Yard-Man YM1500 - Cortadora de césped

YM1500 - Cortadora de césped Yard-Man - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato YM1500 Yard-Man en formato PDF.

📄 64 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Yard-Man YM1500 - page 41
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre YM1500 Yard-Man

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YM1500 - Yard-Man y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YM1500 de la marca Yard-Man.

MANUAL DE USUARIO YM1500 Yard-Man

IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo.

IMPRESO EN LOS EE.UU

No. de catalogo 769-00437 (09/02)

INDICE

Contedio Pagina

Normas para una operation segura E3

Conozca su recortador E6

Instrucciones de ensamble E7

Información del aceite y del combustible . E8

Instrucciones de arranque y apagado E9

Instruetiones de operacion E10

Instruetiones deostenimiento y reparacion E11

Limpieza y almacenamento E16

SolutiOn de problemas E17

Especificaciones E18

Garantía E24

PARA ENCONTRAR EL NUMERO DEL MODELO

Este Manual del operador es una parte importante de su nuevo recortador. Le ayudar a ensambar, preparar y a tener launidad para que produzca el mejor rendimiento. Por favor lea yenta el contenido.

Yard-Man YM1500 - PARA ENCONTRAR EL NUMERO DEL MODELO - 1

Antes de que empiece a ensambar su nuevo equipo, por favor ubique la placà que contiene el modelo en la unidad ycribe esta informacion en el espacio en blanco aqui bajo. La informacion de la placal del modelo es muy importante en caso de que necesse la ayudad nuestro Departamento de Apoyo al Cliente o de un distribuidor autorizzato.

  • Puede encontrar el número del modelo en la cara inferior del motor. Aquí debajo se explicá lauya de una placā del modelo. Para referencia futura, por favorcribe el número del modelo y el número de la série del equipo en el espacio abajo.

Yard-Man YM1500 - PARA ENCONTRAR EL NUMERO DEL MODELO - 2
Numero de série

Numero del modelo/ pieza del fabricante

Escriba el Modelo/número de pieza del fabricante aquí:

Escribe el número de la sérieAquí:

LLAMADAS PARA APOYO AL CLIENTE

Si Tiene dificultad con el ensamblaje de este producto o Tiene una pregunta relacionada con los controlles, el functionality or the maintenance of this unidad, por favor llame al Departamento de Apoyo al Cliente.

Yard-Man YM1500 - LLAMADAS PARA APOYO AL CLIENTE - 1

Llame al 1-(800)-345-8746, o en Canadá al 1-(800)-668-1238, para comunicarse con unrepresentante de Apoyo al Cliente. Por favor tengalisto el número del modelo y de série de su Unidad cuando llame. Vea la seccion anterior para ubicar esta informacion. Se le pedira que ingrese el numero de série para poder procesar su llamada.

VISITE NUESTRA SITO EN EL INTERNET

Visitne nuestro sitio en el Internet en www.yardman.com para que obtenga mayor informacion sobre{nuestros
produtos Yard Man de calidad, service al consumidor, piezas, consejos utiles,documentacion y mas.

PARACHISPAS

NOTA: Para los usuario en tierras forestales de los EE.UU. y en los Estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y en el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washingtonrequireen, por ley, que cierto motores de combustión interna operadas en zonas boscosas y /o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que Seanostenidos en buena estado defuncionamento o que el motor sea construido, equipo y mantenido para evitar incendios.Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estates o locales. La omisión del complimiento de esos requisitoscouldresponsabilizarle or imponerleuna multa.Esta unidad fue equipada en la fabrica con un parachispas. Si requiere reemplazo, pidale al distribuidor de SERVICIO LOCAL que le instale la Pieza Accesoria, Parachispas # 182747.

jADVERTENCIA!

Lea el manual o manuales del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El no hacerlo pueda occasionarle lesiones serias al operador y/o a losexpectadores.

SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU. Ó 1-800-668-1238 en CANADA

SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

Yard-Man YM1500 - SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA - 1

El proposto de los symbolos de seguridad es para destacar los posiblespeligos. Los symbolos de seguidad y sus explicaciones merecen toda su atencion y entendimiento cuidadoso. Las advertencias de seguidad no eliminan ningun pesoiro por si solos. Las instrucciones o advertencias queesionos symbolos ofrecen no substituyen las medidas de prevencion de accidentes adecuadas.

Yard-Man YM1500 - SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA - 2

SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para que evite lesiones personales serias. Se pueda usar en combinacion conOthers SYMBOLOS O figuras.

NOTA:

Ofrece instrucciones que son esenciales para el funciona o el mantenimiento del equipo.

Yard-Man YM1500 - SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA - 3

PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad pueda occasionarle lesiones serias austed u.
otras personas. Siga siempre las precauaciones de seguridad para reduir el riesgo de incendio,
descarga electrica y lesion personal.

Yard-Man YM1500 - SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA - 4

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad pueda occasionarle lesiones serias a usted u.
otras personas. Siga siempre las precauaciones de seguridad para reduir el riesgo de incendio,
descarga electrica y lesion personal.

Yard-Man YM1500 - SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA - 5

PRECAUICION: El no seguir una advertencia sobre seguridad pueda causarle daños a la propidad o lesiones personales a usted u另一边 personas. Siga siempre las precauaciones de sécurité para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesion personal.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

Yard-Man YM1500 - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES - 1

ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia calidad y las de losexpectadores,antes de hacermericana unidad. Porfavormantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.

Antest del Funcionamento

  • Lea este manual de instrucciones de funciona detenidamente. Familiaricese Completely con los 控roles y el uso apropiado del equipo. Sepa como apagar la unidad y desactivar los 控roles con rapizez.
  • No opere esta unidad cuando tengacansancio, tengaa相对较 alta.
  • No opere esta unidad cuando tanga encañado o se escondue bajo la influencia del alcohol, narcoticos o medicamentos.
  • Los niños y los adolescentes menos de 15 años no deben operar la unidad, excepto cuando los adolescentes sean guiados por una persona adulta.

  • Inspeccione la unidad antes de utilizesla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen fugas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesarias de corte que estén quebradas, astilladas o dañadas en cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que el accesorio protector de corte está bien connectado y colocado según se recomienda. El no hacerlo pueda occasionarle lesiones graves al operador y expectadores, como también pueda darñar la unidad.

  • Use solamente una linea de repuesto Genuine Factory Parts™ de 0,080 pulgadas (2,03 mm) de diametro. Nunca use una linea reforzada con metal, alambre, cadena o soga, etc. Podrián despendere y convertirse en un proyectil peligioso.
  • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.

  • Limpie el area de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerta los cuales能把en ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños,expectadores y animales domesticos.Mantenga todos los niños,expectadores y animales domesticos a un radio de por lo menos 50 pies (15m) . aún asi pueda existir un riesgo de objetos despedidos contra los expectadores.Los expectadores deben usar proteccion para sus ojos.Si-alguien se le acerca,pareel motor y el accesorio de corte de immediato.

  • Oprima el control del regulator y verifique que regrese automatistically a la posicion en marcha en vazo. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
    -Estaunidad no fuedisenada para ser造血 como cortamalezas.No conecte ni opere estaunidad con ningun tipo de cucilla ni accesario paraURTARmalezas.

Advertencias de Seguidad Para Gasolina

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamabile y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
- Guarde el combustible en envases que hayan sido disnados y aprobados para el almacenimiento de dichos materiales.
- Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfrie. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni reabastezca el combustible cuando el motor está caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible puestafirmamente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
- Mezcle y cargue el combustible en un area exterior bien ventilada sobre no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible solo antes de apagar el motor. No fume cuando abastezaca o mezcle el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado.
- Evite create una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.
- Mueva la unidad por lo menos 30 pies (9.1 m) de la fuente de abastecimiento de combustible antes deponer en marcha el motor. No fume. Mantenga las chispas y llamas abiertas lejos del area,m润滑as a nade combustible o maneja la unidad.

Durante la Operacion

  • No arranque ni opere launidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbonoSEOuen lesales en un area cerrada.Opere estaunidad solo en un area exterior bien ventilada.
  • Use lentes o gafas de proteccion que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y proteccion para sus oidos/audicion cuando opere estaunidad. Use tiempo una mascara facial o para protegerse contra el polvo si la operation levanta polvo.
  • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni este descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de losotros.
  • El accesorio de proteccion de corte debe estar sempre(puede en su lugar,minteras opere la unidad.No opere la unidad con las dos lineas de corte extendidas,y la linea correcta instalada.No extienda la linea de corte mas alla de la longitud de la proteccion.
    -Esta unidad noiene embrague. El accesorio de corte continua girando cuando el motor está en marcha en vacio. Para averitar lesiones, haga que un technician de service autorizzato ajuste la unidad.
  • Ajuste la manija en D a su tiempo de modo que le brinde el mejor agarre.
  • Asegürese de que el accesario de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar launities.

  • Use launidad unicamente bajo la luz diurna o bajo buena luz artificial.

  • Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inizio siempre que tire de lacke de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.
  • Use la herramienta adecuada. No use esta unidad en ningunaarea para lacular no fue diseñada.
  • No se estire demasiado. Mantenga una posicion y equilibrio adequados en todo momento.
  • Sostenga siempre la unidad con ambas manos@mrientas esté en configuraciono. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
  • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partesuales. No intente tocar ni detener el accesorio de corte cuando gira.
  • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con el funcionaimiento. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
  • No opere el motor a una velocidad mayor que la necessitiesa para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funciona el motor a alta velocidad cuando no está cortando.
  • Apane siempre el motor cuando demore el corte o@m间隙cane entre zonas de corte.
  • Si golpea o se enreda con某个对象 extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.
  • Avalanche el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
  • Use solamente piezas de repuesto y accesorios de repuesto Genuine Factory Parts™ estaupon. Estos estan disponible en su proveedor de service autorizzato. El uso de repuestos o accesorios no autorizados por el fabricante podra Causearle serias lesiones al usuario o darar laupon y anular su garantía.
  • Mantenga launidad libre de vegetación yotiros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y el protector.
  • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y parachispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas,-grasa excessiva o acumulaciones de carbono.

Otras Advertencias de Seguidad

  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque bajo el edificio donde los gases podan alcancar una llama abierta o a una chispa.
  • Espere que el motor se enfié antes de guardar o transporte la unidad. Asegúrese de que la unidad está segura al transporte.
  • Guarde launidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evacitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañan, fuera del alcance de los niños.
  • Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningún或其他 liquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad antes de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenimiento.
  • Guarde estas instrueriones. Consultelas con fecuencia y realizas para ensenarle aothers uxuarios. Si le presta esta unidad alguien, prestele también estas instrueriones.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

SECCION 1b: SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES

Este manual del operador describe los SYMBOLS y figuras de seguridad e internaciones que pueda aparecer en este producto. Lea el manual del operador para Obtener informacion completa acerca de la calidad, ensamble, operationy mantenimiento y reparacion.

SIMBOLO SIGNIFICADO

Yard-Man YM1500 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 1

- SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD

llndica peligro, advertencia o precaucion. Puede ser utilizado jinto conothersimbolosofiguras.

Yard-Man YM1500 - - SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD - 1

- ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores peuvent sufir graves lesiones.

Yard-Man YM1500 - - ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR - 1

- USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA

ADVERTENCIA: Los objetivos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueda causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.

Yard-Man YM1500 - - USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA - 1

- M ANTENG ALEJADOS A LOS EPECTADORES

ADVERTENCIA: Mantenga a todos losexpectadores, en especial a niños y animalesdomesticosa por lo menos 50 pies (15 m.) del area de corte.

Yard-Man YM1500 - - M ANTENG ALEJADOS A LOS EPECTADORES - 1

COMBUSTIBLE SIN PLOMO

Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

Yard-Man YM1500 - COMBUSTIBLE SIN PLOMO - 1

- INDICADOR DE ACEITE

Consulte el manual del operador para Obtener informacion acerca del tipo correcto de aceite.

SIMBOLO SIGNIFICADO

Yard-Man YM1500 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 1

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES

ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la proteccion plastica de linea no está colocada en su lugar. Mantengase alejado del accesorio de corte giratorio.

Yard-Man YM1500 - LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES - 1

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO

ENCENDIDO /ARRANQUE/MARCHA

Yard-Man YM1500 - CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO - 1

- CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO

APAGADO O PARADO

Yard-Man YM1500 - - CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO - 1

- ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE

No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un certo tiempo.

Yard-Man YM1500 - - ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE - 1

C UCHILLA AFILADA

ADVERTENCIA: La proteccion del accesorio de corte contiene una cucilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cucilla.

Yard-Man YM1500 - C UCHILLA AFILADA - 1

CONTROL DEL OBTURADOR

A. Posicion de OBTURACION COMPLETA
B. Posicion de OBTURACION PARCIAL
C. Posicion de MARCHA

SECCION 2: CONOZCA SU RECORTADOR

APPLICACIONES

Como recortadora:

C orte de césped y hierbas delgadas.
- R ecorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.

Yard-Man YM1500 - APPLICACIONES - 1

SECCION 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE

INSTALACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D

  1. Empujé la manija en D hacía abajo sobre el bastidor del eje de modo que la manija se incline hacía adelante del mango del eje (Fig. 1). El orificio del pero Cuadrado de la manija queda hacía la derecha.
  2. Coloque el perno del hombre en el orificio cuadrado en la manija y empujelo. Ponga la arandela en el perno al lado izquierdo de la manija y enrosque la tuerca de mariposa en el perno. No la apriete hasta que ajuste el mango.
  3. Gire la manija en D para colocar el mango sobre la parte superior del bastidor del eje. Colóquela a por lo menos 6 pulgadas (15.24 cm) del extremo del mango del eje.

Yard-Man YM1500 - INSTALACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D - 1

  1. Mientras sostiene launidad en posicion de operacion (Fig. 2),coloque la manija en D en el lugar que le brinde el mejor agarre.
  2. Ajuste la tuerca de mariposa hasta que la manija en D quede firme.

Yard-Man YM1500 - INSTALACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D - 2
Figure 2

INSTALACION DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE

Siga estas instrucciones si el accesorio protector de corte no está instalado en su unidad.

Yard-Man YM1500 - INSTALACION DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE - 1

ADVERTENCIA: Para evacitar graves lesiones personales, nunca opere el recortador sin el accesorio protector de corte en su lugar.

  1. Deslice el protector accesorio de corte en el montaje del protector sobre el accesorio de corte. Alinee los orificios de los tornillos del protector con los orificios del accesorio de corte (Fig. 3).
  2. Coloque uno de los tres (3) provistos contratuerca hexagonal en uno de los tres orificios concavos de la parte superior del protector accesorio de corte (Fig. 4).
  3. Instale un tornillo en el orificio de la base del protector accesorio de corte. Atorníllelo en la tuerca instalada en el caso #2 (Fig. 5). No lo ajuste.
  4. Repita los pasos 2 y 3 hasta haber comenzado los tres tornillos con un destornillador Phillips, bajo ajustelos bien.

Yard-Man YM1500 - INSTALACION DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE - 2

Yard-Man YM1500 - INSTALACION DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE - 3
Figure 5

SECCION 4: INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSIBLE

INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE

El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funciona bajo la unidad.
Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detaille para mezclarcorrectamente el aceite y el combustible.

Definión de los combustibles mezclados

Los combustibles actuales con Frequencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por exemple etanol, metanol o MTBE (eter). El combustible mezclo con alcohol absorbe agua. Unacantidad tanpequeña como el 1 % de agua en el combustible puede causar la separacion del combustible y el aceite. Forma acidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclo con alcohol, use combustible nuevo (de menos de 60 días).

Uso de combustibles mezclados

Si usted opta por usar un combustible mezclado o si su uso es inevitable, tome las precauiones recomendadas.

  • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica sumanual del operador.
  • Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en launities.
  • Drene el tanque y haga funciona el motor en seco antes de guardar la unidad.

Uso de aditivos en el combustible

La botella de aceite de 2 ciclos que se incluyo con su unidad contiene un aditivo en el combustible que pueda a infringir la corrosión y a reducir la formación de depuestos de goma. Se recomienda que use solo el aceite de 2 ciclos con esta unidad.

Si no está disponible, use un buena aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfiados por aire+junto con un aditivo para el combustible como por ejemplo el estabilizador de gasolina STA-BIL o similar. Agregue 0.8 onzas (23 ml.) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA-agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de launities.

Yard-Man YM1500 - Uso de aditivos en el combustible - 1

PRECAUCION: Para que el motor funciona correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha atencion a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclaro en forma incorrecta能把 hacer seriamente el motor.

Mezcle bien la proportiencia correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por分开. Use una proportiencia de 32:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proportionses especillas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla seguidente.

NOTA: Un galón (3.8 litres) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 4 onzas (120 ml.) de aceite de 2 ciclos es una proportión de 32:1 de combustible y aceite.

Yard-Man YM1500 - Uso de aditivos en el combustible - 2
+

ADVERTENCIA: La gasolina es extremadamente inflamable. Los gases peuvent explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfrie antes de cargar el tanque de combustible. No fume cuando llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del area.

Yard-Man YM1500 - Uso de aditivos en el combustible - 3

ADVERTENCIA: Saque la taps del combustible lentamente para evaporar lesionarse con el rociado del combustible. Nunca opere la unidad sin la taps del combustible firmamente colocada en su lugar.

Yard-Man YM1500 - Uso de aditivos en el combustible - 4

ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un area exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite create una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.

NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales.

SECCION 5: INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

Yard-Man YM1500 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 1

ADVERTENCIA: Use this unidad solo en un area exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada.

Yard-Man YM1500 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 2

ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de lacke de arranque (Fig. 8). El operador y la unidad deben estar en una posición estable alarrancar la unidad para evacar graves lesiones personales.

  1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible y aceite. Lea las instrucciones para mezclar aceite y combustible.
  2. Colque el control de encendido y apagado en posicion de ENCENDIDO (I) (Fig. 6).
  3. Oprima y suele por complete la bombilla delcebador lentamente de 10 vezes. El combustibledebe estar visible en la bombilla (Fig.7).Si elcombustible no está visible,oprima tres (3) vezesmas o hasta que lo vaea.
  4. Coloque la palance del obturador en posicion de obturacion COMPLETAA (A H) (Fig. 7).
  5. Con la unidad en posicion de arranque (Fig. 8), apriete el control de aceleracion a la posicion abierta (acceleracion completa). Tire la curda de arranque 5 vezes vigorosamente cuando permanece en la posicion de obturacion COMPLETA (A H) position. Si el motorentaFuncinar antes del quinto tiron, procedalaso pas6.

NOTA: El motor no funciona en la posicion de obturacion COMPLETA (A H).

  1. Coloque la palance del obturador en posicion de obturacion PARCIAL (B N) (Fig. 7).
  2. Tire de la性和 de arranque rapidamente de 1 a 3 vezes para arrancar el motor (Fig. 8).

NOTA: Oprima el control del regulator hasta que el motor haya arrancado y se haya calentado.

  1. Si el motor no arranca, repita los pasos 4 a 7.
    NOTA: Si el motor se inunda al intentar arrancar la unidad, Coloque la palanca del obturador en la posicion de MARCHA (C | + ) (Fig. 7). Oprima el control del regulator. Tire de la性和 de arranque rápidamente. El motor debe arrancar bajo de tres (3) a ocho (8) tirones.
  2. Oprima el control del regulator para calentar el motor de 5 a 10 segundos. Coloque la palanca del obturador en posicion de MARCHA (C | + |) (Fig. 7).
    NOTA: No esnecessaryusarle obturadorcuando arranque un motor que ya está caliente.Coloque el control de encendido y apagado en posición de ENCENDIDO (Fig.6) y arranque en posición de obturacion PARCIAL (B|N) (Fig.7).Cuando arranque,pongael obturador en la posición MARCHA (RUN)(C|H)(Fig.7).

Yard-Man YM1500 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 3
Figure 6

Yard-Man YM1500 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 4
Figure 7

Yard-Man YM1500 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 5
Figure 8

INSTRUCCIONES DE APAGADO

  1. Saque la mano del control del regulator (Fig. 8). Deje enfiar el motor en marcha en yacimiento.
  2. Colque el control de encendido y apagado en posicion de APAGADO (O) (Fig. 6).

SECCION 6: INSTRUCCIONES DE OPERATION

COMO SOSTENER EL RECORTADOR

Yard-Man YM1500 - COMO SOSTENER EL RECORTADOR - 1

ADVERTENCIA: Use sempre proteccion para sus ojos, audicion, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesion al operar esta unidad.

Antes de operar estaunidad, párese en posicion de operación (Fig. 9). Verifique lo siguientes:

  • El operador tiene proteccion ocular y ropa adecuada.
  • El brazo correcho está levamente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
  • El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
  • Launidad está al nivel de la cintura.
  • El accesario de corte está paralelo al suey y hace fácil contacto con la vegetacion que va a ser cortada sin que el operadoronga que inclinarse.

Yard-Man YM1500 - COMO SOSTENER EL RECORTADOR - 2
Figure 9

AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE

El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar linea de corte sin apagar el motor. Para soltar más linea, golpee suavamente el accesorio de corte contra el suejo (Fig. 10) cuando opera el recortador a alta velocidad.

NOTA: Mantenga siempre la linea de corte Completely extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.

Cada vez que se golpea lackeza, se suelta alrededor de 1 pulgada (25.4mm) de linea de corte. La cucilla en la proteccion del accesorio de corte detendra la linea en la longitud correcta si se suelta demasiada linea.

Yard-Man YM1500 - AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE - 1
Figure 10

Para Obtener mejoras resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la linea sobre el césped alto, el motor podra ahogarse. Mantenga tiempo la linea de corte Completely extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.

NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suejo,mientras la unidad esté en funciona.

Yard-Man YM1500 - AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE - 2

PRECAUCION: No quite ni altere el montaje de la cucilla de corte de linea. La longitud excessiva de la linea hara recalarmar la unidad. Eso pueda occasionar lesiones personales graves o causarle daños a la unidad. La linea能把 cortarse por:

La linea peute cortarse por:

  • Enredarse con un objeto extraño
  • Fatiga normal de la linea
  • IntentarURTAR hierbas gruesas y lenosas
  • Forzar la linea en objetos como paredes o postes de cercos.

CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR

  • Para Obtenerelines resultados, opere la unidad a la acceleration maxima.
  • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al sueño.
  • No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la linea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con mas de la punta reducirá la eficacidia del corte y pueda sobrecargar el motor.
  • C orte césped de más de 8 pulgadas (200 mm) travajando de arriba hacía bajo enpegueros incrementos para Severity del desgaste prematuro de la linea y el arrastre del motor.
  • C orte de referencia a izquierda siempre que sea possible. Cortar hacer la izquierda mejor la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
  • M nga lentamente el recortador bajo y suera del area de corte a la alta眼看. Realice movimientos ya sea de adelante hacer atras y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes mas cortas produce最好的 resultados.
  • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
  • La vida de su linea de corte depende de:

  • Seguir todas las Telecoms de corte indicadas anteriorsmente

  • El tipo de vegetación que corte
  • El lugar donte se corta

Por exemple, la linea se desgastarás ℝpido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.

RECORTE DECORATIVO

El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda launidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30^ con el sueño (Fig 11).

Yard-Man YM1500 - RECORTE DECORATIVO - 1
Figure 11

SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

NOTA: Algunos procedimientos de mantenimientoSEO.uen poder requerir el uso de herramientos ohabildades especialas. Si no está seguro acerca de these procedimientos, lleve su unidad a unestablecimiento de reparacion, persona o distribuidor de service autorizzato que arreglemotores para uso fuera de la carretera.

Estos procedimientosrequireidos para elmantimiento deben ser realizados con la Frequencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.

Yard-Man YM1500 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1

ADVERTENCIA: Para evaporar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funciona. Realice siempre elostenimiento y las reparaciones con la unidad fria. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.

NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas能把 ser hechos por cualquier establecimiento de reparacion, persona o proveedor de service autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera.

A fin de garantizar el máximo desempeno del motor, suepe ser necessario inspeccionar la lumbrera de escape del motor despues de 50 horas de functiOnamento. Si usted observa perdida de RPM, functiOnamento deficiente o falta general de aceleracion, es posible que sea necessario realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspeccion, haga que un establecimiento de reparacion, persona o proveedor de serviceo autorizo que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el serviceo. NO intente realizar este過程 ustedismo ya que suepe occasionar daños al motor producto de los contaminantes que se encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.

FRECUENCIA MANTENIMENTO REQUERIDO CONSULTE
Antes de arrancar el motorLlene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustiblePágrina E8
Cada 10 horass Limpie y vueelva a aceitar el filtro de aire Págrina E13
Cada 25 horassExamine el parachispas y limpielo Inspeccione la condición y laSeparatedación de la bujía de encendidoPágrina E14 Págrina E16
Cada 50 horasInspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas está tupidas u obstruidas para garantizar los nivelesolestimos de rendimientoPágrina E14

INSTALLACION DE LA LINEA

Esta sección cubre la instalación de la linea SplitLine™ y de la linea individual regular.

Use siempre la linea de repuesto Genuine Factory Parts™ de 0.08 pulgadas (2.03 mm) del fabricante. Usar other tipo de linea podra Cause que el motor recaliente o falle.

Yard-Man YM1500 - INSTALLACION DE LA LINEA - 1

ADVERTENCIA: No use nunca linea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos peuvent despendere y convertirse en un proyectil peligioso.

Existen dos métodos para ALTERAR la linea de corte.

  • Bobinar el carrete interior con linea nuevo
  • Instalar un carrete interior prebobinado

Bobinado del carrete interior existente

  1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el boton de tope en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el perno de adentro de el boton de tope para verificar que se mueva con libertad. Bombie el boton de tope si está dañado.
  2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 13).
  3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 13).
  4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la superficie interna de la bobina exterior.

Yard-Man YM1500 - Bobinado del carrete interior existente - 1
Figure 12

Yard-Man YM1500 - Bobinado del carrete interior existente - 2
Figure 13

SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

  1. Inspeccione los dientes de posicion del carrete interior y la bobina exterior para verificar que no exista desgaste (Fig. 14). De ser necessario, elimine las rebabas o cambie el carrete y la bobina.

Yard-Man YM1500 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1
Figure 14

NOTA: La linea SplitLine™ solo puede usarse con el carrete interior con los orificios ranurados. La linea individual puede usarse en cualesquier tipo de carrete interior. Use la Figura 15 para identificar el carrete interior que usté tiene.

Yard-Man YM1500 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 2
Figure 15

NOTA: Use sempre la longitud correcta de linea cuando instale la linea de corte en la unidad. La linea pueda no soltarse en forma adecuada si es demasiado larga.

INSTALACION DE LA LINEA INDIVIDUAL Lea la instalacion de la linea SplitLine™ en el paso 8

  1. Corte aproximadamente 25 pies (7.6m) de nuevo linea de corte, bajo envuelvala en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la linea a工程技术 de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig. 16). Pase la linea a工程技术 del carrete interior de modo que el lazo sea lo más(PCPOposible.

Yard-Man YM1500 - INSTALACION DE LA LINEA INDIVIDUAL   Lea la instalacion de la linea SplitLine™ en el paso 8 - 1
Figure 16

  1. Bobine las lineas en capas parejas y ajustadas sobre el carrete (Fig. 17). Bobine la linea en la direction indica en el carrete interior. Coloque su dedo indices entre las dos lineas para evaporar que se superpongan. No superponga los extremos de la linea. Proceda al paso 11.

Yard-Man YM1500 - INSTALACION DE LA LINEA INDIVIDUAL   Lea la instalacion de la linea SplitLine™ en el paso 8 - 2
Figure 17

INSTALLACION DE LA LINEA SplitLineTM

  1. Corte aproximately 12 pies (3.65m) de nuevo linea de corte. Inserte un extremo de la linea a trovés de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 18). Pase la linea a工程技术 del carrete interior hasta que queden solo 4 pulgadas fuera.
  2. Inserte el extremo de la linea en el orificio abierto del carrete interior y tire de la linea en forma ajustada a fin de que elazo sea lo más(PCQUENO posible(Fig.18).
  3. Antes de bobinar, separe la linea alrededor de 6 pulgadas.

Yard-Man YM1500 - INSTALLACION DE LA LINEA SplitLineTM - 1
Figure 18

  1. Bobine la linea en capas parejas y ajustadas en la direccion indicada en el carrete interior.

NOTA: Si no bobina la linea en la direccion indicada, el accesorio de corte no funciona en forma correcta.

  1. Inserte los extremos de la linea en las dos ranuras de fijación (Fig. 19).
  2. Inserte los extremos de la linea a工程技术 de los ojalillos de la bobina exterior y colque el carrete interior con el resorte bajo de la bobina exterior (Fig. 20). Empujé el carrete inferior y la bobina exterior entre s i. Mientras sostiene el carrete inferior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para技术水平la linea de las ranuras de fijación de la bobina.

SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

Yard-Man YM1500 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1
Figure 19

NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensamblar el accesorio de corte.

  1. Sostenga el carrete interior en su lugar y colique e instale el botón de tope enroscándolo en sentido horario. Ajuste bien.

Yard-Man YM1500 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 2
Figure 20

INSTALACION DE UN CARRETE PREBOBINADO

  1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el boton de tope en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el perno de adentro de el boton de tope para verificar que se mueva con libertad. Bombie el boton de tope si está dañado.
  2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 13).
  3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 13).
  4. Colque el resorte en el nuevo carrete interior.

NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensambar el accesorio de corte.

  1. Inserte los extremos de la linea a性和 de los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 20).
  2. Coloque el nuevo carrete interior bajo de la bobina exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre si. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de fijación de la bobina.
  3. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope enroscándolo en sentido horario. Ajuste bien.

PIEZAS DE REPUESTO

Vea Accesorios/Repuestos.

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

Remoción de la cubierta del silenciador / bajo de aire

Yard-Man YM1500 - MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE - 1

ADVERTENCIA: Paraurar graves lesiones personales, apague sempre su recortador y espere que se enfrie antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.

  1. Coloque la palance del obturador en posicion de obturacion PARCIAL (B).
    NOTA: La palanca del obturador debe estar en posicion de obturacion PARCIAL (B) (Fig. 21) para sacar la cubierta del silenciador / bajo de aire.
  2. Saque los cinco (4) tornillos que sostenen la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 21). Use un destornillador de vástago plano o de broca Torx N° T20.
  3. Saque la cubierta del motor. No la fuerce.

Yard-Man YM1500 - MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE - 2
Figure 21

Limpieza del Filtro de Aire

Yard-Man YM1500 - Limpieza del Filtro de Aire - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfrie antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.

Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuando mantenimiento es importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire, su garantía quedará ANULADA.

  1. Saque la cubierta del silenciador / bajo de aire. Lea la seccion de Remocion de la cubierta del silenciador / bajo de aire.
  2. Gire la tapa y ubique el bajo de aire adentro. Saque el bajo de aire de adentro de la tapa del bajo de aire / silenciador (Fig. 22)
  3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 23). Enjuague bien el filtro. Escurra el excesso de agua. Déjelo secar porcomplete.
  4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 24).
  5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el excesso de aceite (Fig. 25).

SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

Yard-Man YM1500 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1
Figure 23Figure 22

Yard-Man YM1500 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 2

  1. Cambie el filtro de aire bajo de la tapa del filtró de aire / silenciador. (Fig. 21).

NOTA: Si opera launidad sin el filtro de aire y el ensemble de la cubierta del silenciador / filtró de aire, su garantía quedará ANULADA.

Reinstalación de la cubierta del silenciador / bajo de aire

  1. Coloque la cubierta del silenciador / bajo de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.

NOTA: La palianca del obturador debe estar en posicion de obturacion PARCIAL (B) (Fig. 21) para instalar la cubierta del silenciador / bajo de aire.
2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 21) y ajustelos. No los ajuste demasiado.

MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS

  1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remocion de la Tapa del Filtró / Silenciador.
  2. Ubique el frente del silenciador y los dos (2) pernos que lo sujetan al motor (Fig. 26). Quite los dos (2) pernos con un destornillador de punta plana, una llave de tubo de 5/16 o destornillador para tueras. Hale el silenciador del motor.
  3. Voltee el silenciador al lado posterior y ubique la junta de escape. Retire la junta de escape (Fig. 26).

NOTA: Si la junta de escape está torcida o danada, ponga unaewsante devolvera instalar el silenciador.

  1. Despegue cuidadosamente el parachispas con un destornillador de punta plana del orificio en bajo relieve (Fig. 27). Quite el parachispas del silenciador.

  2. Limpie el parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. Cambiolo si está dañado o si no lo可以选择 limpar Completely (Fig. 27).

  3. Reinstale el parachispas presionándolo bajo del orificio en bajo relieve de la parte posterior del silenciador. Asegúrese que encaje fjamente contra el silenciador y que no quede levantar.
  4. Ponga la junta del silenciador contra el lado posterior del本身就是. Alinees los orificios de los pernos de la junta del silenciador en el silenciador. Mientras sostiene la junta en su lugar,onga los pernos en el lado frontal del silenciador (Fig. 26).
  5. Ponga el silenciador con la junta en su lugar y los pernos insertados contra el motor, alineando los orificios de los pernos. Apriete los pernos contra el motor, para asegurar el silenciador. Si usa una llave de torsión, ajuste a: 80-90 pulp. libras (9-10.2 N·m).

ADVERTENCIA: Si el silenciador no se aprieta fijamente se pueda caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.

  1. Reinstale la tapa del filtró de aire / silenciador.

Yard-Man YM1500 - MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS - 1
Figure 26

Yard-Man YM1500 - MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS - 2
Figure 27

SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

AJUSTE DEL CARBURADOR

La velocidad lenta del motoruede ser ajustada por la cubierta del silenciador /filtrde aire (Fig.28).

NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado能把 darar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicios autorizzato.

Verifique la mezcla del combustible

Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por el cui la unidad no funciona adecuadamente. Dreno y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer ningúnajuste.Consulte la Información sobre Aceite y Combustible.

Limpie el filtro de aire

La condidion del filtro de aire es importante para la operacion de la unidad. Un filtro de aire sueio limitar el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire. Esto con fecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condidion del filtrde aire antes de ajustar el tornillo de marcha en vacio.Consulte Mantenimiento del Filtrdo Aire.

Ajuste para marcha en vacio

Yard-Man YM1500 - Ajuste para marcha en vacio - 1

ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes para marcha en vacio. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.

Si fuego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtrde aire el motor aun no funciona en marcha en vacio, ajuste el tornillo de marcha en vacio de la?sigue manera.

  1. Arranque el motor y déjelo funciona en marcha alta durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.
  2. Suelte el gatillo del regulator y deje que el motor funciona en marcha en vacio. Si el motor se para, inserte un(PC)destornillador Phillips o de vAstago plano en el orificio de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 28).Gire el tornillo de marcha en vacio en sentido horario, de a 1/8 de vueita por vez (según sea necessario) hasta que el motor funciona marcha en vacio.
  3. Si parece que el motor está functioning demasiado rápido, gire el calibrador de velocidad de marcha en vacio hacía la izquierda 1/8 de giro a la vez (como sea Neededo) para reducir la velocidad.

El control de la mezcla de combustible, la limpieza del
filtrdeaireyelajuste del tornillo de marcha en vacio
deben resolverla mayoria de los problemas del motor.
De no serasi y si:

  • El motor no funciona en marcha en vacio
  • El motor fluctúa o se para al acelerar
  • Existe una perdida de fuerza motriz

Lleve el carburador a un proveedor de servicios autorizzato para que lo ajuste.

Yard-Man YM1500 - Ajuste para marcha en vacio - 2

ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.

Yard-Man YM1500 - Ajuste para marcha en vacio - 3
Figure 28

SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO

Use una bucja de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separacion correcta es de 0.020 pulgadas (0.5mm) Retire la bucja bajo de cada 25 horas de operatione inspeccione su estado.

  1. Detenga el motor y permita que se enfiree. Agarre la tapa del cable de la bujia firmamente y halelo.
  2. Limpie alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.
  3. Cambie toda bujía partida, inundada o sucia. Fije la separación de aire a 0.020 pulgadas (0.5 mm) realizando un calibrador (Fig. 29).

Yard-Man YM1500 - CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO - 1

PRECAUCION: No limpie conchorro de arena, ni raspe o limpie los electrodos. El motor podria danarse si penetran��eñas particas en el cilindro.

  1. Instale una bjuya de encendido con la separacion correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.

Si usa una llave de torsión, ajuste a: 110-120 pulp. libras (12.3-13.5 N·m). No ajuste demasiado.

Yard-Man YM1500 - CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO - 2
Figure 29

ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO

Aceite de 2 ciclos 182780

Bujia de encendido 610311

Junta de escape .753-04159

Amortiguidorechispas 182747

Linea de repuesto 610375

Cartucho de la linea de repuesto 153577

Resorte del carrete interior 610317

Boton de tope 153066

Equipo del boton de tope 180897

Tapa del combustible 180000

Correa para el hombre 682075

Puede adquirir estas piezas de repuesto en su distribuidor local autorizzato.

LIMPIEZA

Yard-Man YM1500 - LIMPIEZA - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfrie antes de limparlo o realizarrialquier tipo de mantenimiento.

Use un cepillo(PC) para limiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domesticos que contienen aceites aromaticos como pino y limon, y con solventes como el queroseno poden darar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.

ALMACENAMIENTO

  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores能把anninger a una llama o chispa.
  • Espere que el motor se enfrie antes de guardar la unidad.
  • Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y danos.
    G uarde la unidad en un area seca y bien ventilada.
    G uarde la unidad fuera del alcance de los niños.

ALMACENAMIENTO PROLONGADO

Si planea guardar la unidad durante un长大o periodo de tiempo, siga elsignificanto procedimiento para su almacenamiento.

  1. Dreno todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la mesma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.
  2. Arranque el motor y déjelo funciona hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible hasido drenado del carburador.
  3. Espere que el motor se enfrie. Retire la bujia de encendido y colque alrededor de 1 onza (30 ml) de cadaquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad bajo del cilindro. Tire de la curda de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.

NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador cuando su almacenimiento.
4. Limpie bien la unidad e inspections para ver si existen partes flojas o danadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que pueda estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.

TRANSPORTE

  • Espere que el motor se enfié antes de transporte
  • Asegure launidad durante su transporte.
  • D rene el combustible de la unidad.
  • Ajuste la tapa del combustible antes de transporte.

SECCION 8: GUIA PARA SOLUTION DE DESPERFECTOS

Problema Causasas posibles Medidas correctivas
EL MOTOR NO ARRANCA·El control de encendido/apagado está en la posicion apagado (OFF) ·El tanque de combustible está vacio ·La bombilla decebado no fue oprimada lo sufiente ·El motor está ahogado ·El combustible es viejo o está mal mezz-clado ·La bujía de encendido está arruinada ·Parachispas obstruido·Gire el control de encendido/apagado en la posicion encendido ·Llene el tanque de combustible ·Oprima la bombilla decebado total y lentamente de 10 veces ·Use el procedimiento de arranque con el estrangulador en la posicion en MARCHA ·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Cambie o limpie la bujía de encendido ·Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MARCHA EN VACÍO·El filtró de aire está obstruido ·El combustible es viejo o está mal mez-clado ·El carburador no está ajustado en forma correcta·Cambie o limpie el filtró de aire ·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Consulte Sección 7
EL MOTOR NO ACELERA·El combustible es viejo o está mal mez-clado ·El carburador no está ajustado en forma correcta ·El accesorio de corte está atascado de hierba ·El filtró de aire está sucio Parachispas obstruido·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Consulte Sección 7 ·Pare el motor y limpie el accesorio de corte ·Limpie o cambie el filtró de aire ·Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO TIENE SULFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA CUANDO TRABAJA MUCHO·El combustible es viejo o está mal mez-clado ·El carburador no está ajustado en forma correcta ·La bujía de encendido está arruinada ·Parachispas obstruido·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Consulte Sección 7 ·Cambie o limpie la bujía de encendido ·Limpie o cambie el parachispas
LA CabeZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA.·El accesorio de corte está atascado de hierba ·El accesorio de corte no tiene linea ·El carrete interior está trabajo ·La bacea de corte está sucia ·La linea se has soldado ·La linea se retorció al reponerla ·No hay suficiente linea expuesta·Pare el motor y limpie el accesorio de corte ·Coloque una linea nuevo ·Cambie el carrete inferior ·Limpie el carrete inferior y la bobina exterior ·Desarme, saque la sección soldada y rebobine la linea ·Desarme y rebobine la linea ·Empuje el botón de tope y tire la linea hasta que 4 pulgadas (102 mm) de linea está FUERA del accesorio de corte
LA LINEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL·El trinque del accesorio de corte está gastado o roto·Desarme e inspeccione el trinque, cámbielo si fuera necesario

Si necesita asistencia adiconal, comunique se con su proveedor de service autorizzato.

SECCION 9: ESPECIFICACIONES

Motor

Tipo de motor Enfiado por aire, de 2 ciclos

Carrera 1.25 pulp. (31.75 mm)

Desplazamento 1.9 pulg.cubicas (31 cc)

R.P.M. de operación 6,100+ r.p.m.

R.P.M. de marcha lenta 3,400-4,400 r.p.m.

Tipodeencendido . Electrondonico

Interruptor de encendido Interruptor deslizante

Separación de la bjúja de encendido 0.020 pulp. (0.5 mm)

Lubricación . Mezcla de combustible y aceite

Proportion de combustible - aceite 32:1

Carburador Diafragma, multipositional

Arranque Rebobinado automatico

Silenciador Desviado con proteccion

Regulador . Retroceso manual a resorte

Capacidad del tanque de combustible 12 onzas (355 ml)

Eje Impulsor y Accesorio de Corte

Bastidor del eje impulsor . Tubo de acero

Control del regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Peso de la unidad (Sin combustible, con accesorio de corte, protector accesorio de corte y manija en "D") 13 libras (5.9 kg)

Mecanismo de corte Bump HeadTM

Correa para el hombre . Opcional

Diametro de la bobina de linea 3 pulg. (76.2 mm)

Diametro de la linea de corte 0.080 pulg. (2.03 mm)

Diametro de la trayectoria de corte 17 pulg. (43.18 cm)

NOTAS

NOTAS

Declaración de Garantía de Control de Emissiones de la EPA Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía

La Agencia de Proteccion Ambiental y MTD SOUTHWEST INC (MTD) se complacen en explicar la garantia del systema de control de emisiones para su微量元素 motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Losrientos motores微量元素 para uso fuera de la carretera tienen que disensearse, construirey equiparse para cumplir las normas contra smog mas strictas. MTDiene que garantizar el systema de control de emisiones de su微量元素 motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuacioniami que no haya habido abuso, negligencia oostenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.

Suistema de control de emisiones peut incluir piezas como el carburador y el Sistema de inyeccion de combustible, el Sistema de encendido y el convertor del catalizador. Internacional se pueda inclir mangueras, correas, conectores y otheros conjuntos relacionados con la emision.

Donde existan las condidiones de garantia, MTD reparar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera sin costo algo n para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obr.

Los niños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si una pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza sera reparada o reemplazada por MTD.

Responsabilitádades de Garantía de los Propietarios

como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted es responsable de realizar elmantimiento.
requerido que aparece en el manual del operador.MTD recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren elmantimiento de supequeo motor para uso fuera de la carretera, pero MTD no可以选择 negar garantia
exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.

Como propietario del besoino motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que MTD pueda negarle cobertura de garantia si su besoino motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado bajo a abuso, negligencia, mantenimiento inadequado o modificaciones no aprobadas.

Usted es responsable de Presented su微量元素 motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizzato MTD tan antes como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un periodo de tiempo razonable, el cui no debarde ser mayor de 30 días.

Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsables de la garantía, deben llamar al 1-800-345-8746.

Cobertura de Garantía del Fabricante

El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o equipo seenta al comprador minorista.

El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuando a material y mano de obr que occasionen la falla de una pieza bajo garantia durante un periodo de dos años.

La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo algoño para el propietario en un Centro de Servicio MTD Autorizado. Para poder el establishimiento más cercano, comuniqué con MTD llamando al: 1-800-345-8746.

Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indic el mantenimientorequireido o que esté programada solamente para inspeccion regular a los efectos de "Repair or Reemplace segun sea Necasario" está garantizada durante el periodo de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser reemplazada según indic el mantenimiento requireido tenera garantía durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.

No se le cobar al propietario la mano de obra de diagnostico que conlleve a la determinacion de que una pieza bajo garantia está defectuosa, si digho trabajo de diagostico se lva a cabo en un Centro de Servicio MTD Autorizzato.

El fabricante es responsable de los daños occasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todas esta está bajo garantía.

Las fallas occasionadas por abuso, negligencia oostenimiento inadequado no estan cubiertas por la garantia.

El uso de accesos optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no acceptar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia occasionadas por el uso de accesos optativos o piezas modificadas.

Para presentar una reclamacion, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizo mas cercano. Los servicios o reparacion por motivo de garantia se realizaran en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados.

Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante suee ser aplicada para llar a cabo el mantenimiento o la reparacion de garantia de piezas relacionadas con la emision y se realizara sin cargo algo n para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilitad possible ser aplicada en el mantenimiento o reparacion sin garantia y no reducirá las obligaciones de garantia del fabricante.

Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador,cebador, lineas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, modulo de encendido, bujia de encendido y silenciador.

ENGINE PARTS - MODEL YM1500

2-CYCLE GAS TRIMMER

PPN 41ADY15G401

Yard-Man YM1500 - 2-CYCLE GAS TRIMMER - 1

La garantía limitada estábecida a continuación es dada por MTD LLC ("MTD") con根底a mercancíaneider que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.

MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su enteraopsis, arreglar o substituirá, sin costo uno,rialquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. esta garantía limitada se deben aplicar unicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso commercial, accidente,ostenimiento inapropiado, alteracion, vandalismo, hurtó, fuego, agua o daños debidos aculos riesgos o desastre natural. Los daños occasionados por la instalacion o el uso de qualquier accesorio o aditamento que no esteaprobado por MTD para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantia con respecto aequalquier dañoresultante.Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de laecha de compra original de qualquier producto MTD que se use para alquiler o para propuestos commerciales, o qualquier otheroposierto que genere ingresso.

CÓMOb OBTENER SERVICIO: El servicios de garantía se encontrarla disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUTOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su area, por favor consulute las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC Iame al 1-800-345-8746 o,cribe a P.O.Box 361131, Cleveland OH 44136-0019.Si está en Canadá, Iame al 1-800-668-1238.No se aptará ningún producto que sea enviado directamente a la fabraca, a menos que haya recibo autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC.

Esta garantia limitada no offre cobertura en los siguientes casos:

A. Sincronizaciones — Bujias, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le offers finguna garantía a productos que se vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a工程技术 de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD.

MTD se reserva el derecho o cambiar o melhorar el Diseño de cualquier producto MTD, sin asumir Ninguna obligation para modifieracularinugundoproductofabricadoconanterioridad.

Ninguna garantía implicita es aplicable, incluyendoequalquier garantía implicita de commerciable o idoneidadepara un proposto particular,después del periodo de la garantía expresacrita con anteriorsidad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otheragarantía expresa dada porequalquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien seaescrita u oral,deferabcomprometeraMTD con respectoacualquier producto.Durante el periodo de la Garantia,la solución exclusiva es arregral orcambiarto el productode la manera establecida anteriormente.(Algunos Estadosno permiten limitaciones en cuando al periodo de duracionde una garantia implicita, de mannersquepuede que lalimitacionanteriornosea aplicableparausted.)

Las estipulaciones existables en esta Garantía-ofrecen la solución unica y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deben ser responsable de perdidas o daños incidentales o consecueres que incluyen, sin limitación, erogación de gastos bajo a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma que pueda que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)

La recuperación de cualquier tipo no deben ser superior al preco de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto debár anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación de la perdida, daño o lesión en su persona o a su propidad y / o la de otheras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacité para usar el producto.

Esta garantía limitada no deben cubrir aaculara other persona Distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.

Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legales espécíficos, y pueda que usted tambiénongathers權益,los cuales varian en cada estado.

Para ubicar a su distribuidor de service más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.

MTD LLC

P.O.Box 361131

Cleveland, OH 44136-0019

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Yard-Man

Modelo : YM1500

Categoría : Cortadora de césped