YM90 - Cortadora de césped Yard-Man - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato YM90 Yard-Man en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortabordes / Desmalezadora / Desbrozadora |
| Marca | Yard-Man |
| Modelo | YM90 |
| Motor | 2 tiempos, enfriado por aire, 31 cc (1,9 pulg³) |
| Cilindrada | 31 cm³ |
| Alimentación | Mezcla gasolina/aceite sin plomo, proporción 40:1 |
| Capacidad del tanque | 384 ml (13 oz) |
| Embrague | Centrífugo |
| Régimen de ralentí | 2 800 – 4 400 rpm |
| Régimen de funcionamiento | 7 200 rpm y más |
| Encendido | Electrónico |
| Bujía | Champion RDJ7Y, separación 0,5 mm |
| Arranque | Rebobinado automático con sistema EZ-Start™ |
| Tipo de accesorio de corte | Cabezal Bump Head™ de hilo doble (2,41 mm) o cuchilla de 4 dientes |
| Diámetro de corte (hilo) | 45,7 cm (18 pulg) |
| Diámetro de corte (cuchilla) | 20,4 cm (8 pulg) |
| Eje de transmisión | Acero, sistema EZ-Link™ con acoplador |
| Empuñadura | Empuñadura en J ajustable |
| Arnés | Arnés de hombro con cierre rápido |
| Peso (vacío) | 6,35 kg (14 lb) |
| Protección | Protector de accesorio de corte, apagachispas |
| Mantenimiento | Limpieza del filtro de aire cada 10 h; bujía y apagachispas cada 25 h |
| Garantía | 2 años (piezas y mano de obra); garantía anticontaminación 2 años |
Preguntas frecuentes - YM90 Yard-Man
Preguntas de los usuarios sobre YM90 Yard-Man
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YM90 - Yard-Man y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YM90 de la marca Yard-Man.
MANUAL DE USUARIO YM90 Yard-Man
Manuel del Dueño/Operador

Recortador/ Cortamalezas de 2-Tiempos
Modelo YM90

IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo.
IMPRESO EN LOS EE.UU
No. de catálogo 769-00573 (12/02)
ÍNDICE
Normas para una operacion segura ....E3
Conozca su recortador ....E7
Instrucciones de ensamble ....E8
Información del aceite y del combustible ....E12
Instrucciones de arranque y apagado ....E13
Instrucciones de operación ....E14
Instrucciones de mantenimiento y reparación ....E17
Limpieza y almacenamiento ....E22
Solucion de problemas ....E23
Especificaciones ....E24
Garantía ....E30
Lista de Piezas ....Contraportada
PARA ENCONTRAR EL NÚMERO DEL MODELO
Este Manual del operador es una parte importante de su nuevo recortador. Le ayudará a ensamblar, preparar y a mantener la unidad para que produzca el mejor rendimiento. Por favor lea y entienda el contenido.

Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo en la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. La información de la placa del modelo es muy importante en caso de que necesite la ayuda de nuestro Departamento de Apoyo al Cliente o de un distribuidor autorizado.
- Puede encontrar el número del modelo en la cara inferior del motor. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo. Para referencia futura, por favor escriba el número del modelo y el número de la serie del equipo en el espacio abajo.

text_image
Número de serie Número del modelo Número de la pieza del fabricante MODEL : S/N : ITEM : Copie el nú pieza dCopie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí:
Copie el número de serie aquí:
LLAMADAS PARA APOYO AL CLIENTE
Si tiene dificultad con el ensamblaje de este producto o tiene alguna pregunta relacionada con los controles, el funcionamiento o el mantenimiento de esta unidad, por favor llame al Departamento de Apoyo al Cliente.

Llame al 1-(800)-345-8746, o en Canadá al 1-(800)-668-1238, para comunicarse con un representante de Apoyo al Cliente. Por favor tenga listo el número del modelo y de serie de su unidad cuando llame. Vea la sección anterior para ubicar esa información. Se le pedirá que ingrese el número de serie para poder procesar su llamada.
VISITE NUESTRA SITO EN EL INTERNET
Visite nuestro sitio en el Internet en www.yardmachines.com para que obtenga mayor información sobre nuestros productos Yard Machines de calidad, servicio al consumidor, piezas, consejos útiles, documentación y más.
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y en el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington requieren, por ley, que ciertos motores de combustión interna operadas en zonas boscosas y /o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, equipado y mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. La omisión del cumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o imponerle una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere reemplazo, pídale al distribuidor de SERVICIO LOCAL que le instale la Pieza Accesoría, Parachispas # 182747.
¡ADVERTENCIA!
Lea el manual o manuales del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El no hacerlo puede ocasionarle lesiones serias al operador y/o a los espectadores.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU. Ó 1-800-668-1238 en CANADÁ
SECCIÓN 1: NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA

El propósito de los símbolos de seguridad es para destacar los posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y entendimiento cuidadoso. Las advertencias de seguridad no eliminan ningún peligro por sí solos. Las instrucciones o advertencias que esos símbolos ofrecen no substituyen las medidas de prevención de accidentes adecuadas.

SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para que evite lesiones personales serias. Se pueden usar en combinación con otros símbolos o figuras.
NOTA:
Ofrece instrucciones que son esenciales para el funcionamiento o el mantenimiento del equipo.

PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede ocasionarle lesiones serias a usted u otras personas. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesión personal.

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede ocasionarle lesiones serias a usted u otras personas. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesión personal.

PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia sobre seguridad puede causarle daños a la propiedad o lesiones personales a usted u otras personas. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesión personal.
Advertencia de la Proposición 65 de California

ADVERTENCIA

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.
Antest del Funcionamiento
- Lea este manual de instrucciones de funcionamiento detenidamente. Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles con rápidez.
- No opere esta unidad cuando tenga cansancio, tenga alguna enfermedad o se encuentre bajo la influencia del alcohol, narcóticos o medicamentos.
-
Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar la unidad, excepto cuando los adolescentes sean guiados por una persona adulta.
-
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen fugas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, astilladas o dañadas en cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte esté bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que el accesorio protector de corte esté bien conectado y colocado según se recomienda. El no hacerlo puede ocasionarle lesiones graves al operador y espectadores, como también puede dañar la unidad.
- Use solamente una línea de repuesto Genuine Factory Parts™ de 2,41 mm (0,095 pulgadas) de diámetro. Nunca use una línea reforzada con metal, alambre, cadena o soga, etc. Podrían desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
- Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
- Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
- O prima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente a la posición en marcha en vacío. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
- Esta unidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con ningún tipo de cuchilla ni accesorio para cortar malezas.
Advertencias de Seguridad Para Gasolina
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
- Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
- Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni reabastezca el combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible puesta firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
- Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras abastezaca o mezcle el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado.
- Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible.
- Mueva la unidad por lo menos 30 pies (9.1 m) de la fuente de abastecimiento de combustible antes de poner en marcha el motor. No fume. Mantenga las chispas y llamas abiertas lejos del área mientras añade combustible o maneja la unidad.
Durante la Operacion
- No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
- Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
- Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
- El accesorio de protección de corte debe estar siempre puesto en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección.
- Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado.
- Ajuste la manija en J a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
- Asegúrese de que el accesorio de corte no esté en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad.
- Use la unidad únicamente bajo la luz diurna o bajo buena luz artificial.
- Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.
- Use la herramienta adecuada. No use esta unidad en ninguna tarea para la cual no fue diseñada.
- No se estire demasiado. Mantenga una posición y equilibrio adecuados en todo momento.
- Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
- Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira.
- No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con el funcionamiento. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
- No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no esté cortando.
- Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camine entre zonas de corte.
- Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.
-
Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
-
Use solamente piezas de repuesto y accesorios de repuesto Genuine Factory Parts™ esta unidad. Estos están disponibles en su proveedor de servicio autorizado. El uso de repuestos o accesorios no autorizados por el fabricante podría causarle serias lesiones al usuario o dañar la unidad y anular su garantía.
- Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y el protector.
- Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y parachispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono.
Mientras Usa la Cuchilla de Corte
- Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad antes de operar esta unidad.
- Use siempre el arnés del hombro mientras opere el accesorio de la cuchilla de corte.
- M antenga siempre la manija entre el operador y el accesorio o cuchilla de corte.
- NUNCA corte con la cuchilla ubicada a más de 76 cm (30 pulgadas) o más de altura sobre el nivel del suelo.
- Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que no corta de inmediato, puede ocurrir un impulso de la cuchilla. El impulso de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento como para hacer que la unidad y/o el operador sean impulsados en cualquier dirección, y posiblemente perder el control de la unidad. El impulso de la cuchilla puede ocurrir si la cuchilla se tropieza, se trabao o se atasca. Es más posible que esto ocurra en áreas donde es difícil ver el material que está cortando.
- Cuando opere con la cuchilla, no corte nada que tenga un grosor de más de 1/2 pulgada ya que podría causar una reacción violenta.
- No intente tocar ni detener la cuchilla mientras está girando.
- Una cuchilla en deslizamiento puede causar graves lesiones mientras continúa girando luego de apagar el motor o de soltar el gatillo del regulador. Mantenga buen control hasta que la cuchilla se haya detenido por completo.
-
No haga funcionar la unidad a alta velocidad mientras no está cortando.
-
Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el motor de inmediato y verifique si hay daños. Haga reparar todos los daños antes de intentar volver a operar la unidad. No opere esta unidad con la cuchilla doblada, cascada ni desafilada. Descarte las cuchillas dobladas, torcidas, cascadas o rotas.
- No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla puede desprenderse la punta durante su uso. Esto puede causar graves lesiones personales. Cambie la cuchilla.
- No use la cuchilla de corte para bordes o como recortadora de borde, puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Use la cuchilla de corte solamente para el propósito descrito en este manual.
- Si siente una vibración excesiva, apague el motor DE INMEDIATO. la vibración indica que hay problemas. Inspeccione si hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o cambie las partes afectadas según sea necesario.
Despues del Uso
- Limpie las cuchillas de corte con un limpiador doméstico para eliminar toda acumulación de goma. Aceite la cuchilla con aceite de máquina para evitar que se oxide.
- Guarde la cuchilla de corte bajo llave en un área adecuada para evitar que sea utilizada por personas no autorizadas y se dañe.
Otras Advertencias de Seguridad
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque dentro de un edificio donde los gases puedan alcanzar una llama abierta o a una chispa.
- Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.
- Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños.
- Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad después de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
- Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñarle a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SECCIÓN 1b: SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO SIGNIFICADO

- SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
lIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.

• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.

• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA : Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.

• M ANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA : Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del área de corte.

• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite.

- LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.
SIMBOLO SIGNIFICADO

• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA

• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO O PARADO

• ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.

• C UCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA : La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla.

• CORTADORAS DE MALEZAS • Cambie la cuchilla desafilada
No afile la cuchilla de corte. El afilar la cuchilla puede causar que la punta se desprenda mientras está en uso. Esto puede dar lugar a graves lesiones personaless.

- SEGURIDAD DE LA RECORTADORA Y CORTADORA DE MALEZAS
ADVERTENCIA: Los objetos que salen despedidos y la cortadora giratoria pueden causar graves lesiones. Mantenga a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos a no menos de 15 m (50 pies) de distancia del área de corte. Debe utilizar el protector accesorio de corte mientras use el accesorio de corte de la recortadora.
SECCIÓN 2: CONOZCA SU RECORTADOR
APLICACIONES
Como recortadora;
• Corte de césped y hierbas delgadas
- Recorte de bordes
- Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
Como cortador de malezas:
- Corte de hierbas y arbustos delgados de hasta 1,3 cm (1/2 pulgada) de diámetro
Puede usar otros accesorios con el YM90. Lea la lista de accesorios.

text_image
Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc. Como cortador de malezas: Corte de hierbas y arbustos delgados de hasta 1,3 cm (1/2 pulgada) de diámetro Puede usar otros accesorios con el YM90. Lea la lista de accesorios. Tapa del combustible Mango de la cuerda de arranque Manjo del eje Traba del regulador Control de encendido y apagado Adaptador de apoyo Bujía de encendido Gatillo del regulador Manija en "J" Palanca EZ-Start™ Cubierta del silenciador / filtro de aire Protección de la cuchilla / Montaje de la protección EZ-Link™ Bastidor del eje Cuchilla cortamalezas con cubierta Bastidor de engranajes Protección accesoria de corte Bujía de encendido Soporte del motor Bombilla del cebador Silenciador Accesorio de corte Cuchilla de corte de líneaSECCIÓN 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE
En algunas unidades, la manija en J puede estar ya instalada y sólo requiere aflojar los tornillos y ajustar la manija en J de acuerdo con el operador. Proceda al paso 6 para ajustar la manija en J si ya está instalada.
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D
Instalación
- Saque los tornillos, tuercas y las abrazaderas media y superior que se instalaron en la manija en J para su envío.
- Coloque la manija en J entre la abrazadera superior y la abrazadera media (Fig. 1).

text_image
Manija en J (4) Tornillos Abrazadera superior Abrazadera media Abrazadera inferior TuercasFigure 1
- Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los cuatro (4) tornillos a través de la abrazadera superior en la abrazadera media.
NOTA: Los orificios de la abrazadera superior y media se alinearán sólo cuando se ensamble en forma correcta.
-
Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima del bastidor del eje y sobre la abrazadera inferior.
-
Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadera inferior con un dedo. Comience a colocar los tornillos con un destornillador Phillips grande. No los apriete hasta ajustar la manija.
Ajuste
-
Afloje los tornillos de modo que la manija en J pueda moverse fácilmente en el ensamble de abrazaderas. No saque los tornillos ni las tuercas.
-
Deslice la manija en J hacia dentro o hacia fuera hasta que la flecha o línea blanca de la calcomanía toque el ensamble de abrazaderas (Fig. 2).
-
Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 3), coloque la manija en J en la posición que le brinde el mejor agarre.
-
Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja hasta que la manija en J esté firme.

text_image
CalcomaniaFigure 2

SECCIÓN 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE
INSTALACIÓN DEL ARNÉS

ADVERTENCIA: Use siempre el arnés para el hombro cuando use la cuchilla de corte a fin de evitar graves lesiones personales.
- Pase la correa a través del centro de la hebilla.
- Pase la correa sobre la barra transversal y hacia abajo a través de la ranura de la hebilla (Fig. 4).
- Coloque el arnés por encima de su cabeza y sobre su hombro. Abroche en el adaptador de apoyo (Fig. 5).
- Ajuste la longitud de acuerdo a la medida del operador. Tire de la orejeta para alargarlo y tire de la correa para acortarlo (Fig. 6).

text_image
Adaptador de apoyoFigure 5

REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE
Saque el protector accesorio de corte cuando use la unidad como cortador de malezas

ADVERTENCIA: El protector accesorio de corte NO debe estar instalado cuando use la unidad con una cuchilla. Saque el protector accesorio de corte antes de sacar o instalar la cuchilla.
Saque el protector accesorio de corte del montaje del protector retirando los tres (3) tornillos con un destornillador de vástago plano (Fig. 7). Guarde las piezas para usarlas en el futuro.

text_image
Protector accesorio de corte (3) Tornillos Bastidor del engranaje Montaje del protector Figure 7Figure 7
Instale el protector accesorio de corte cuando use la unidad como recortador de césped.

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, el protector accesorio de corte DEBE estar instalado en todo momento cuando use la unidad como recortador de césped.
Instale el protector accesorio de corte en el montaje del protector insertando tres (3) tornillos en el montaje del protector. Ajuste bien con un destornillador de vástago plano (Fig. 7).
REMOCIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE E INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE
NOTA: Para facilitar la remoción o la instalación de la cuchilla de corte o del accesorio de corte, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo.
Remoción del protector accesorio de corte
Lea Remoción e Instalación del Protector Accesorio de Corte.
Remoción del accesorio de corte

ADVERTENCIA: El bastidor del engranaje se calienta mucho con el uso y puede causar lesiones al operador. Cuando la unidad se apaga, permanece caliente durante un rato. No toque el bastidor del engranaje hasta que se haya enfriado.
SECCIÓN 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE

text_image
Orificio del buje del eje Eje de salida Ranura de la varilla de cierre Buje del eje de salida Varilla de cierre Figure 8- Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje (Fig. 8).
- Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo de la unidad (Fig. 9).
- Mientras sostiene la varilla de cierre, saque el accesorio de corte girando en sentido horario hacia afuera del eje de salida (Fig. 10). Guarde el accesorio de corte para su uso futuro.
NOTA: El retén de la cuchilla debajo del accesorio de corte se utilizará cuando instale la cuchilla de corte.

text_image
Accesorio de corte Ranura de la varilla de cierre Varilla de cierreFigure 10
Instalación de la cuchilla de corte

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, use siempre guantes cuando maneje o instale la cuchilla.
- Coloque la cuchilla de corte en el buje del eje de salida (Fig. 11).
- Verifique que la cuchilla de corte esté centrada en el estribo de guía y quede plana contra el buje del eje de salida (Fig. 12).
- Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 8).
- Coloque el retén de la cuchilla y la tuerca en el eje de salida. Verifique que la cuchilla esté bien instalada.

ADVERTENCIA: Si la cuchilla de corte no está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla puede desprenderse y salir volando, lo cual puede causar graves lesiones personales.

text_image
Retén de la cuchilla Tuerca Cuchilla de corte Montaje del protector Orificio de guía Buje del eje de salida Varilla de cierreFigure 11

text_image
Estribo de guíaFigure 12
SECCIÓN 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE
- Ajuste la tuerca en sentido antihorario contra la cuchilla mientras sostiene la varilla de cierre;
- Si usa una llave de torsión y un casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada), ajuste a:
325 - 335 pulgadas • libra,
27 - 28 pies · libra,
37 - 38 N·m.
- Si no tiene una llave de torsión, use una llave de boca cerrada de 5/8 de pulgada o de casquillo, gire la tuerca hasta que el retén de la cuchilla esté ajustado contra el buje del eje. Verifique que la cuchilla esté bien instalada, luego gire la tuerca 1/4 a 1/2 vuelta más en sentido antihorario (Fig. 13).

text_image
1/4-1/2 de vuelta en sentido antihorarioFigure 13
- Saque la varilla de cierre de la ranura de la varilla de cierre.

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales o el daño de la unidad, no arranque ni use esta unidad con la varilla de cierre en la ranura de la varilla de cierre.

ADVERTENCIA: No afile la cuchilla de corte. Afilar la cuchilla puede causar que la punta se desprenda durante el uso. Esto puede causar graves lesiones personales. Cambie la cuchilla.
REMOCIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE E INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE
Remoción de la cuchilla de corte

ADVERTENCIA: Si la cuchilla de corte no está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla puede desprenderse y salir volando, lo cual puede causar graves lesiones personales.
-
Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 8).
-
Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo de la unidad (Fig. 14).
-
Mientras sostiene la varilla de cierre, afloje la tuerca de la cuchilla girándola en sentido horario con una llave de casquillo o de boca cerrada de 16 mm (5/8 de pulgada) (Fig. 14).
-
Saque la tuerca, el retén de la cuchilla y la cuchilla. Guarde la tuerca y la cuchilla juntas en un lugar seguro para su uso futuro. Guarde fuera del alcance de los niños.

text_image
Sentido horarioFigure 14
Instalación del accesorio de corte
- Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje (Fig. 8). Coloque el retén de la cuchilla en el eje de salida con la superficie plana contra el buje del eje de salida según se ilustra en la Fig. 15. Enrosque el accesorio de corte en sentido antihorario en el eje de salida. Ajuste bien.
NOTA: El retén de la cuchilla debe estar instalado en el eje de salida en la posición ilustrada para que el accesorio de corte funcione en forma correcta.
- Saque la varilla de cierre.

text_image
Accesorio de corte Retén de la cuchilla Buje del eje de salida Varilla de cierreFigure 15
- Instale el protector accesorio de corte. Lea Remoción e instalación del protector accesorio de corte.

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, el protector accesorio de corte DEBE estar instalado en todo momento cuando use la unidad como recortador de césped.
SECCIÓN 4: INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSIBLE
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detalle para mezclar correctamente el aceite y el combustible.
Definición de los combustibles mezclados
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol, metanol o MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Una cantidad tan pequeña como el 1% de agua en el combustible puede causar la separación del combustible y el aceite. Forma ácidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclado con alcohol, use combustible nuevo (de menos de 60 días).
Uso de combustibles mezclados
Si usted opta por usar un combustible mezclado o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.
- Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador.
- Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en la unidad.
- Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que se incluyó con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use sólo el aceite de 2 ciclos con esta unidad.
Si no está disponible, use un buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfriados por aire junto con un aditivo para el combustible como por ejemplo el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar. Agregue 23 ml (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad.

PRECAUCIÓN: Para que el motor funcione correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha atención a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclado en forma incorrecta puede dañar seriamente el motor.
Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por separado. Use una proporción de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proporciones específicas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla siguiente.
NOTA: 3,8 litros (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95 m (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es una proporción de 40:1 de combustible y aceite.
| + | ||
| GASOLINA SIN PLOMO ACEITE DE 2 CICLOS | ||
| 3,8 LITERS(1 GALON de EE.UU.) | 95 ml(3,2 ONZAS FLUIDAS) | |
| 1 LITER 25 ml | ||
PROPORCION DE LA MEZCLA = 40 : 1

ADVERTENCIA: La gasolina es extremadamente inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfrie antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.

ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. Nunca opere la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar.

ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales.
SECCIÓN 5: INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada.

ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 18). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales.
Evite lesiones personales graves, compruebe que cualquier complemento usado se instale correctamente y que esté seguro, antes de poner en marcha la unidad.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
SI... A encender un motor caliente, comience en el Paso 4.
-
Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible y aceite. Lea las Instrucciones para mezclar aceite y combustible.
-
Verifica eso el control de encendido y apagado en posición de ENCENDIDO (I) (Fig. 16).
-
Oprima y suelte por completo la bombilla del cebador lentamente de 10 veces. El combustible debe estar visible en la bombilla (Fig. 17). Si el combustible no está visible, oprima hasta que lo vea.
-
Empuje la palanca EZ-Start™ hacia la izquierda hasta que encaje y se asegure en su lugar (Fig. 17).
-
Con la unidad en la posición de arranque (Fig. 8). NO APRIETE EL CONTROL DE ACELERACIÓN, hale la cuerda de arranque con fuerza 5 veces, la palanca EZ-Start™ debe estar hacia la izquierda.
SI...El motor no comienza, regrese al Paso 3.
SI... La unidad empieza a funcionar antes de la quinta tirada de la cuerda, avance hacia el Paso 6..
SI... La temperatura exterior o la temperatura del motor es más de 90°F y el motor no arranca después de 5 tirones, oprima totalmente el control del regulador y tire enérgicamente del cordón de arranque de 3 a 8 veces más. El motor deberá arrancar con estos tirones.
NOTA: Cuando arranca, la palanca EZ-Start™ se desactiva automáticamente cuando se aprieta el control de aceleración.
- Oprima el control del regulador para calentar el motor de 5 a 10 segundos. La palanca EZ-Start™ se desactiva automáticamente (Fig. 17).
SI... El motor se ahoga cuando se oprime el control del regulador, regrese al Paso 4.
SI... El motor se ahoga antes de oprimir el control del regulador, oprima el control del regulador y tire hacia afuera del cordón de arranque hasta que arranque el recortador de bordes..

text_image
Arranque/ Encendido (I) Parado/ Apagado (O) Traba del regulador Control del reguladorFigure 16

text_image
Bulbo cebador Palanca EZ- Start™Figure 17

text_image
Cuerda de arranque Control del reguladorFigure 18
INSTRUCCIONES DE APAGADO
-
Saque la mano del control del regulador (Fig. 18). Deje enfriar el motor en mínima.
-
Coloque el control de encendido y apagado en posición de APAGADO (O) (Fig. 16).
SECCIÓN 6: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™
El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos accesorios optativos.
Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r
Cultivador GC720r
Recortador de bordes ..... LE720r
Recortador de setos HS720r
Lanzanieves .... ST720r
Recortador de eje recto ..... SS725r
Podador de árboles TP720r
Soplador Turbo TB720r

ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual del operador de los accesorios antes de su operación.
Remoción del accesorio de corte u otros accesorios
- Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 19).
- Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 19).
- Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en línea recta fuera del acoplador EZ-Link™.
Instalación del accesorio de corte u otros accesorios

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios.
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los accesorios, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo.
- Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 19).

text_image
Acoplador EZ-Link™ Botón de desconexión Hueco de guía PerillaFigure 19
- Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea recta en el acoplador EZ-Link™ (Fig. 20).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía facilitará la instalación (Fig. 19).

text_image
Acoplador EZ-Link™ Orificio primario Botón de desconexión Bastidor del eje superior Bastidor del eje inferiorFigure 20
- Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 21).

PRECAUCION: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario y ajuste bien la perilla antes de operar esta unidad.

text_image
Orificio lateral 90° Orificio lateral 180° PerillaFigure 21

PRECAUCION: El accesorio de corte y los accesorios con el sistema EZ-Link™ deben ser usados en el orificio primario a menos que se indique lo contrario en el manual del operador del accesorio. El usar el orificio incorrecto puede conducir a lesiones personales o daño de la unidad.
Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte de cabeza de línea con modelos EZ-Link™, trabe el botón de desconexión en el orificio lateral de 90° o en el orificio lateral de 180° (Fig. 21).
SECCIÓN 6: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COMO SOSTENER EL RECORTADOR

ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad.
Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 22). Verifique lo siguiente:
- El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
- El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
- El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
- La unidad está debajo del nivel de la cintura.
- El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse.
Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento, enganche la correa para el hombro a la unidad.

El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 23) mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.

Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo mientras la unidad esté en funcionamiento.

PRECAUCIÓN: No quite ni altere el montaje de la cuchilla de corte de línea. La longitud excesiva de la línea hará recalentar la unidad. Eso puede ocasionar lesiones personales graves o causarle daños a la unidad. La línea puede cortarse por:
La línea puede cortarse por:
- Enredarse con un objeto extraño
- Fatiga normal de la línea
- Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
- Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR
- Para mejores resultados que recortan, operar la unidad en válvula de admisión repleta.
- El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo.
- No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
- Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
- C orte de izquierda a derecha siempre que sea posible. Cortar hacia la derecha mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
- M ueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados.
- Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
- La vida de su línea de corte depende de:
- Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
- El tipo de vegetación que corte
- El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
SECCIÓN 6: INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc. Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 24).

text_image
30°Figure 24
USO DE LA CUCHILLA DE CORTE

ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad.

ADVERTENCIA: No use la cuchilla de corte para recortar bordes ni como un recortador de bordes, puede causarle graves lesiones personales a usted o a los demás
Antes de operar la unidad con la cuchilla de corte, párese en posición de corte (Fig. 25). Lea Cómo sostener el Recortador.
Consejos para el uso de la cuchilla de corte
Para establecer un procedimiento rítmico de corte:
- Fije los pies con firmeza, cómodamente aparte.
- Lleve el motor a plena regulación antes de penetrar el material a cortar. La cuchilla tiene su máxima capacidad de corte a plena regulación y también es menos probable que se adhiera, se trabe o cause el impulso de la cuchilla, lo cual puede causar graves lesiones personales al operador o a otros.

ADVERTENCIA: Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que no corta de inmediato, puede ocurrir el impulso de la cuchilla. El impulso de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento como para hacer que la unidad y/o el operador sean impulsados en cualquier dirección, y posiblemente perder el control de la unidad. El impulso de la cuchilla puede ocurrir si la cuchilla se tropieza, se trabao o se atora. Es más posible que esto ocurra en áreas donde es difícil ver el material que está cortando.
- C orte girando la parte superior de su cuerpo de izquierda a derecha.
- Suelte siempre el gatillo del regulador y espere que el motor vuelva a marcha lenta cuando no esté cortando.
- C uando termine la labor, desabroche siempre la unidad antes de quitarse el arnés.

ADVERTENCIA: La cuchilla continúa girando luego de apagar el motor. La cuchilla en deslizamiento puede causarle graves cortes si lo toca en forma accidental.
- Mueva la unidad en la dirección opuesta en que gira la cuchilla, con lo cual logrará una mejor acción de corte.
- Avance al área siguiente a cortar después de la maniobra de retorno, y vuelva a fijar los pies.
- La cuchilla de corte está diseñada con un segundo borde de corte, el cual puede ser utilizado retirando la cuchilla, dándola vuelta y volviendo a instalarla.

ADVERTENCIA: No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla, la punta puede desprenderse durante su uso. Esto puede causar graves lesiones personales a usted mismo o a los demás. Cambie la cuchilla.
Para reducir la posibilidad de que se enrede material en la cuchilla, siga estos pasos:
- Corte a plena regulación.
- M ueva la unidad de su izquierda a derecha hacia el material que va a cortar (Fig. 26).
- En el movimiento de retorno, evite tocar el material que acaba de cortar.

ADVERTENCIA: No limpie el material con el motor en marcha ni con la cuchilla girando. Para evitar graves lesiones personales, apague el motor. Espere que la cuchilla se detenga antes de sacar el material envuelto alrededor del eje de la cuchilla.

SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
A fin de garantizar el máximo desempeño del motor, puede ser necesario inspeccionar la lumbrera de escape del motor después de 50 horas de funcionamiento. Si usted observa pérdida de RPM, funcionamiento deficiente o falta general de aceleración, es posible que sea necesario realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspección, haga que un establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el servicio. NO intente realizar este proceso usted mismo ya que puede ocasionar daños al motor producto de los contaminantes que se encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.
| FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED REFER TO | ||
| Antes de arrancar el motor | Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible | Página E12 |
| Cada 10 horass Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Página E19 | ||
| Cada 25 horass | Examine el parachispas y límpieloInspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido | Página E20Página E21 |
| Cada 50 horas | Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas están tupidas u obstruidas para garantizar los niveles máximos de rendimiento | Página E20 |
INSTALACION DE LA LINEA
Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y de la línea individual regular.
Use siempre la línea de repuestos de 2,41 mm (0,095 pulg.) de Genuine Factory Parts™. Una línea que no sea la indicada puede causar que el motor se recaliente o falle.

ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.
- Bobine el carrete interior con línea nueva.
- Instale un carrete interior prebobinado
Bobinado del carrete interior existente
- Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 27). Inspeccione el perno de adentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de tope si está dañado.
- Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 27).
- Saque el resorte del carrete interior (Fig. 27).
- Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la bobina exterior (Fig. 28).

text_image
Bobina exterior
text_image
Resorte Carrete interior Botón de tope PernoFigure 27

SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
- Verifique el desgaste de los dientes de posición del carrete interior y bobina exterior (Fig. 29). Si es necesario, saque la rebaba o cambie el carrete y la bobina.

text_image
Dientes de posiciónFigure 29
NOTA: La línea SplitLine™ sólo puede usarse con el carrete interior con los orificios ranurados. La línea individual puede usarse en cualquier tipo de carrete interior. Use la Figura 30 para identificar el carrete interior que usted tiene.

text_image
Para usar SÓLO con línea individual LOOSEN BOLT REWIND LINE REWIND LINE BUMP HEAD™ REUSABLE Para usar con SplitLine™ o línea individual LOOSEN BOLT REWIND LINE REWIND LINE BUMP HEAD™ REUSABLE Orificios ranuradosFigure 30
NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando instale la línea de corte en la unidad. La línea puede no soltarse en forma adecuada si es demasiado larga.
Instalación de la línea individual
Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8
- Tome aproximadamente 12,2 m (40 pies) de nueva línea de corte, enlácela en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la línea a través de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig. 31). Pase la línea a través del carrete interior de modo que el lazo sea lo más pequeño posible.

text_image
Bump HEAD LOOSEN BOLT REFINOLD LIME 7 LIME 2 LIME 10 LIME REFINOLD LIME Lazo LOOSEN BOLT REFINOLD LIME BUMP HEAD LOOSEN BOLT REFINOLD LIME 7 LIME 2 LIME 10 LIME REFINOLD LIME LazoFigure 31
- Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre el carrete (Fig. 32). Bobine la línea en la dirección indicada en el carrete interior. Coloque su dedo índice entre las dos líneas para evitar que se superpongan. No superponga los extremos de la línea. Proceda al paso 11.

text_image
LOOSEN BOLT™ REWIND REWIND LINE BUMP HEAD™ RELIABILEFigure 32
Instalación de la línea SplitLine™
-
Tome aproximadamente 6,1 m (20 pies) de nueva línea de corte. Inserte un extremo de la línea a través de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 33). Pase la línea a través del carrete interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera.
-
Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 33).

- Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6 pulgadas.
- Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la dirección indicada en el carrete interior.
NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el accesorio de corte no funcionará en forma correcta.
- Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de fijación (Fig. 34).
- Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos de la bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 35). Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación de la bobina.
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

text_image
Ranuras de FijaciónFigure 34
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensamblar el accesorio de corte.
- Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.

INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO
- Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 27). Inspeccione el perno dentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de tope si está dañado.
- Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 27).
- Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 27).
- Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a instalar el accesorio de corte.
- Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 35).
- Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de retención de la bobina.
- Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.
Piezas de repuesto
Lea Piezas y Accesorios de Repuesto.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Remoción de la cubierta del silenciador / filtro de aire

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
- Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 36). Use un destornillador de vástago plano o de broca Torx N° T20.
- Saque la cubierta del motor. No la fuerce.

text_image
Palaanca EZ- Start™ Tornillos TornillosFigure 36
Limpieza del Filtro de Aire

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire, su garantía quedará ANULADA.
- Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire. Lea la sección de Remoción de la cubierta del silenciador / filtro de aire.
- Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 37).
- Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 38). Enjuague bien el filtro. Escurra el exceso de agua. Déjelo secar por completo.
- Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 39).
- Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 40).
- Cambie el filtro de aire dentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 37).
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

Figure 38 Figure 37

NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble de la cubierta del silenciador / filtro de aire, su garantía quedará ANULADA.
Reinstalación de la cubierta del silenciador / filtro de aire
- Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.
- Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 36) y ajústelos. No los ajuste demasiado.
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
- Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la Tapa del Filtro / Silenciador.
- Ubique el frente del silenciador y los dos (2) pernos que lo sujetan al motor (Fig. 41). Quite los dos (2) pernos con un destornillador de punta plana, una llave de tubo de 8 mm (5/16 de pulgada) o destornillador para tuercas. Hale el silenciador del motor.
- Voltee el silenciador al lado posterior y ubique la junta de escape. Retire la junta de escape (Fig.41).
NOTA: Si la junta de escape está torcida o dañada, ponga una nueva antes de volver a instalar el silenciador.
-
Despegue cuidadosamente el parachispas con un destornillador de punta plana del orificio en bajo relieve (Fig. 42). Quite el parachispas del silenciador.
-
Limpie el parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. Cámbielo si está dañado o si no lo puede limpiar completamente (Fig. 42).
-
Reinstale el parachispas presionándolo dentro del orificio en bajo relieve de la parte posterior del silenciador. Asegúrese que encaje fijamente contra el silenciador y que no quede levantado.
- Ponga la junta del silenciador contra el lado posterior del mismo. Alinees los orificios de los pernos de la junta del silenciador en el silenciador. Mientras sostiene la junta en su lugar, ponga los pernos en el lado frontal del silenciador (Fig. 41).
- Ponga el silenciador con la junta en su lugar y los pernos insertados contra el motor, alineando los orificios de los pernos. Apriete los pernos contra el motor, para asegurar el silenciador.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
9-10,2 N·m (80-90 pulg.·libras)

ADVERTENCIA: Si el silenciador no se aprieta fijamente se puede caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.
- Reinstale la tapa del filtro de aire / silenciador.

text_image
Pernos Parachispas Junta de escape Silenciador - Lado Frontal Silenciador - Lado PosteriorFigure 41

text_image
Parachispas Destornillador de vástago plano Silenciador - Lado Posterior ParachispasFigure 42
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 43).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Verifique la mezcla del combustible
Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por el cual la unidad no funciona adecuadamente. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y Combustible.
Limpie el filtro de aire
La condición del filtro de aire es importante para la operación de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire. Esto con frecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha en vacío. Consulte Mantenimiento del Filtro de Aire.
Ajuste para marcha en vacío

ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes para marcha en vacío. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.
Si luego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en marcha en vacío, ajuste el tornillo de marcha en vacío de la siguiente manera.
- Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha alta durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.
- Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en marcha en vacío. Si el motor se para, inserte un pequeño destornillador Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 43). Gire el tornillo de marcha en vacío en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona marcha en vacío.

text_image
Tornillo de marcha en vacíoFigure 43
NOTA: El accesorio de corte no debe girar mientras el motor está en marcha lenta.
- Si el accesorio de corte gira cuando el motor está en marcha lenta, gire el tornillo de marcha lenta en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la marcha en vacío.
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha en vacío deben resolver la mayoría de los problemas del motor. De no ser así y si:
- El motor no funciona en marcha en vacío
- El motor fluctúa o se para al acelerar
- Existe una pérdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que lo ajuste.

ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
- Detenga el motor y permita que se enfríe. Agarre la tapa del cable de la bujía firmemente y hálelo.
- Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.
- Cambie toda bujía partida, inundada o sucia. Fije la separación de aire a 0,5 mm (0,020 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 44).

PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de arena, ni raspe o limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.
- Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
12,3-13,5 N·m (110-120 pulg.·libras)
No ajuste demasiado.

text_image
0,5 mm (0,020 pulg.)Figure 44
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
LIMPIEZA

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
- Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
- G uarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y daños.
- G uarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
- G uarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un largo período de tiempo, siga el siguiente procedimiento para su almacenamiento.
- Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la misma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.
- Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha sido drenado del carburador.
- Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de encendido y coloque alrededor de 30 ml (1 onza) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador después de su almacenamiento.
- Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que puedan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.
TRANSPORTE
- Espere que el motor se enfríe antes de transportar
- Asegure la unidad durante su transporte.
• D rene el combustible de la unidad. - Ajuste la tapa del combustible antes de transportar.
ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO
Aceite de 2 ciclos ..... 147543
Bujía de encendido 610311
Parachispas 182747
Línea de repuesto ..... 180120
Cartucho de la línea de repuesto ..... 147345
Resorte del carrete interior 610636
Bobina exterior 683301
Carrete interior 147495
Botón de tope 180814
Tapa del combustible 180000
Correa para el hombro 682075
Para piezas de repuesto específicas, consulte la lista de piezas ubicada en la parte interior de la cubierta posterior de este manual
SECCIÓN 8: GUÍA PARA SOLUCIÓN DE DESPERFECTOS
| Problema Causas posibles Medidas correctivas | ||
| EL MOTOR NO ARRANCA | El control de encendido/apagado está en la posición apagado (OFF)El tanque de combustible está vacíoLa bombilla de cebado no fue oprimida lo suficienteEl motor está ahogadoEl combustible es viejo o está mal mezcladoLa bujía de encendido está arruinadaParachispas obstruidoLa palanca EZ-StartTM no estaba en la posición correcta | Gire el control de encendido/apagado en la posición encendidoLlene el tanque de combustibleOprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 vecesUse el procedimiento de arranque con el estrangulador en la posición en MARCHADrene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustibleCambie o limpie la bujía de encendidoLimpie o cambie el parachispasMueva la palanca a la posición de arranque |
| EL MOTOR NO FUNCIONA EN MARCHA EN VACÍO | El filtro de aire está obstruidoEl combustible es viejo o está mal mezcladoEl carburador no está ajustado en forma correcta | Cambie o limpie el filtro de aireDrene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustibleConsulte Sección 7 |
| EL MOTOR NO ACELERA | El combustible es viejo o está mal mezcladoEl carburador no está ajustado en forma correctaEl accesorio de corte está atascado de hierbaEl filtro de aire está sucioParachispas obstruido | Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustibleConsulte Sección 7Pare el motor y limpie el accesorio de corteLimpie o cambie el filtro de aireLimpie o cambie el parachispas |
| EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA CUANDO TRABAJA MUCHO | El combustible es viejo o está mal mezcladoEl carburador no está ajustado en forma correctaLa bujía de encendido está arruinadaParachispas obstruido | Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustibleConsulte Sección 7Cambie o limpie la bujía de encendidoLimpie o cambie el parachispas |
| LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA. | El accesorio de corte está atascado de hierbaEl accesorio de corte no tiene líneaEl carrete interior está trabadoLa cabeza de corte está suciaLa línea se ha soldadoLa línea se retorció al reponerlaNo hay suficiente línea expuesta | Pare el motor y limpie el accesorio de corteColoque una línea nuevaCambie el carrete interiorLimpie el carrete interior y la bobina exteriorDesarme, saque la sección soldada y rebobine la líneaDesarme y rebobine la líneaEmpuje el botón de tope y tire la línea hasta que 102 mm (4 pulgadas) de línea esté fuera del accesorio de corte |
| LA LINEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL | El trinquete del accesorio de corte está gastado o roto | Desarme e inspeccione el trinquete, cámbielo si fuera necesario |
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
SECCIÓN 9: ESPECIFICACIONES
Motor\*
Tipo de motor.... Enfriado por aire, de 2 ciclos
Carrera 31,75 mm (1,25 pulg.)
Desplazamiento ....31 cm³ (1,9 pulg³)
Tipo de embrague Centrífugo
R.P.M. de velocidad mínima 2.800 - 4.400 r.p.m.
R.P.M. de operación (Recortador)....7.200+ r.p.m.
Tipo de encendido Electrónico
Interruptor de encendido....Interruptor oscilante
Separación de la bujía de encendido.... 0,5 mm (0,020 pulg.)
Lubricación......Mezcla de combustible y aceite
Proporción de combustible - aceite....40:1
Carburador .... Diafragma, multiposicional
Arranque......Rebobinado automático
Silenciador ...... Desviado con protección
Regulador ...... Retroceso manual a resorte
Capacidad del tanque de combustible.... 384 ml (13 onzas)
Eje Impulsor y Accesorio de Corte\*
Bastidor del eje impulsor....Tubo de acero (EZ-Link™)
Control del regulador ....Gatillo para el dedo con trab
Peso de la unidad (Sin combustible, con accesorio de corte, protector accesorio de corte y manija en "J")....6,35 kg (14 libras)
Mecanismo de corte...... Cuchilla de corte de 4 dientes, cabeza de corte de cuerda doble
Bobina de la línea ...... Desprendedor percusivo de línea
Diámetro de la bobina de la línea.... 101,6 mm (4 pulgadas)
Diámetro de la línea de corte 2,41 mm (0,095 pulgadas)
Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte 45,7 cm (18 pulgadas)
Diámetro de la trayectoria de corte, cuchilla de corte.... 204 mm (8 pulgadas)
Arnés para el hombro.... Broche individual a presión
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Agencia de Protección Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los nuevos motores pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más estrictas. Yard Man tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión.
Donde existan las condiciones de garantía, Yard Man reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo alguno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por Yard Man.
Responsabilidades de Garantía de los Propietarios
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que aparece en el manual del operador. Yard Man recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero Yard Man no puede negar garantía exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que Yard Man puede negarle cobertura de garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizado Yard Man tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período de tiempo razonable, el cual no deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-345-8746.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuanto a material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un Centro de Servicio Yard Man Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con Yard Man llamando al: 1-800-345-8746.
Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de "Repare o Reemplace según sea Necesario" está garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser reemplazada según indica el mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Yard Man Autorizado.
El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todavía esté bajo garantía.
Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía.
El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios optativos o piezas modificadas.
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Yard Man Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Yard Man Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la reparación de garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador, cebador, líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido y silenciador.
NOTAS
NOTAS
ENGINE PARTS - MODEL YM90
2-CYCLE GAS TRIMMER
PPN 41ADY90C401

text_image
2-CYCLE GAS TRIM PPN 41ADLa garantía limitada establecida a continuación es dada por MTD LLC ("MTD") con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier producto MTD que se use para alquiler o para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-345-8746 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le ofrece ninguna garantía a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligación para modificar ningún producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular, después del período de la garantía expresa escrita con anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá comprometer a MTD con respecto a cualquier producto. Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, erogación de gastos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al precio de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019