. Se le pedirá que ingrese el número de serie para poder procesar su llamada.

Visite nuestro sitio en el Internet en www.yardmachines.com para que obtenga mayor información sobre nuestros productos Yard Machines de calidad, servicio al consumidor, piezas, consejos útiles, documentación y más. S/N : ITEM : MODEL : Número de la pieza del fabricante Número del modelo Número de serie Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí: Copie el número de serie aquí:E3 PARACHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y en el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington requieren, por ley, que ciertos motores de combustión interna operadas en zonasboscosas y /o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buenestado de funcionamiento o que el motor sea construido, equipado y mantenido para evitar incendios. Consulte losreglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. La omisión del cumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o imponerle una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere reemplazo, pídale al distribuidor de SERVICIO LOCAL que le instale la Pieza Accesoria, Parachispas # 182747. ¡ADVERTENCIA! Lea el manual o manuales del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El no hacerlo puede ocasionarle lesiones serias al operador y/o a los espectadores. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU. Ó 1-800-668-1238 en CANADÁEl propósito de los símbolos de seguridad es para destacar los posibles peligros. Los símbolos deseguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y entendimiento cuidadoso. Las advertenciasde seguridad no eliminan ningún peligro por sí solos. Las instrucciones o advertencias que esossímbolos ofrecen no substituyen las medidas de prevención de accidentes adecuadas.SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atenciónpara que evite lesiones personales serias. Se pueden usar en combinación con otros símbolos o figuras. NOTA: Ofrece instrucciones que son esenciales para el funcionamiento o el mantenimiento del equipo. PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede ocasionarle lesiones serias a usted uotras personas. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio,descarga eléctrica y lesión personal.ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede ocasionarle lesiones serias a usted uotras personas. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio,descarga eléctrica y lesión personal.PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia sobre seguridad puede causarle daños a la propiedad olesiones personales a usted u otras personas. Siga siempre las precauciones de seguridad parareducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesión personal. SECCIÓN 1: NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglasde seguridad cuando use la unidad. Por favor leaestas instrucciones para su propia seguridad y las delos espectadores, antes de hacer funcionar la unidad.Por favor mantenga estas instrucciones en un lugarseguro para uso futuro. Antest del Funcionamiento

  • Lea este manual de instrucciones de funcionamientodetenidamente. Familiarícese completamente con loscontroles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómoapagar la unidad y desactivar los controles con rápidez.• No opere esta unidad cuando tenga cansancio, tengaalguna enfermedad o se encuentre bajo la influenciadel alcohol, narcóticos o medicamentos.• Los niños y los adolescentes menores de 15 años nodeben operar la unidad, excepto cuando losadolescentes sean guiados por una persona adulta. Advertencia de la Proposición 65 de California ADVERTENCIA

QUIMICAS QUE EL ESTADO DE

DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS

  • Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
  • Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente a la posición en marcha en vacío. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
  • Esta unidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con ningún tipo de cuchilla ni accesorio para cortar malezas. Advertencias de Seguridad Para Gasolina ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:

Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.

  • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni reabastezca el combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible puesta firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.

Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras abastezaca o mezcle el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado.

  • Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible.

Mueva la unidad por lo menos 30 pies (9.1 m) de la fuente de abastecimiento de combustible antes de poner en marcha el motor. No fume. Mantenga las chispas y llamas abiertas lejos del área mientras añade combustible o maneja la unidad. Durante la Operacion

  • No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
  • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
  • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
  • El accesorio de protección de corte debe estar siempre puesto en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección.
  • Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado.
  • Ajuste la manija en J a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
  • Asegúrese de que el accesorio de corte no esté en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad.
  • Use la unidad únicamente bajo la luz diurna o bajo buena luz artificial.
  • Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.
  • Use la herramienta adecuada. No use esta unidad en ninguna tarea para la cual no fue diseñada.
  • No se estire demasiado. Mantenga una posición y equilibrio adecuados en todo momento.
  • Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
  • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira.
  • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con el funcionamiento. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.

No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no esté cortando.

  • Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camine entre zonas de corte.
  • Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.

Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.

Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen fugas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, astilladas o dañadas en cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte esté bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que el accesorio protector de corte esté bien conectado y colocado según se recomienda.

no hacerlo puede ocasionarle lesiones graves al operador y espectadores, como también puede dañar la unidad.

  • Use solamente una línea de repuesto Genuine Factory Parts™ de 2,41 mm (0,095 pulgadas) de diámetro. Nunca use una línea reforzada con metal, alambre, cadena o soga, etc. Podrían desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
  • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.E5

Use solamente piezas de repuesto y accesorios

repuesto Genuine Factory Parts

esta unidad. Estos están disponibles en su proveedor de servicio autorizado. El uso de repuestos o accesorios no autorizados por el fabricante podría causarle serias lesiones al usuario o dañar la unidad y anular su garantía.

  • Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y el protector.
  • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y parachispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono. Mientras Usa la Cuchilla de Corte
  • Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad antes de operar esta unidad.
  • Use siempre el arnés del hombro mientras opere el accesorio de la cuchilla de corte.
  • Mantenga siempre la manija entre el operador y el accesorio o cuchilla de corte.
  • NUNCA corte con la cuchilla ubicada a más de 76 cm (30 pulgadas) o más de altura sobre el nivel del suelo.
  • Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que no corta de inmediato, puede ocurrir un impulso de la cuchilla. El impulso de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento como para hacer que la unidad y/o el operador sean impulsados en cualquier dirección, y posiblemente perder el control de la unidad. El impulso de la cuchilla puede ocurrir si la cuchilla se tropieza, se traba o se atasca. Es más posible que esto ocurra en áreas donde es difícil ver el material que está cortando.
  • Cuando opere con la cuchilla, no corte nada que tenga un grosor de más de 1/2 pulgada ya que podría causar una reacción violenta.
  • No intente tocar ni detener la cuchilla mientras está girando.
  • Una cuchilla en deslizamiento puede causar graves lesiones mientras continúa girando luego de apagar el motor o de soltar el gatillo del regulador. Mantenga buen control hasta que la cuchilla se haya detenido por completo.
  • No haga funcionar la unidad a alta velocidad mientras no está cortando.
  • Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el motor de inmediato y verifique si hay daños. Haga reparar todos los daños antes de intentar volver a operar la unidad. No opere esta unidad con la cuchilla doblada, cascada ni desafilada. Descarte las cuchillas dobladas, torcidas, cascadas o rotas.
  • No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla puede desprenderse la punta durante su uso. Esto puede causar graves lesiones personales. Cambie la cuchilla.
  • No use la cuchilla de corte para bordes o como recortadora de borde, puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Use la cuchilla de corte solamente para el propósito descrito en este manual.
  • Si siente una vibración excesiva, apague el motor DE INMEDIATO. la vibración indica que hay problemas. Inspeccione si hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o cambie las partes afectadas según sea necesario. Despues del Uso
  • Limpie las cuchillas de corte con un limpiador doméstico para eliminar toda acumulación de goma. Aceite la cuchilla con aceite de máquina para evitar que se oxide.
  • Guarde la cuchilla de corte bajo llave en un área adecuada para evitar que sea utilizada por personas no autorizadas y se dañe. Otras Advertencias de Seguridad
  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque dentro de un edificio donde los gases puedan alcanzar una llama abierta o a una chispa.
  • Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.
  • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños.
  • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad después de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
  • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñarle a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESE6

SECCIÓN 1b: SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIGNIFICADO

  • ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.
  • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA : La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla.
  • CORTADORAS DE MALEZAS • Cambie la cuchilla desafilada No afile la cuchilla de corte. El afilar la cuchilla puede causar que la punta se desprenda mientras está en uso. Esto puede dar lugar a graves lesiones personales

RECORTADORA Y CORTADORA

DE MALEZAS ADVERTENCIA: Los objetos que salen despedidos y la cortadora giratoria pueden causar graves lesiones. Mantenga a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos a no menos de 15 m (50 pies) de distancia del área de corte. Debe utilizar el protector accesorio de corte mientras use el accesorio de corte de la recortadora

  • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.

  • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA : Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
  • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA : Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del área de corte.
  • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
  • INDICADOR DE ACEITE Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite.

CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN

CAUSAR GRAVES LESIONES

ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.E7

SECCIÓN 2: CONOZCA SU RECORTADOR

Tapa del combustible Protección accesoria de corte Bujía de encendido Gatillo del regulador Manija en “J” Cuchilla de corte de línea Accesorio de corte Bombilla del cebador Cubierta del silenciador / filtro de aire Control de encendido y apagado Bastidor del eje Manjo del eje Palanca EZ-Start

Silenciador Mango de la cuerda de arranque Traba del regulador Soporte del motor Bastidor de engranajes EZ-Link™ Protección de la cuchilla / Montaje de la protección Cuchilla cortamalezas con cubierta Adaptador de apoyo Bujía de encendido APLICACIONES Como recortadora;

  • Corte de césped y hierbas delgadas
  • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc. Como cortador de malezas:
  • Corte de hierbas y arbustos delgados de hasta 1,3 cm (1/2 pulgada) de diámetro Puede usar otros accesorios con el YM90. Lea la lista de accesorios.E8

SECCIÓN 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE

Figure 1 Figure 2 Figure 3 Calcomanía En algunas unidades, la manija en J puede estar ya instalada y sólo requiere aflojar los tornillos y ajustar la manija en J de acuerdo con el operador. Proceda al paso 6 para ajustar la manija en J si ya está instalada. INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D Instalación

1. Saque los tornillos, tuercas y las abrazaderas media

y superior que se instalaron en la manija en J para su envío.

2. Coloque la manija en J entre la abrazadera superior y

la abrazadera media (Fig. 1). (4) Tornillos Abrazadera superior Manija en J Abrazadera media Abrazadera inferior Tuercas

3. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los

cuatro (4) tornillos a través de la abrazadera superior en la abrazadera media. NOTA: Los orificios de la abrazadera superior y media se alinearán sólo cuando se ensamble en forma correcta.

4. Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima

del bastidor del eje y sobre la abrazadera inferior.

5. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la

abrazadera inferior con un dedo. Comience a colocar los tornillos con un destornillador Phillips grande. No los apriete hasta ajustar la manija. Ajuste

6. Afloje los tornillos de modo que la manija en J pueda

moverse fácilmente en el ensamble de abrazaderas. No saque los tornillos ni las tuercas.

7. Deslice la manija en J hacia dentro o hacia fuera

hasta que la flecha o línea blanca de la calcomanía toque el ensamble de abrazaderas (Fig. 2).

8. Mientras sostiene la unidad en posición de operación

(Fig. 3), coloque la manija en J en la posición que le brinde el mejor agarre.

9. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja

hasta que la manija en J esté firme.E9

SECCIÓN 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE

Instale el protector accesorio de corte cuando use la unidad como recortador de césped. Instale el protector accesorio de corte en el montaje del protector insertando tres (3) tornillos en el montaje del protector. Ajuste bien con un destornillador de vástago plano (Fig. 7). REMOCIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE E INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE NOTA: Para facilitar la remoción o la instalación de la cuchilla de corte o del accesorio de corte, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo. Remoción del protector accesorio de corte Lea Remoción e Instalación del Protector Accesorio de Corte. Remoción del accesorio de corte REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL PROTECTOR

Saque el protector accesorio de corte cuando use la unidad como cortador de malezas Saque el protector accesorio de corte del montaje del protector retirando los tres (3) tornillos con un destornillador de vástago plano (Fig. 7). Guarde las piezas para usarlas en el futuro. (3) Tornillos Protector accesorio de corte Montaje del protector Bastidor del engranaje

INSTALACIÓN DEL ARNÉS

1. Pase la correa a través del centro de la hebilla.

2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia

abajo a través de la ranura de la hebilla (Fig. 4).

3. Coloque el arnés por encima de su cabeza y sobre su

hombro. Abroche en el adaptador de apoyo (Fig. 5).

4. Ajuste la longitud de acuerdo a la medida del

operador. Tire de la orejeta para alargarlo y tire de la correa para acortarlo (Fig. 6). Adaptadorde apoyo ADVERTENCIA: El protector accesorio de corte NO debe estar instalado cuando use la unidad con una cuchilla. Saque el protector accesorio de corte antes de sacar o instalar la cuchilla. ADVERTENCIA: El bastidor del engranaje se calienta mucho con el uso y puede causar lesiones al operador. Cuando la unidad se apaga, permanece caliente durante un rato. No toque el bastidor del engranaje hasta que se haya enfriado. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, el protector accesorio de corte DEBE estar instalado en todo momento cuando use la unidad como recortador de césped. ADVERTENCIA: Use siempre el arnés para el hombro cuando use la cuchilla de corte a fin de evitar graves lesiones personales. Figure 7 Figure 6 Figure 5 Figure 4E10

SECCIÓN 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE

Instalación de la cuchilla de corte

4. Coloque la cuchilla de corte en el buje del eje de

5. Verifique que la cuchilla de corte esté centrada en el

estribo de guía y quede plana contra el buje del eje de salida (Fig. 12).

6. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la

varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 8).

7. Coloque el retén de la cuchilla y la tuerca en el eje de

salida. Verifique que la cuchilla esté bien instalada. Accesorio de corte Ranura de la varilla de cierre Varilla de cierre Orificio del buje del eje Ranura de la varilla de cierre Buje del eje de salida Varilla de cierre Eje de salida

1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla

de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje (Fig. 8).

2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo

de la unidad (Fig. 9).

3. Mientras sostiene la varilla de cierre, saque el

accesorio de corte girando en sentido horario hacia afuera del eje de salida (Fig. 10). Guarde el accesorio de corte para su uso futuro. NOTA: El retén de la cuchilla debajo del accesorio de corte se utilizará cuando instale la cuchilla de corte. Montaje del protector Varilla de cierre Cuchilla de corte Retén de la cuchilla Tuerca Buje del eje de salida Orificio de guía Estribo de guía ADVERTENCIA: Si la cuchilla de corte no está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla puede desprenderse y salir volando, lo cual puede causar graves lesiones personales. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, use siempre guantes cuando maneje o instale la cuchilla. Figure 12 Figure 11 Figure 10 Figure 9 Figure 8E11

SECCIÓN 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE

Accesorio de corteVarilla de cierre Instalación del accesorio de corte

5. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la

varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje (Fig. 8). Coloque el retén de la cuchilla en el eje de salida con la superficie plana contra el buje del eje de salida según se ilustra en la Fig. 15. Enrosque el accesorio de corte en sentido antihorario en el eje de salida. Ajuste bien. NOTA: El retén de la cuchilla debe estar instalado en el eje de salida en la posición ilustrada para que el accesorio de corte funcione en forma correcta.

6. Saque la varilla de cierre.

SentidohorarioRetén de lacuchillaBuje del ejede salida1/4-1/2 de vueltaen sentidoantihorario

9. Saque la varilla de cierre de la ranura de la varilla de

cierre. REMOCIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE E

INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE

Remoción de la cuchilla de corte

1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la

varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 8).

2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo

de la unidad (Fig. 14).

3. Mientras sostiene la varilla de cierre, afloje la tuerca

de la cuchilla girándola en sentido horario con una llave de casquillo o de boca cerrada de 16 mm (5/8 de pulgada) (Fig. 14).

8. Ajuste la tuerca en sentido antihorario contra la

cuchilla mientras sostiene la varilla de cierre;

  • Si usa una llave de torsión y un casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada), ajuste a:
  • Si no tiene una llave de torsión, use una llave de boca cerrada de 5/8 de pulgada o de casquillo, gire la tuerca hasta que el retén de la cuchilla esté ajustado contra el buje del eje. Verifique que la cuchilla esté bien instalada, luego gire la tuerca 1/4 a 1/2 vuelta más en sentido antihorario (Fig. 13).

4. Saque la tuerca, el retén de la cuchilla y la cuchilla.

Guarde la tuerca y la cuchilla juntas en un lugar seguro para su uso futuro. Guarde fuera del alcance de los niños.

7. Instale el protector accesorio de corte. Lea Remoción

e instalación del protector accesorio de corte. ADVERTENCIA: No afile la cuchilla de corte. Afilar la cuchilla puede causar que la punta se desprenda durante el uso. Esto puede causar graves lesiones personales. Cambie la cuchilla. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales o el daño de la unidad, no arranque ni use esta unidad con la varilla de cierre en la ranura de la varilla de cierre. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, el protector accesorio de corte DEBE estar instalado en todo momento cuando use la unidad como recortador de césped. ADVERTENCIA: Si la cuchilla de corte no está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla puede desprenderse y salir volando, lo cual puede causar graves lesiones personales. Figure 13Figure 15Figure 14E12 ADVERTENCIA: La gasolina es extremadamente inflamable. Los gasespueden explotar si se encienden. Apaguesiempre el motor y espere que se enfríeantes de cargar el tanque de combustible.No fume mientras llena el tanque. Mantengalas chispas y las llamas lejos del área. ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarsecon el rociado del combustible. Nunca operela unidad sin la tapa del combustiblefirmemente colocada en su lugar. ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada.Limpie de inmediato todo combustible quese haya derramado. Evite crear una fuente deencendido con el combustible derramado.No arranque el motor hasta que se hayanevaporado los gases del combustible.NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustiblede acuerdo con los reglamentos federales,estatales y locales. INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE El combustible viejo o mal mezclado son los motivosprincipales del mal funcionamiento de la unidad.Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sinplomo. Siga las instrucciones en detalle para mezclarcorrectamente el aceite y el combustible. Definición de los combustibles mezclados Los combustibles actuales con frecuencia son unamezcla de gasolina y oxigenantes como por ejemploetanol, metanol o MTBE (éter). El combustible mezcladocon alcohol absorbe agua. Una cantidad tan pequeñacomo el 1% de agua en el combustible puede causar laseparación del combustible y el aceite. Forma ácidoscuando está almacenado. Cuando use combustiblemezclado con alcohol, use combustible nuevo (de menosde 60 días). Uso de combustibles mezclados Si usted opta por usar un combustible mezclado o si suuso es inevitable, tome las precauciones recomendadas. • Use siempre una mezcla fresca de combustible segúnlo indica su manual del operador. • Agite siempre la mezcla de combustible antes decargarlo en la unidad. • Drene el tanque y haga funcionar el motor en secoantes de guardar la unidad. Uso de aditivos en el combustible La botella de aceite de 2 ciclos que se incluyó con suunidad contiene un aditivo en el combustible queayudará a inhibir la corrosión y a reducir la formación dedepósitos de goma. Se recomienda que use sólo elaceite de 2 ciclos con esta unidad.Si no está disponible, use un buen aceite de 2 cicloselaborado para motores enfriados por aire junto con unaditivo para el combustible como por ejemplo elestabilizador de gasolina STA-BIL o similar. Agregue23 ml (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón decombustible de acuerdo con las instrucciones delenvase. NUNCA agregue aditivos directamente en eltanque de combustible de la unidad. PRECAUCIÓN: Para que el motor funcionecorrectamente y con la mayor fiabilidad,preste mucha atención a las instruccionesde mezcla de aceite y combustible delenvase de aceite de 2 ciclos. El uso decombustible mezclado en forma incorrectapuede dañar seriamente el motor. Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motorde 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata decombustible por separado. Use una proporción de 40:1de combustible y aceite. No los mezcle directamente enel tanque de combustible de la unidad. Consulte lasproporciones específicas de mezcla de gasolina y aceiteen la tabla siguiente.NOTA: 3,8 litros (un galón) de gasolina sin plomomezclada con una botella de 95 m (3,2 onzas) deaceite de 2 ciclos es una proporción de 40:1 decombustible y aceite. SECCIÓN 4: INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSIBLE GASOLINA SIN PLOMO ACEITE DE 2 CICLOS3,8 LITERS(1 GALON de EE.UU.)95 ml(3,2 ONZAS FLUIDAS) 1 LITER 25 ml

PROPORCION DE LA MEZCLA = 40 : 1E13

SECCIÓN 5: INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 18). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. Evite lesiones personales graves, compruebe que cualquier complemento usado se instale correctamente y que esté seguro, antes de poner en marcha la unidad.

INSTRUCCIONES DE APAGADO

1. Saque la mano del control del regulador

(Fig. 18). Deje enfriar el motor en mínima.

2. Coloque el control de encendido y apagado

en posición de APAGADO (O) (Fig. 16). Figure 18Figure 17Figure 16

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

SI... A encender un motor caliente, comience en el Paso 4.

1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de

combustible con la mezcla de combustible y aceite. Lea las Instrucciones para mezclar aceite y combustible.

2. Verifica eso el control de encendido y apagado en

posición de ENCENDIDO (I) (Fig. 16).

3. Oprima y suelte por completo la bombilla del cebador

lentamente de 10 veces. El combustible debe estar visible en la bombilla (Fig. 17). Si el combustible no está visible, oprima hasta que lo vea.

4. Empuje la palanca EZ-Start™ hacia la izquierda

hasta que encaje y se asegure en su lugar (Fig. 17).

5. Con la unidad en la posición de arranque (Fig. 8). NO

APRIETE EL CONTROL DE ACELERACIÓN, hale la cuerda de arranque con fuerza 5 veces, la palanca EZ-Start™ debe estar hacia la izquierda. SI...El motor no comienza, regrese al Paso 3. SI... La unidad empieza a funcionar antes de la quinta tirada de la cuerda, avance hacia el Paso 6.. SI... La temperatura exterior o la temperatura del motor es más de 90ºF y el motor no arranca después de 5 tirones, oprima totalmente el control del regulador y tire enérgicamente del cordón de arranque de 3 a 8 veces más. El motor deberá arrancar con estos tirones. NOTA: Cuando arranca, la palanca EZ-Start™ se desactiva automáticamente cuando se aprieta el control de aceleración.

6. Oprima el control del regulador para calentar el motor

de 5 a 10 segundos. La palanca EZ-Start™ se desactiva automáticamente (Fig. 17). SI... El motor se ahoga cuando se oprime el control del regulador, regrese al Paso 4. SI... El motor se ahoga antes de oprimir el control del regulador, oprima el control del regulador y tire hacia afuera del cordón de arranque hasta que arranque el recortador de bordes.. Arranque/Encendido (I)Parado/Apagado (O)Bulbo cebadorCuerda dearranqueControl delreguladorPalanca EZ-Start™Control delreguladorTraba del reguladorE14 SECCIÓN 6: INSTRUCCIONES DE OPERACIóN Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte de cabeza de línea con modelos EZ-Link™, trabe el botón de desconexión en el orificio lateral de 90° o en el orificio lateral de 180° (Fig. 21).

3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 21).

OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™ El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos accesorios optativos. Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r Recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r Lanzanieves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r Soplador Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r Remoción del accesorio de corte u otros accesorios

1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla

2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 19).

3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con

firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en línea recta fuera del acoplador EZ-Link™. Instalación del accesorio de corte u otros accesorios NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los accesorios, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo.

1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla

2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo

en línea recta en el acoplador EZ-Link™ (Fig. 20). NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía facilitará la instalación (Fig. 19). Acoplador EZ-Link™ Botón de desconexión Hueco de guía Perilla Orificio primario Bastidor del eje superior Bastidor del eje inferior Botón de desconexión Orificio lateral 90˚ Orificio lateral 180˚ Perilla Acoplador EZ-Link™ Figure 21 Figure 20 Figure 19 PRECAUCION: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario y ajuste bien la perilla antes de operar esta unidad. PRECAUCION: El accesorio de corte y los accesorios con el sistema EZ-Link™ deben ser usados en el orificio primario a menos que se indique lo contrario en el manual del operador del accesorio. El usar el orificio incorrecto puede conducir a lesiones personales o daño de la unidad. ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual del operador de los accesorios antes de su operación. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios.E15 Figure 22 SECCIÓN 6: INSTRUCCIONES DE OPERACIóN

COMO SOSTENER EL RECORTADOR

ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad. Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 22). Verifique lo siguiente:

  • El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
  • El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
  • El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
  • La unidad está debajo del nivel de la cintura.
  • El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse. Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento, enganche la correa para el hombro a la unidad. AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 23) mientras opera el recortador a alta velocidad. NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea. Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo mientras la unidad esté en funcionamiento. PRECAUCIÓN: No quite ni altere el montaje de la cuchilla de corte de línea. La longitud excesiva de la línea hará recalentar la unidad. Eso puede ocasionar lesiones personales graves o causarle daños a la unidad. La línea puede cortarse por: La línea puede cortarse por:
  • Enredarse con un objeto extraño
  • Fatiga normal de la línea
  • Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
  • Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos

CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES

RESULTADOS AL RECORTAR

  • Para mejores resultados que recortan, operar la unidad en válvula de admisión repleta.
  • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo.
  • No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
  • Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
  • Corte de izquierda a derecha siempre que sea posible. Cortar hacia la derecha mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
  • Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados.
  • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
  • La vida de su línea de corte depende de:
  • Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
  • El tipo de vegetación que corte
  • El lugar donde se corta Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol. Figure 23E16 RECORTE DECORATIVO El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc. Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 24).

USO DE LA CUCHILLA DE CORTE

Antes de operar la unidad con la cuchilla de corte, párese en posición de corte (Fig. 25). Lea Cómo sostener el Recortador. Consejos para el uso de la cuchilla de corte Para establecer un procedimiento rítmico de corte:

  • Fije los pies con firmeza, cómodamente aparte.
  • Lleve el motor a plena regulación antes de penetrar el material a cortar. La cuchilla tiene su máxima capacidad de corte a plena regulación y también es menos probable que se adhiera, se trabe o cause el impulso de la cuchilla, lo cual puede causar graves lesiones personales al operador o a otros.
  • Corte girando la parte superior de su cuerpo de izquierda a derecha.
  • Suelte siempre el gatillo del regulador y espere que el motor vuelva a marcha lenta cuando no esté cortando.
  • Cuando termine la labor, desabroche siempre la unidad antes de quitarse el arnés.
  • Mueva la unidad en la dirección opuesta en que gira la cuchilla, con lo cual logrará una mejor acción de corte.
  • Avance al área siguiente a cortar después de la maniobra de retorno, y vuelva a fijar los pies.
  • La cuchilla de corte está diseñada con un segundo borde de corte, el cual puede ser utilizado retirando la cuchilla, dándola vuelta y volviendo a instalarla. Para reducir la posibilidad de que se enrede material en la cuchilla, siga estos pasos:
  • Corte a plena regulación.
  • Mueva la unidad de su izquierda a derecha hacia el material que va a cortar (Fig. 26).
  • En el movimiento de retorno, evite tocar el material que acaba de cortar. Figure 24 ADVERTENCIA: No limpie el material con el motor en marcha ni con la cuchilla girando. Para evitar graves lesiones personales, apague el motor. Espere que la cuchilla se detenga antes de sacar el material envuelto alrededor del eje de la cuchilla. ADVERTENCIA: No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla, la punta puede desprenderse durante su uso. Esto puede causar graves lesiones personales a usted mismo o a los demás. Cambie la cuchilla. ADVERTENCIA: La cuchilla continúa girando luego de apagar el motor. La cuchilla en deslizamiento puede causarle graves cortes si lo toca en forma accidental. ADVERTENCIA: Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que no corta de inmediato, puede ocurrir el impulso de la cuchilla. El impulso de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento como para hacer que la unidad y/o el operador sean impulsados en cualquier dirección, y posiblemente perder el control de la unidad. El impulso de la cuchilla puede ocurrir si la cuchilla se tropieza, se traba o se atora. Es más posible que esto ocurra en áreas donde es difícil ver el material que está cortando. ADVERTENCIA: No use la cuchilla de corte para recortar bordes ni como un recortador de bordes, puede causarle graves lesiones personales a usted o a los demás ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad. Figure 26 Figure 25 SECCIÓN 6: INSTRUCCIONES DE OPERACIóNE17 ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personalesgraves, nunca realice mantenimiento nireparaciones con la unidad funcionando.Realice siempre el mantenimiento y lasreparaciones con la unidad fría. Desconecte elcable de la bujía de encendido para cerciorarsede que la unidad no arrancará. NOTA: Algunos procedimientos de mantenimientopueden requerir el uso de herramientas ohabilidades especiales. Si no está seguro acercade estos procedimientos, lleve su unidad a unestablecimiento de reparación, persona odistribuidor de servicio autorizado que arreglemotores para uso fuera de la carretera.

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en latabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta apunto de cada temporada.NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo dedispositivos para el control de emisiones ysistemas pueden ser hechos por cualquierestablecimiento de reparación, persona oproveedor de servicio autorizado que arreglemotores para uso fuera de la carretera.A fin de garantizar el máximo desempeño del motor,puede ser necesario inspeccionar la lumbrera de escapedel motor después de 50 horas de funcionamiento. Siusted observa pérdida de RPM, funcionamiento deficienteo falta general de aceleración, es posible que seanecesario realizar este mantenimiento. Si usted consideraque su motor necesita esta inspección, haga que unestablecimiento de reparación, persona o proveedor deservicio autorizado que arregle motores para uso fuera dela carretera le preste el servicio. NO intente realizar esteproceso usted mismo ya que puede ocasionar daños almotor producto de los contaminantes que se encuentranen el proceso de limpieza de la lumbrera. SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN

INSTALACION DE LA LINEA

Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ yde la línea individual regular.Use siempre la línea de repuestos de 2,41 mm (0,095pulg.) de Genuine Factory Parts™. Una línea que no sea laindicada puede causar que el motor se recaliente o falle. ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzadacon metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estoselementos pueden desprenderse y convertirseen un proyectil peligroso Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.• Bobine el carrete interior con línea nueva. • Instale un carrete interior prebobinado Bobinado del carrete interior existente 1. Sostenga la bobina exterior con una mano ydesenrosque el botón de tope en sentido antihorario(Fig. 27). Inspeccione el perno de adentro del botónde tope para verificar que se mueva con libertad.Cambie el botón de tope si está dañado.2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 27). 3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 27).4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, elresorte, el eje y la bobina exterior (Fig. 28).Botón de tope Carrete interiorBobina exteriorResorteFigure 27Figure 28FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED REFER TOAntes de arrancar el moto Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustiblePágina E12Cada 10 horass Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Página E19Cada 25 horassExamine el parachispas y límpieloInspeccione la condición y la separación de la bujía de encendidoPágina E20Página E21Cada 50 horasInspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas estántupidas u obstruidas para garantizar los niveles máximos de rendimientoPágina E20PernoE18 SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN Figure 30 Figure 29 Dientes de posición

5. Verifique el desgaste de los dientes de posición del carrete

interior y bobina exterior (Fig. 29). Si es necesario, saque la rebaba o cambie el carrete y la bobina. NOTA: La línea SplitLine™ sólo puede usarse con el carrete interior con los orificios ranurados. La línea individual puede usarse en cualquier tipo de carrete interior. Use la Figura 30 para identificar el carrete interior que usted tiene. NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando instale la línea de corte en la unidad. La línea puede no soltarse en forma adecuada si es demasiado larga. Para usar con SplitLine™ o línea individual Para usar SÓLO con línea individual Orificios ranurados Instalación de la línea individual Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8

6. Tome aproximadamente 12,2 m (40 pies) de nueva

línea de corte, enlácela en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la línea a través de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig. 31). Pase la línea a través del carrete interior de modo que el lazo sea lo más pequeño posible.

7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre

el carrete (Fig. 32). Bobine la línea en la dirección indicada en el carrete interior. Coloque su dedo índice entre las dos líneas para evitar que se superpongan. No superponga los extremos de la línea. Proceda al paso 11. Instalación de la línea SplitLine™

8. Tome aproximadamente 6,1 m (20 pies) de nueva

línea de corte. Inserte un extremo de la línea a través de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 33). Pase la línea a través del carrete interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera.

9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del

carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 33).

10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6

11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la

dirección indicada en el carrete interior. NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el accesorio de corte no funcionará en forma correcta.

12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de

13. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos

de la bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 35). Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación de la bobina. Figure 33 Figure 32 Figure 31 Lazo LazoE19 SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN Figure 34Ranuras de FijaciónNOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carreteinterior antes de volver a ensamblar el accesoriode corte. 14. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale elbotón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien. Resorte

INSTALACIÓN DE UN CARRETE

PREBOBINADO 1. Sostenga la bobina exterior con una mano ydesenrosque el botón de tope en sentido antihorario(Fig. 27). Inspeccione el perno dentro del botón detope para verificar que se mueva con libertad.Cambie el botón de tope si está dañado.2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 27). 3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 27).4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carreteinterior antes de volver a instalar el accesorio decorte.5. Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de labobina exterior (Fig. 35). 6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobinaexterior. Empuje el carrete interior y la bobina exteriorentre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobinaexterior, tome los extremos y tire con firmeza parasoltar la línea de las ranuras de retención de la bobina. 7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien. Piezas de repuesto Lea Piezas y Accesorios de Repuesto.Figure 35

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

Remoción de la cubierta del silenciador / filtro de aire ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento. 1. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la cubiertadel silenciador / filtro de aire (Fig. 36). Use undestornillador de vástago plano o de broca Torx N° T20.3. Saque la cubierta del motor. No la fuerce. Limpieza del Filtro de Aire ADVERTENCIA: Para evitar graves lesionespersonales, apague siempre su recortadory espere que se enfríe antes de limpiarlo orealizar todo tipo de mantenimiento. Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas deoperación. Es una de las partes cuyo mantenimiento esimportante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire,su garantía quedará ANULADA.1. Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire. Lea lasección de Remoción de la cubierta del silenciador /filtro de aire.2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saqueel filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire /silenciador (Fig. 37).3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 38).Enjuague bien el filtro. Escurra el exceso de agua.Déjelo secar por completo.4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrirligeramente el filtro (Fig. 39).5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso deaceite (Fig. 40).6. Cambie el filtro de aire dentro de la tapa del filtro deaire / silenciador (Fig. 37).Figure 36TornillosTornillosPalanca EZ-Start TME20 Silenciador - Lado FrontalSilenciador - Lado PosteriorPernosJunta deescape ParachispasSilenciador - Lado PosteriorParachispasDestornillador devástago planoParachispasFigure 42Figure 41 SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN Filtro de aire Tapa interior delsilenciadorFigure 38Figure 37Figure 40Figure 39 NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble de la cubierta del silenciador / filtro de aire, su garantía quedará ANULADA. Reinstalación de la cubierta del silenciador / filtro de aire

1. Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire

sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.

2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la

cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 36) y ajústelos. No los ajuste demasiado.

MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS

1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver

Remoción de la Tapa del Filtro / Silenciador.

2. Ubique el frente del silenciador y los dos (2) pernos

que lo sujetan al motor (Fig. 41). Quite los dos (2) pernos con un destornillador de punta plana, una llave de tubo de 8 mm (5/16 de pulgada) o destornillador para tuercas. Hale el silenciador del motor.

3. Voltee el silenciador al lado posterior y ubique la junta

de escape. Retire la junta de escape (Fig.41). NOTA: Si la junta de escape está torcida o dañada, ponga una nueva antes de volver a instalar el silenciador.

4. Despegue cuidadosamente el parachispas con un

destornillador de punta plana del orificio en bajo relieve (Fig. 42). Quite el parachispas del silenciador.

5. Limpie el parachispas con un cepillo de cerdas

metálicas. Cámbielo si está dañado o si no lo puede limpiar completamente (Fig. 42).

6. Reinstale el parachispas presionándolo dentro del

orificio en bajo relieve de la parte posterior del silenciador. Asegúrese que encaje fijamente contra el silenciador y que no quede levantado.

7. Ponga la junta del silenciador contra el lado posterior

del mismo. Alinees los orificios de los pernos de la junta del silenciador en el silenciador. Mientras sostiene la junta en su lugar, ponga los pernos en el lado frontal del silenciador (Fig. 41).

8. Ponga el silenciador con la junta en su lugar y los

pernos insertados contra el motor, alineando los orificios de los pernos. Apriete los pernos contra el motor, para asegurar el silenciador. Si usa una llave de torsión, ajuste a: 9-10,2 N•m (80-90 pulg.•libras) ADVERTENCIA: Si el silenciador no se aprieta fijamente se puede caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.

9. Reinstale la tapa del filtro de aire / silenciador.E21

AJUSTE DEL CARBURADOR

La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 43). NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado. Verifique la mezcla del combustible Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por el cual la unidad no funciona adecuadamente. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y Combustible. Limpie el filtro de aire La condición del filtro de aire es importante para la operación de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire. Esto con frecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha en vacío. Consulte Mantenimiento del Filtro de Aire. Ajuste para marcha en vacío ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes para marcha en vacío. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales. Si luego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en marcha en vacío, ajuste el tornillo de marcha en vacío de la siguiente manera.

1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha alta

durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.

2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor

funcione en marcha en vacío. Si el motor se para, inserte un pequeño destornillador Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 43). Gire el tornillo de marcha en vacío en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona marcha en vacío. Tornillo demarcha en vacío NOTA: El accesorio de corte no debe girar mientras el motor está en marcha lenta.

3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está en

marcha lenta, gire el tornillo de marcha lenta en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la marcha en vacío. El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha en vacío deben resolver la mayoría de los problemas del motor. De no ser así y si:

  • El motor no funciona en marcha en vacío
  • El motor fluctúa o se para al acelerar
  • Existe una pérdida de fuerza motriz Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que lo ajuste. ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales. SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN Figure 43

CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO

Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.

1. Detenga el motor y permita que se enfríe. Agarre la

tapa del cable de la bujía firmemente y hálelo.

2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la

bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.

3. Cambie toda bujía partida, inundada o sucia. Fije la

separación de aire a 0,5 mm (0,020 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 44). PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de arena, ni raspe o limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.

4. Instale una bujía de encendido con la separación

correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo. Si usa una llave de torsión, ajuste a: 12,3-13,5 N•m (110-120 pulg.•libras) No ajuste demasiado. 0,5 mm(0,020 pulg.)Figure 44E22 SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN LIMPIEZA ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO

  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
  • Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
  • Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y daños.
  • Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
  • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. ALMACENAMIENTO PROLONGADO Si planea guardar la unidad durante un largo período de tiempo, siga el siguiente procedimiento para su almacenamiento.

1. Drene todo el combustible del tanque de

combustible en un recipiente que contenga la misma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.

2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se

ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha sido drenado del carburador.

3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de

encendido y coloque alrededor de 30 ml (1 onza) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido. NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador después de su almacenamiento.

4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si

existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que puedan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.

ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO

  • Aceite de 2 ciclos p. 1475
  • 43 Bujía de encendido p. 6103
  • 11 Parachispas p. 1827
  • 47 Línea de repuesto p. 1801
  • 20 Cartucho de la línea de repuesto p. 1473
  • 45 Resorte del carrete interior p. 6106
  • 36 Bobina exterior p. 6833
  • 01 Carrete interior p. 1474
  • 95 Botón de tope p. 1808
  • 14 Tapa del combustible p. 1800
  • 00 Correa para el hombro 75 Para piezas de repuesto específicas, consulte la lista de piezas ubicada en la parte interior de la cubierta posterior de este manual TRANSPORTE p. 6820
  • Espere que el motor se enfríe antes de transportar
  • Asegure la unidad durante su transporte.
  • Drene el combustible de la unidad.
  • Ajuste la tapa del combustible antes de transportar.E23 SECCIÓN 8: GUÍA PARA SOLUCIÓN DE DESPERFECTOS Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado. Problema Causas posibles Medidas correctivas
  • El control de encendido/apagado está en la posición apagado (OFF)
  • El tanque de combustible está vacío
  • La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente
  • El motor está ahogado
  • El combustible es viejo o está mal mezclado
  • La bujía de encendido está arruinada
  • Parachispas obstruido
  • La palanca EZ-Start™ no estaba en la posición correcta
  • Gire el control de encendido/apagado en la posición encendido
  • Llene el tanque de combustible
  • Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces
  • Use el procedimiento de arranque con el estrangulador en la posición en MARCHA
  • Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible
  • Mueva la palanca a la posición de arranque
  • El filtro de aire está obstruido
  • El combustible es viejo o está mal mezclado
  • El carburador no está ajustado en forma correcta
  • Cambie o limpie el filtro de aire
  • Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible
  • El combustible es viejo o está mal mezclado
  • El carburador no está ajustado en forma correcta
  • El accesorio de corte está atascado de hierba
  • El filtro de aire está sucio Parachispas obstruido
  • Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible
  • Pare el motor y limpie el accesorio de corte
  • El combustible es viejo o está mal mezclado
  • El carburador no está ajustado en forma correcta
  • La bujía de encendido está arruinada
  • Parachispas obstruido
  • Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible
  • El accesorio de corte está atascado de hierba
  • El accesorio de corte no tiene línea
  • El carrete interior está trabado
  • La cabeza de corte está sucia
  • La línea se ha soldado
  • La línea se retorció al reponerla
  • No hay suficiente línea expuesta
  • Pare el motor y limpie el accesorio de corte
  • Coloque una línea nueva
  • Cambie el carrete interior
  • Limpie el carrete interior y la bobina exterior
  • Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea
  • Desarme y rebobine la línea
  • Empuje el botón de tope y tire la línea hasta que 102 mm (4 pulgadas) de línea esté fuera del accesorio de corte
  • El trinquete del accesorio de corte está gastado o roto
  • Desarme e inspeccione el trinquete, cámbielo si fuera necesarioE24 Motor*

SECCIÓN 9: ESPECIFICACIONES

Eje Impulsor y Accesorio de Corte* *Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Tipo de motor.......................................................................................................................... Enfriado por aire, de 2 ciclos Carrera ............................................................................................................................................... 31,75 mm (1,25 pulg.) Desplazamiento.........................................................................................................................................31 cm

Control del regulador .............................................................................................................Gatillo para el dedo con traba Peso de la unidad (Sin combustible, con accesorio de corte, protector accesorio de corte y manija en “J”).......................................................................................... 6,35 kg (14 libras) Mecanismo de corte...................................................... Cuchilla de corte de 4 dientes, cabeza de corte de cuerda doble Bobina de la línea ............................................................................................................ Desprendedor percusivo de línea Diámetro de la bobina de la línea..................................................................................................... 101,6 mm (4 pulgadas) Diámetro de la línea de corte ...................................................................................................... 2,41 mm (0,095 pulgadas) Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte ...................................................................45,7 cm (18 pulgadas) Diámetro de la trayectoria de corte, cuchilla de corte........................................................................ 204 mm (8 pulgadas) Arnés para el hombro................................................................................................................ Broche individual a presiónE25 Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía La Agencia de Protección Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los nuevos motores pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más estrictas. Yard Man tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera. Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión. Donde existan las condiciones de garantía, Yard Man reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo alguno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por Yard Man. Responsabilidades de Garantía de los Propietarios Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que aparece en el manual del operador. Yard Man recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero Yard Man no puede negar garantía exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados. Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que Yard Man puede negarle cobertura de garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizado Yard Man tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período de tiempo razonable, el cual no deberá ser mayor de 30 días. Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-345-

Cobertura de Garantía del Fabricante El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista. El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuanto a material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años. La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un Centro de Servicio Yard Man Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con Yard Man llamando al: 1-800-345-8746. Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario” está garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser reemplazada según indica el mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza. No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Yard Man Autorizado. El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todavía esté bajo garantía. Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía. El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios optativos o piezas modificadas. Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Yard Man Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Yard Man Autorizados. Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la reparación de garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante. Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador, cebador, líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido y silenciador.E26 NOTASE27 NOTASE28 PARTS LIST Item Part No. Description 31 753-04335 Starter Housing Assembly (includes 23-30 & 32)32 791-181862 Housing Screw33 791-182368 Clutch Washer34 791-182369 Clutch Rotor Assembly35 791-153592 Clutch Drum Assembly36 753-1204 Clutch Cover Assembly (includes 41-44)37 791-181345 Cover Screw 38 791-182519 Anti-Rotation Screw39 753-04003 Clamping Screw 40 791-180217 Clamping Nut 41 791-182798 Wire Leads and Sleeve42 791-611063 Ground Tab43 753-04337 Module Assembly 44 791-610311B Spark Plug45 791-182066 Muffler Assembly (includes 47-49)46 791-182747 Spark Arrestor Screen 47 753-04159 Exhaust Gasket 48 791-147575 Muffler Mounting Bolt Assembly49 753-04323 Cylinder Assembly (includes 52)50 753-1207 Piston and Rod Assembly51 753-1197 Cylinder Gasket 52 791-182723 Cylinder Bolt * 791-180090 O.E.M. Carburetor Repair Kit (Zama)* 791-180091 Gasket Diaphragm Repair Kit (Zama)* 753-1209 Piston Ring Set* 753-04334 Short Block Assembly (includes 8, 12, 14, 22, 48, 51-56)* 791-181599 Clutch Springs (Qty. 2)* 753-04134 Eng Gasket Kit* Items Not Shown

50GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular, después del período de la garantía expresa escrita con anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá comprometer a MTD con respecto a cualquier producto. Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, erogación de gastos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.) La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al precio de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá. MTD LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 La garantía limitada establecida a continuación es dada por MTD LLC (“MTD”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier producto MTD que se use para alquiler o para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR

LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE

DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-345-8746 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. C. MTD no le ofrece ninguna garantía a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligación para modificar ningún producto fabricado con anterioridad.