YM1500 - Cortadora de césped Yard-Man - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato YM1500 Yard-Man en formato PDF.

📄 64 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Yard-Man YM1500 - page 41
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Yard-Man

Modelo : YM1500

Categoría : Cortadora de césped

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YM1500 - Yard-Man y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YM1500 de la marca Yard-Man.

MANUAL DE USUARIO YM1500 Yard-Man

IMPRESO EN LOS EE.UU

No. de catálogo 769-00437 (09/02)E2 ÍNDICE Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Normas para una operacion segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E3 Conozca su recortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E6 Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E7 Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8 Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E9 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E11 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E16 Solucion de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E17 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E18 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E24 PARA ENCONTRAR EL NÚMERO DEL MODELO Este Manual del operador es una parte importante de su nuevo recortador. Le ayudará a ensamblar, preparar y a mantener la unidad para que produzca el mejor rendimiento. Por favor lea y entienda el contenido. Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo en la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. La información de la placa del modelo es muy importante en caso de que necesite la ayuda de nuestro Departamento de Apoyo al Cliente o de un distribuidor autorizado.

  • Puede encontrar el número del modelo en la cara inferior del motor. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo. Para referencia futura, por favor escriba el número del modelo y el número de la serie del equipo en el espacio abajo. LLAMADAS P ARA APOY

Si tiene dificultad con el ensamblaje de este producto o tiene alguna pregunta relacionada con los controles, el funcionamiento o el mantenimiento de esta unidad, por favor llame al Departamento de Apoyo al Cliente. Llame al 1-(800)-345-8746, o en Canadá al 1-(800)-668-1238, para comunicarse con un representante de Apoyo al Cliente. Por favor tenga listo el número del modelo y de serie de su unidad cuando llame. Vea la sección anterior para ubicar esa información. Se le pedirá que ingrese el número de serie para poder procesar su llamada.

Visite nuestro sitio en el Internet en www.yardman.com para que obtenga mayor información sobre nuestros productos Yard Man de calidad, servicio al consumidor, piezas, consejos útiles, documentación y más. Escriba el modelo/número de pieza del fabricante aquí: Escriba el número de la serie aquí: Número del modelo/ pieza del fabricante Número de serieE3 PARACHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y en el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington requieren, por ley, que ciertos motores de combustión interna operadas en zonasboscosas y /o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buenestado de funcionamiento o que el motor sea construido, equipado y mantenido para evitar incendios. Consulte losreglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. La omisión del cumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o imponerle una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere reemplazo, pídale al distribuidor de SERVICIO LOCAL que le instale la Pieza Accesoria, Parachispas # 182747. ¡ADVERTENCIA! Lea el manual o manuales del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El no hacerlo puede ocasionarle lesiones serias al operador y/o a los espectadores. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU. Ó 1-800-668-1238 en CANADÁEl propósito de los símbolos de seguridad es para destacar los posibles peligros. Los símbolos deseguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y entendimiento cuidadoso. Las advertenciasde seguridad no eliminan ningún peligro por sí solos. Las instrucciones o advertencias que esossímbolos ofrecen no substituyen las medidas de prevención de accidentes adecuadas.SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atenciónpara que evite lesiones personales serias. Se pueden usar en combinación con otros símbolos o figuras. NOTA: Ofrece instrucciones que son esenciales para el funcionamiento o el mantenimiento del equipo. PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede ocasionarle lesiones serias a usted uotras personas. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio,descarga eléctrica y lesión personal.ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede ocasionarle lesiones serias a usted uotras personas. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio,descarga eléctrica y lesión personal.PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia sobre seguridad puede causarle daños a la propiedad olesiones personales a usted u otras personas. Siga siempre las precauciones de seguridad parareducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesión personal. SECCIÓN 1: NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglasde seguridad cuando use la unidad. Por favor leaestas instrucciones para su propia seguridad y las delos espectadores, antes de hacer funcionar la unidad.Por favor mantenga estas instrucciones en un lugarseguro para uso futuro. Antest del Funcionamiento

  • Lea este manual de instrucciones de funcionamientodetenidamente. Familiarícese completamente con loscontroles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagarla unidad y desactivar los controles con rápidez.• No opere esta unidad cuando tenga cansancio, tengaalguna enfermedad o se encuentre bajo la influencia delalcohol, narcóticos o medicamentos.• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no debenoperar la unidad, excepto cuando los adolescentes seanguiados por una persona adulta. Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partesdañadas. Verifique si existen fugas de combustible. Asegúresede que los sujetadores estén bien colocados y asegurados.Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas,astilladas o dañadas en cualquier forma. Asegúrese de que elaccesorio de corte esté bien instalado y ajustado con firmeza.Asegúrese de que el accesorio protector de corte esté bienconectado y colocado según se recomienda. El no hacerlopuede ocasionarle lesiones graves al operador yespectadores, como también puede dañar la unidad.• Use solamente una línea de repuesto Genuine FactoryParts™ de 0,080 pulgadas (2,03 mm) de diámetro. Nuncause una línea reforzada con metal, alambre, cadena o soga,etc. Podrían desprenderse y convertirse en un proyectilpeligroso. • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manosy pies.E4
  • Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 50 pies (15 m); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
  • Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente a la posición en marcha en vacío. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
  • Esta unidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con ningún tipo de cuchilla ni accesorio para cortar malezas. Advertencias de Seguridad Para Gasolina ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:

Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.

  • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni reabastezca el combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible puesta firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.

Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras abastezaca o mezcle el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado.

  • Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible.

Mueva la unidad por lo menos 30 pies (9.1 m) de la fuente de abastecimiento de combustible antes de poner en marcha el motor. No fume. Mantenga las chispas y llamas abiertas lejos del área mientras añade combustible o maneja la unidad. Durante la Operacion

  • No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
  • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
  • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
  • El accesorio de protección de corte debe estar siempre puesto en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección.
  • Esta unidad no tiene embrague. El accesorio de corte continúa girando cuando el motor está en marcha en vacío. Para evitar lesiones, haga que un técnico de servicio autorizado ajuste la unidad.
  • Ajuste la manija en D a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
  • Asegúrese de que el accesorio de corte no esté en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad.
  • Use la unidad únicamente bajo la luz diurna o bajo buena luz artificial.
  • Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.
  • Use la herramienta adecuada. No use esta unidad en ninguna tarea para la cual no fue diseñada.
  • No se estire demasiado. Mantenga una posición y equilibrio adecuados en todo momento.
  • Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
  • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira.
  • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con el funcionamiento. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.

No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no esté cortando.

  • Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camine entre zonas de corte.
  • Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.

Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.

Use solamente piezas de repuesto y accesorios de repuesto Genuine Factory Parts

esta unidad. Estos están disponibles en su proveedor de servicio autorizado. El uso de repuestos o accesorios no autorizados por el fabricante podría causarle serias lesiones al usuario o dañar la unidad y anular su garantía.

  • Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y el protector.
  • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y parachispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono. Otras Advertencias de Seguridad
  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque dentro de un edificio donde los gases puedan alcanzar una llama abierta o a una chispa.
  • Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.
  • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños.
  • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad después de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
  • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñarle a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESE5

SECCIÓN 1b: SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES SIMBOLO SIGNIFICADO

  • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.

  • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
  • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del área de corte.
  • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
  • INDICADOR DE ACEITE Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite. SIMBOLO SIGNIFICADO
  • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y

LA CUCHILLA ROTATIVA

PUEDEN CAUSAR GRAVES

LESIONES ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.

  • ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.
  • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla.

Posición de OBTURACION COMPLETA

Posición de OBTURACION PARCIAL C. Posición de MARCHA Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.E6

SECCIÓN 2: CONOZCA SU RECORTADOR

APLICACIONES Como recortadora:

  • Corte de césped y hierbas delgadas.
  • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc. Tapa del combustible Control del regulador Manija en D Mango del eje Bombilla del cebador Palanca del obturador Cubierta del silenciador / filtro de aire Bujía de encendido Bastidor del eje Mango de la cuerda de arranque Cuchilla de corte de línea Silenciador Control de encendido y apagado Accesorio de corte Protector accesorio de corteE7

SECCIÓN 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE

PernoArandelaTuerca demariposaAjusteMango del ejeManija en D INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D

1. Empuje la manija en D hacia abajo sobre el bastidor

del eje de modo que la manija se incline hacia adelante del mango del eje (Fig. 1). El orificio del perno cuadrado de la manija queda hacia la derecha.

2. Coloque el perno del hombro en el orificio cuadrado

en la manija y empújelo. Ponga la arandela en el perno al lado izquierdo de la manija y enrosque la tuerca de mariposa en el perno. No la apriete hasta que ajuste el mango.

3. Gire la manija en D para colocar el mango sobre la

parte superior del bastidor del eje. Colóquela a por lo menos 6 pulgadas (15.24 cm) del extremo del mango del eje. Mínimo de 6pulgadas (15.24 cm)Bastidor del eje

4. Mientras sostiene la unidad en posición de operación

(Fig. 2), coloque la manija en D en el lugar que le brinde el mejor agarre.

5. Ajuste la tuerca de mariposa hasta que la manija en

D quede firme. INST ALACIÓN DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE Siga estas instrucciones si el accesorio protector de corte no está instalado en su unidad. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, nunca opere el recortador sin el accesorio protector de corte en su lugar.

1. Deslice el protector accesorio de corte en el montaje del

protector sobre el accesorio de corte. Alinee los orificios de los tornillos del protector con los orificios del accesorio de corte (Fig. 3).

2. Coloque uno de los tres (3) provistos contratuerca

hexagonal en uno de los tres orificios cóncavos de la parte superior del protector accesorio de corte (Fig. 4).

3. Instale un tornillo en el orificio de la base del protector

accesorio de corte. Atorníllelo en la tuerca instalada en el paso #2 (Fig. 5). No lo ajuste.

4. Repita los pasos 2 y 3 hasta haber comenzado los tres

tornillos con un destornillador Phillips, luego ajústelos bien. Figure 1Figure 2Bastidor del ejeAccesoriode corteBastidor del ejeMontaje del protectorProtectoraccesoriode corteAccesoriode corte(3) TornillosContratuercahexagonalOrificios cóncavosFigure 3Figure 4Figure 5E8 ADVERTENCIA: La gasolina esextremadamente inflamable. Los gasespueden explotar si se encienden. Apaguesiempre el motor y espere que se enfríeantes de cargar el tanque de combustible.No fume mientras llena el tanque. Mantengalas chispas y las llamas lejos del área.ADVERTENCIA: Saque la tapa delcombustible lentamente para evitar lesionarsecon el rociado del combustible. Nunca operela unidad sin la tapa del combustiblefirmemente colocada en su lugar.ADVERTENCIA: Cargue el combustible enun área exterior limpia y bien ventilada.Limpie de inmediato todo combustible quese haya derramado. Evite crear una fuente deencendido con el combustible derramado.No arranque el motor hasta que se hayanevaporado los gases del combustible.NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustiblede acuerdo con los reglamentos federales,estatales y locales. INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE El combustible viejo o mal mezclado son los motivosprincipales del mal funcionamiento de la unidad.Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sinplomo. Siga las instrucciones en detalle para mezclarcorrectamente el aceite y el combustible. Definición de los combustibles mezclados Los combustibles actuales con frecuencia son unamezcla de gasolina y oxigenantes como por ejemploetanol, metanol o MTBE (éter). El combustible mezcladocon alcohol absorbe agua. Una cantidad tan pequeñacomo el 1% de agua en el combustible puede causar laseparación del combustible y el aceite. Forma ácidoscuando está almacenado. Cuando use combustiblemezclado con alcohol, use combustible nuevo (de menosde 60 días). Uso de combustibles mezclados Si usted opta por usar un combustible mezclado o si suuso es inevitable, tome las precauciones recomendadas. • Use siempre una mezcla fresca de combustible segúnlo indica su manual del operador. • Agite siempre la mezcla de combustible antes decargarlo en la unidad. • Drene el tanque y haga funcionar el motor en secoantes de guardar la unidad. Uso de aditivos en el combustible La botella de aceite de 2 ciclos que se incluyó con suunidad contiene un aditivo en el combustible queayudará a inhibir la corrosión y a reducir la formación dedepósitos de goma. Se recomienda que use sólo elaceite de 2 ciclos con esta unidad.Si no está disponible, use un buen aceite de 2 cicloselaborado para motores enfriados por aire junto con unaditivo para el combustible como por ejemplo elestabilizador de gasolina STA-BIL o similar. Agregue 0.8onzas (23 ml.) de aditivo de combustible por galón decombustible de acuerdo con las instrucciones delenvase. NUNCA agregue aditivos directamente en eltanque de combustible de la unidad.PRECAUCIÓN:Para que el motor funcionecorrectamente y con la mayor fiabilidad,preste mucha atención a las instruccionesde mezcla de aceite y combustible delenvase de aceite de 2 ciclos. El uso decombustible mezclado en forma incorrectapuede dañar seriamente el motor. Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motorde 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata decombustible por separado. Use una proporción de 32:1de combustible y aceite. No los mezcle directamente enel tanque de combustible de la unidad. Consulte lasproporciones específicas de mezcla de gasolina y aceiteen la tabla siguiente.NOTA: Un galón (3.8 litros) de gasolina sin plomomezclada con una botella de 4 onzas (120 ml.) deaceite de 2 ciclos es una proporción de 32:1 decombustible y aceite.

PROPORCIÓN DE LA MEZCLA - 32:1

SECCIÓN 4: INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSIBLEE9 SECCIÓN 5: INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO Palanca del obturador Posición de obturación completa (A) Posición de marcha (C) Posición de obturación parcial (B) Cuerda de arranque Bombilla del cebador

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 8). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales.

1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de

combustible con la mezcla de combustible y aceite. Lea las instrucciones para mezclar aceite y combustible.

2. Coloque el control de encendido y apagado en

posición de ENCENDIDO (I) (Fig. 6).

3. Oprima y suelte por completo la bombilla del

cebador lentamente de 10 veces. El combustible debe estar visible en la bombilla (Fig. 7). Si el combustible no está visible, oprima tres (3) veces más o hasta que lo vea.

4. Coloque la palanca del obturador en posición de

obturación COMPLETA (A ) (Fig. 7).

5. Con la unidad en posición de arranque (Fig. 8),

apriete el control de aceleración a la posición abierta (aceleración completa). Tire la cuerda de arranque 5 veces vigorosamente mientras permanece en la posición de obturación COMPLETA (A ) position. Si el motor intenta funcionar antes del quinto tirón, proceda al paso 6. NOTA: El motor no funcionará en la posición de obturación COMPLETA (A ).

6. Coloque la palanca del obturador en posición de

obturación PARCIAL (B ) (Fig. 7).

7. Tire de la cuerda de arranque rápidamente de 1 a 3

veces para arrancar el motor (Fig. 8). NOTA: Oprima el control del regulador hasta que el motor haya arrancado y se haya calentado.

8. Si el motor no arranca, repita los pasos 4 a 7.

NOTA: Si el motor se inunda al intentar arrancar la unidad, coloque la palanca del obturador en la posición de MARCHA (C ) (Fig. 7). Oprima el control del regulador. Tire de la cuerda de arranque rápidamente. El motor debe arrancar luego de tres (3) a ocho (8) tirones.

9. Oprima el control del regulador para calentar el

motor de 5 a 10 segundos. Coloque la palanca del obturador en posición de MARCHA (C ) (Fig. 7). NOTA: No es necesario usar el obturador cuando arranque un motor que ya está caliente. Coloque el control de encendido y apagado en posición de ENCENDIDO (Fig. 6) y arranque en posición de obturación PARCIAL (B ) (Fig. 7).Cuando arranque, ponga el obturador en la posición MARCHA (RUN) (C ) (Fig. 7).

INSTRUCCIONES DE APAGADO

1. Saque la mano del control del regulador (Fig. 8). Deje

enfriar el motor en marcha en vacío.

2. Coloque el control de encendido y apagado en

posición de APAGADO (O) (Fig. 6). Figure 6 Figure 7 Figure 8 Arranque/ Encendido (I) Parado/ Apagado (O) Control de encendido y apagado Control del reguladorE10

COMO SOSTENER EL RECORTADOR

ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad. Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 9). Verifique lo siguiente:

  • El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
  • El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
  • El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
  • La unidad está al nivel de la cintura.
  • El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse. AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 10) mientras opera el recortador a alta velocidad. NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 1 pulgada (25.4 mm) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea. PRECAUCIÓN: No quite ni altere el montaje de la cuchilla de corte de línea. La longitud excesiva de la línea hará recalentar la unidad. Eso puede ocasionar lesiones personales graves o causarle daños a la unidad. La línea puede cortarse por: La línea puede cortarse por:
  • Enredarse con un objeto extraño
  • Fatiga normal de la línea
  • Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
  • Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos.

CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS

  • Para obtener mejores resultados, opere la unidad a la aceleración máxima.
  • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo.
  • No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
  • Corte césped de más de 8 pulgadas (200 mm) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
  • Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
  • Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados.
  • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
  • La vida de su línea de corte depende de:

Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente

  • El tipo de vegetación que corte
  • El lugar donde se corta Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol. RECORTE DECORATIVO El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc. Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 11). Figure 10 Figure 9 Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo mientras la unidad esté en funcionamiento. Figure 11 SECCIÓN 6: INSTRUCCIONES DE OPERACIóNE11 ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará. NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada. NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. A fin de garantizar el máximo desempeño del motor, puede ser necesario inspeccionar la lumbrera de escape del motor después de 50 horas de funcionamiento. Si usted observa pérdida de RPM, funcionamiento deficiente o falta general de aceleración, es posible que sea necesario realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspección, haga que un establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el servicio. NO intente realizar este proceso usted mismo ya que puede ocasionar daños al motor producto de los contaminantes que se encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.

FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE

Antes de arrancar el motor Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible Página E8 Cada 10 horass Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Página E13 Cada 25 horass Examine el parachispas y límpielo Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido Página E14 Página E16 Cada 50 horas Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas están tupidas u obstruidas para garantizar los niveles máximos de rendimiento Página E14

INSTALACIÓN DE LA LÍNEA

Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y de la línea individual regular. Use siempre la línea de repuesto Genuine Factory Parts

de 0.08 pulgadas (2.03 mm) del fabricante. Usar otro tipo de línea podría causar que el motor recaliente o falle. ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso

Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.

  • Bobinar el carrete interior con línea nueva
  • Instalar un carrete interior prebobinado Bobinado del carrete interior existente

1. Sostenga la bobina exterior con una mano y

desenrosque el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el perno de adentro de el botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de tope si está dañado.

2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 13).

3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 13).

4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el

resorte, el eje y la superficie interna de la bobina exterior. Botón de topePernoCarreteinteriorResorteBobina exteriorFigure 13Figure 12 SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóNE12

5. Inspeccione los dientes de posición del carrete

interior y la bobina exterior para verificar que no exista desgaste (Fig. 14). De ser necesario, elimine las rebabas o cambie el carrete y la bobina. NOTA: La línea SplitLine™ sólo puede usarse con el carrete interior con los orificios ranurados. La línea individual puede usarse en cualquier tipo de carrete interior. Use la Figura 15 para identificar el carrete interior que usted tiene. NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando instale la línea de corte en la unidad. La línea puede no soltarse en forma adecuada si es demasiado larga. INSTALACIÓN DE LA LÍNEA INDIVIDUAL Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8

6. Corte aproximadamente 25 pies (7.6m) de nueva

línea de corte, luego envuélvala en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la línea a través de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig. 16). Pase la línea a través del carrete interior de modo que el lazo sea lo más pequeño posible.

7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre

el carrete (Fig. 17). Bobine la línea en la dirección indicada en el carrete interior. Coloque su dedo índice entre las dos líneas para evitar que se superpongan. No superponga los extremos de la línea. Proceda al paso 11. INSTALACIÓN DE LA LÍNEA SplitLine™

8. Corte aproxímadamente 12 pies (3.65 m) de nueva

línea de corte. Inserte un extremo de la línea a través de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 18). Pase la línea a través del carrete interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera.

9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del

carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 18).

10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6

11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la

dirección indicada en el carrete interior. NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el accesorio de corte no funcionará en forma correcta.

12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de

13. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos

de la bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 20). Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación de la bobina. Dientes de posiciónOrificiosranuradosPara usar con SplitLine™o línea individualPara usar SÓLOcon línea individual Lazo Lazo Figure 18Figure 17Figure 16Figure 15Figure 14 SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóNE13 NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensamblar el accesorio de corte.

14. Sostenga el carrete interior en su lugar y coloque e

instale el botón de tope enroscándolo en sentido horario. Ajuste bien.

INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO

1. Sostenga la bobina exterior con una mano y

desenrosque el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el perno de adentro de el botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de tope si está dañado.

2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior

3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 13).

4. Coloque el resorte en el nuevo carrete interior.

NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensamblar el accesorio de corte.

5. Inserte los extremos de la línea a través de los

ojalillos de la bobina exterior (Fig. 20).

6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina

exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación de la bobina.

7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el

botón de tope enroscándolo en sentido horario. Ajuste bien.

Vea Accesorios/Repuestos. Ranuras de FijaciónResorteOjalilloOjalilloFigure 20Figure 19Palanca delobturadorTornillosTornillosPosición deobturaciónparcial (B)

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

Remoción de la cubierta del silenciador / filtro de aire ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.

1. Coloque la palanca del obturador en posición de

obturación PARCIAL (B). NOTA: La palanca del obturador debe estar en posición de obturación PARCIAL (B) (Fig. 21) para sacar la cubierta del silenciador / filtro de aire.

2. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la cubierta

del silenciador / filtro de aire (Fig. 21). Use un destornillador de vástago plano o de broca Torx N° T20.

3. Saque la cubierta del motor. No la fuerce.

Limpieza del Filtro de Aire ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento. Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire, su garantía quedará ANULADA.

1. Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire. Lea la

sección de Remoción de la cubierta del silenciador / filtro de aire.

2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque

el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 22)

3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 23).

Enjuague bien el filtro. Escurra el exceso de agua. Déjelo secar por completo.

4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir

ligeramente el filtro (Fig. 24).

5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de

aceite (Fig. 25). Figure 21 SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóNE14

6. Cambie el filtro de aire dentro de la tapa del filtro de

aire / silenciador. (Fig. 21). NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble de la cubierta del silenciador / filtro de aire, su garantía quedará ANULADA. Reinstalación de la cubierta del silenciador / filtro de aire

1. Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire

sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos. NOTA: La palanca del obturador debe estar en posición de obturación PARCIAL (B) (Fig. 21) para instalar la cubierta del silenciador / filtro de aire.

2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la

cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 21) y ajústelos. No los ajuste demasiado.

MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS

1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver

Remoción de la Tapa del Filtro / Silenciador.

2. Ubique el frente del silenciador y los dos (2) pernos

que lo sujetan al motor (Fig. 26). Quite los dos (2) pernos con un destornillador de punta plana, una llave de tubo de 5/16 o destornillador para tuercas. Hale el silenciador del motor.

3. Voltee el silenciador al lado posterior y ubique la junta

de escape. Retire la junta de escape (Fig. 26). NOTA: Si la junta de escape está torcida o dañada, ponga una nueva antes de volver a instalar el silenciador.

4. Despegue cuidadosamente el parachispas con un

destornillador de punta plana del orificio en bajo relieve (Fig. 27). Quite el parachispas del silenciador.

5. Limpie el parachispas con un cepillo de cerdas

metálicas. Cámbielo si está dañado o si no lo puede limpiar completamente (Fig. 27).

6. Reinstale el parachispas presionándolo dentro del

orificio en bajo relieve de la parte posterior del silenciador. Asegúrese que encaje fijamente contra el silenciador y que no quede levantado.

7. Ponga la junta del silenciador contra el lado posterior

del mismo. Alinees los orificios de los pernos de la junta del silenciador en el silenciador. Mientras sostiene la junta en su lugar, ponga los pernos en el lado frontal del silenciador (Fig. 26).

8. Ponga el silenciador con la junta en su lugar y los

pernos insertados contra el motor, alineando los orificios de los pernos. Apriete los pernos contra el motor, para asegurar el silenciador. Si usa una llave de torsión, ajuste a: 80-90 pulg.•libras (9-10.2 N•m). ADVERTENCIA: Si el silenciador no se aprieta fijamente se puede caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.

9. Reinstale la tapa del filtro de aire / silenciador.

Filtro de aire Tapa interior delsilenciadorSilenciador - Lado FrontalSilenciador - Lado PosteriorPernosJunta deescape ParachispasSilenciador - Lado PosteriorParachispasDestornillador devástago planoParachispasFigure 27Figure 26Figure 25Figure 24Figure 23Figure 22 SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóNE15

AJUSTE DEL CARBURADOR

La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 28). NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado. Verifique la mezcla del combustible Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por el cual la unidad no funciona adecuadamente. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y Combustible. Limpie el filtro de aire La condición del filtro de aire es importante para la operación de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire. Esto con frecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha en vacío. Consulte Mantenimiento del Filtro de Aire. Ajuste para marcha en vacío ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes para marcha en vacío. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales. Si luego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en marcha en vacío, ajuste el tornillo de marcha en vacío de la siguiente manera.

1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha alta

durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.

2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor

funcione en marcha en vacío. Si el motor se para, inserte un pequeño destornillador Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 28). Gire el tornillo de marcha en vacío en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona marcha en vacío.

3. Si parece que el motor está funcionando demasiado

rápido, gire el calibrador de velocidad de marcha en vacío hacia la izquierda 1/8 de giro a la vez (como sea necesario) para reducir la velocidad. Tornillo demarcha en vacío El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha en vacío deben resolver la mayoría de los problemas del motor. De no ser así y si:

  • El motor no funciona en marcha en vacío
  • El motor fluctúa o se para al acelerar
  • Existe una pérdida de fuerza motriz Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que lo ajuste. ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales. SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN Figure 28E16 SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN LIMPIEZA ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO
  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
  • Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
  • Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y daños.
  • Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
  • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. ALMACENAMIENTO PROLONGADO Si planea guardar la unidad durante un largo período de tiempo, siga el siguiente procedimiento para su almacenamiento.

1. Drene todo el combustible del tanque de

combustible en un recipiente que contenga la misma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.

2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se

ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha sido drenado del carburador.

3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de

encendido y coloque alrededor de 1 onza (30 ml) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido. NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador después de su almacenamiento.

4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si

existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que puedan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada. TRANSPORTE

  • Espere que el motor se enfríe antes de transportar
  • Asegure la unidad durante su transporte.
  • Drene el combustible de la unidad.
  • Ajuste la tapa del combustible antes de transportar.

CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO

Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separación correcta es de 0.020 pulgadas (0.5 mm). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.

1. Detenga el motor y permita que se enfríe. Agarre la

tapa del cable de la bujía firmemente y hálelo.

2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la

bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.

3. Cambie toda bujía partida, inundada o sucia. Fije la

separación de aire a 0.020 pulgadas (0.5 mm) utilizando un calibrador (Fig. 29). PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de arena, ni raspe o limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.

4. Instale una bujía de encendido con la separación

correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo. Si usa una llave de torsión, ajuste a: 110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m). No ajuste demasiado.

  • Aceite de 2 ciclos p. 1827
  • 80 Bujía de encendido p. 6103
  • 11 Junta de escape p. 753
  • -04159 Amortiguador de chispas p. 1827
  • 47 Línea de repuesto p. 6103
  • 75 Cartucho de la línea de repuesto p. 1535
  • 77 Resorte del carrete interior p. 6103
  • 17 Botón de tope p. 1530
  • 66 Equipo del botón de tope p. 1808
  • 97 Tapa del combustible p. 1800
  • 00 Correa para el hombro 75 Puede adquirir estas piezas de repuesto en su distribuidor local autorizado. Figure 29E17 SECCIÓN 8: GUÍA PARA SOLUCIÓN DE DESPERFECTOS Problema Causas posibles Medidas correctivas p. 6820
  • El control de encendido/apagado está en la posición apagado (OFF)
  • El tanque de combustible está vacío
  • La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente
  • El motor está ahogado
  • El combustible es viejo o está mal mezclado
  • La bujía de encendido está arruinada
  • Parachispas obstruido
  • Gire el control de encendido/apagado en la posición encendido
  • Llene el tanque de combustible
  • Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces
  • Use el procedimiento de arranque con el estrangulador en la posición en MARCHA
  • Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible
  • El filtro de aire está obstruido
  • El combustible es viejo o está mal mezclado
  • El carburador no está ajustado en forma correcta
  • Cambie o limpie el filtro de aire
  • Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible
  • El combustible es viejo o está mal mezclado
  • El carburador no está ajustado en forma correcta
  • El accesorio de corte está atascado de hierba
  • El filtro de aire está sucio Parachispas obstruido
  • Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible
  • Pare el motor y limpie el accesorio de corte
  • El combustible es viejo o está mal mezclado
  • El carburador no está ajustado en forma correcta
  • La bujía de encendido está arruinada
  • Parachispas obstruido
  • Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible
  • El accesorio de corte está atascado de hierba
  • El accesorio de corte no tiene línea
  • El carrete interior está trabado
  • La cabeza de corte está sucia
  • La línea se ha soldado
  • La línea se retorció al reponerla
  • No hay suficiente línea expuesta
  • Pare el motor y limpie el accesorio de corte
  • Coloque una línea nueva
  • Cambie el carrete interior
  • Limpie el carrete interior y la bobina exterior
  • Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea
  • Desarme y rebobine la línea
  • Empuje el botón de tope y tire la línea hasta que 4 pulgadas (102 mm) de línea esté fuera del accesorio de corte
  • El trinquete del accesorio de corte está gastado o roto
  • Desarme e inspeccione el trinquete, cámbielo si fuera necesario Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.E18 Motor Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, de 2 ciclos Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.25 pulg. (31.75 mm) Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9 pulg. cúbicas (31 cc) R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,100+ r.p.m. R.P.M. de marcha lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,400-4,400 r.p.m. Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor deslizante Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.020 pulg. (0.5 mm) Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de combustible y aceite Proporción de combustible - aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32:1 Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rebobinado automático Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desviado con protección Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retroceso manual a resorte Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 onzas (355 ml) Bastidor del eje impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de acero Control del regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gatillo para el dedo Peso de la unidad (Sin combustible, con accesorio de corte, protector accesorio de corte y manija en “D”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 libras (5.9 kg) Mecanismo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Head™ Correa para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opcional Diámetro de la bobina de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 pulg. (76.2 mm) Diámetro de la línea de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.080 pulg. (2.03 mm) Diámetro de la trayectoria de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 pulg. (43.18 cm)

SECCIÓN 9: ESPECIFICACIONES

Eje Impulsor y Accesorio de CorteE19 NOTASE20 NOTASE21 Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía La Agencia de Protección Ambiental y MTD SOUTHWEST INC (MTD) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los nuevos motores pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más estrictas. MTD tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera. Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión. Donde existan las condiciones de garantía, MTD reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo alguno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por MTD. Responsabilidades de Garantía de los Propietarios Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que aparece en el manual del operador. MTD recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero MTD no puede negar garantía exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados. Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que MTD puede negarle cobertura de garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizado MTD tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período de tiempo razonable, el cual no deberá ser mayor de 30 días. Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-345-

Cobertura de Garantía del Fabricante El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista. El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuanto a material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años. La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un Centro de Servicio MTD Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con MTD llamando al: 1-800-345-8746. Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario” está garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser reemplazada según indica el mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza. No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio MTD Autorizado. El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todavía esté bajo garantía. Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía. El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios optativos o piezas modificadas. Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados. Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la reparación de garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante. Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador, cebador, líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido y silenciador.E22 PARTS LIST Item Part No. Description 1 791-182059 Air Cleaner/Muffler Cover Assembly(includes 2 & 37)2 791-180350 Air Cleaner Filter3 791-180351 Carburetor Mounting Screw Assembly4 791-180226 Wavey Washer5 753-1182 Choke Lever Assembly (includes 6)6 753-1183 Choke Knob and Screw7 753-1184 Choke Lever and Plate (includes 5)8 753-04144 Carburetor Assembly (includes 9)9 791-610675 Carburetor Gasket10 791-181860 Carb Mount Screw11 753-1185 Primer and Hose Assembly12 753-1196 Carb Mount Assembly (includes 10)13 791-684451 Reed Assembly14 753-1208 Carburetor Mount Gasket 15 753-04272 Crank Case Service Assembly(includes 10 & 22)16 791-612134 Rear Mounting Pad17 753-1186 Fuel Tank Assembly (includes 18-20)18 753-1187 Fuel Cap Assembly19 791-181168 Fuel Return Line20 791-682039 Fuel Line Assembly21 791-145308 Front Mounting Pad22 791-153520 Shroud Assembly23 791-181861 Shroud Screw24 791-182064 Shroud Extension and Stand25 791-181867 Flywheel Assembly26 791-610303 Spacer27 753-04232 Recoil Pulley Assembly28 791-613102 Recoil Spring29 791-611061 Rope Guide30 791-181441 Pulley Retainer Assembly31 791-182618 Switch Assembly (includes 40)32 791-181079 Pull Handle Item Part No. Description 33 791-613103 Rope34 753-04293 Starter Housing Assembly(includes 27-33 & 40)35 791-181862 Housing Screw36 791-182797 Clutch Cover Assembly (includes 37-39)37 791-181501 Cover Screws38 791-182519 Anti-Rotation Screw39 791-181345 Clamping Screw40 791-180036 Wire Lead41 753-04125 Module Assembly42 791-610311 Spark Plug43 791-182066 Muffler Assembly (includes 44-46)44 753-1206 Spark Arrestor Screen 45 753-04159 Exhaust Gasket 46 791-147575 Muffler Mounting Bolt Assembly47 753-1206 Cylinder Assembly (includes 49)48 753-1207 Piston and Rod Assembly49 753-1197 Cylinder Gasket 50 791-182723 Cylinder Bolt* 753-04134 Engine Gasket Kit * 791-180602 O.E.M. Carburetor Repair Kit (Walbro)* 791-181873 Gasket Diaphragm Repair Kit (Walbro)* 753-1209 Piston Ring* 753-04173 Short Block Assembly(includes 10, 15, 23, 42, 46-50)* 791-181501 Starter Housing Screw Set* 791-610309 Crankcase Seal* Items Not Shown

PPN 41ADY15G401GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular, después del período de la garantía expresa escrita con anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá comprometer a MTD con respecto a cualquier producto. Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, erogación de gastos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.) La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al precio de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá. MTD LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 La garantía limitada establecida a continuación es dada por MTD LLC (“MTD”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier producto MTD que se use para alquiler o para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR

LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE

DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-345-8746 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. C. MTD no le ofrece ninguna garantía a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligación para modificar ningún producto fabricado con anterioridad.