YM290 - Soplador Yard-Man - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato YM290 Yard-Man en formato PDF.

📄 56 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Yard-Man YM290 - page 37
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Yard-Man

Modelo : YM290

Categoría : Soplador

Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YM290 - Yard-Man y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YM290 de la marca Yard-Man.

MANUAL DE USUARIO YM290 Yard-Man

REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright© 2004 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.

INFORMACION DEL SERVICIO

El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800- 668-1238 en Canada para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en www.Yardman.com. NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA

SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA

PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo. S/N :ITEM :MODEL : Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual. ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.

INDICE DE CONTENIDOS

  • Llamadas a apoyo al cliente p. 2
  • Normas para una operación segura p. 3
  • Conozca su unidad p. 6
  • Instrucciones de ensamble p. 7
  • Información del aceite y del combustible p. 8
  • Instrucciones de arranque y apagado p. 9
  • Instrucciones de operación p. 10
  • Instrucciones de mantenimiento y reparación p. 11
  • Accesorios y piezas de repuesto p. 13
  • Limpieza y almacenamiento p. 13
  • Cuadro de solución de problemas p. 14
  • Especificaciones p. 15
  • Garantía Lista de Piezas Contraportada PARACHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, al contactar el departamento de servicio. ADVERTENCIA p. 20

QUIMICAS QUE EL ESTADO DE

U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. Número de la pieza del fabricante Número de serie Número del modelo

PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIAE3

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

ANTES DE LA OPERACIÓN

  • Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozcabien los controles y el uso correcto de la unidad.• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajolos efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Los niños y los adolescentes menores de 15 años nodeben operar las unidades, excepto por losadolescentes guiados por un adulto.• Se debe instalar adecuadamente todos losprotectores y accesorios de seguridad antes de hacerfuncionar la unidad.• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie laspartes dañadas. Verifique si existen fugas decombustible. Asegúrese de que los sujetadores esténbien colocados y asegurados. Cambie las piezas queestén quebrabas, astilladas o dañadas de algunamanera. No funcione la unidad cuando ésta tengapiezas sueltas o dañadas.• Inspeccione cuidadosamente el área antes de poneren marcha la unidad. Retire todos los desechos yobjetos duros o filosos tales como vidrio, alambre, etc.• Aleje a todos los niños, espectadores y animalesdomésticos. Mantenga todos los niños, espectadoresy animales domésticos a un radio de por lo menos15 m (50 pies) ; aún así puede existir un riesgo deobjetos despedidos contra los espectadores. Losespectadores deben usar protección para sus ojos. Sialguien se le acerca, pare la unidad inmediatamente.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA

UNIDADES A GASOLINAS

  • Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el almacenamiento dedichos materiales.• Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible.• Apague siempre el motor y espere que se enfríe. Noretire nunca la tapa del tanque de combustible ni carguecombustible mientras el motor esté caliente. Nuncaopere la unidad sin la tapa del combustible colocadafirmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustiblelentamente para disipar la presión del tanque. .•Agregue el combustible en una zona limpia, bienventilada y al aire libre, donde no haya chispas nillamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólodespués de apagar el motor. No fume mientras cargao mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo elcombustible que se haya derramado. Seque siemprela unidad con un trapo antes de usarla.•Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies) del lugarde carga de combustible antes de arrancar el motor. Nofume. Mantenga las chispas y las llamas abiertas lejosdel área mientras carga el combustible u opera la unidad.

NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA

SIMBOLO SIGNIFICADOLos símbolos de seguridad se utilizan para llamar suatención sobre posibles peligros. Los símbolos deseguridad y sus explicaciones merecen toda su atencióny comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminanningún peligro por sí mismos. Las instrucciones oadvertencias que ofrecen no substituyen las medidasadecuadas de prevención de accidentes.SIMBOLO SIGNIFICADO

  • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD • El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. ADVERTENCIA: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PELIGRO: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PRECAUCION: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.

NOTA: Le ofrece información o instrucciones que sonesenciales para la operación o mantenimientodel equipo.La gasolinaes muyinflamable y sus gases pueden explotar si seencienden. Tome las siguientes precauciones: ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y siga todas lasadvertencias e instrucciones de seguridad. De nohacerlo, el operador y/o los espectadores puedensufrir graves lesiones. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADAE4

NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA

DURANTE LA OPERACIÓN

  • No arranque ni opere la unidad en un cuarto o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
  • Para reducir el riesgo de lesiones asociadas con los objetos lanzados, utilice gafas de protección que tengan una marca de clasificación normativa ANSI Z87.
  • Nunca haga funcionar la unidad sin que ésta tenga conectado el equipo apropiado. Cuando use esta unidad, instale siempre los tubos de la sopladora.
  • Para reducir el riesgo de pérdida auditiva asociada con los niveles de sonido, use siempre protección para las orejas / oídos cuado haga funcionar esta unidad.
  • Use pantalón largos y gruesos, botas y guantes. No use pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo.
  • Para evitar el choque de electricidad estática, no se ponga guantes de caucho o guantes aislados mientras haga funcionar esta unidad.
  • Para reducir el riesgo de lesión asociada con objetos que sean atraídos hacia las piezas que giran, no use ropa suelta, joyas, bufandas ni cosas parecidas. Asegurese el cabello por encima del nivel de los hombros.
  • Úse una mascara para la cara o contra el polvo si el trabajo es polvoriento. Se recomiendan las camisas de manga larga.
  • Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
  • Mantenga las superficies exteriores libres de aceite y combustible.
  • Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.
  • No ponga la unidad sobre ninguna superficie excepto sobre una superficie que esté limpia y que sea sólida, cuando el motor esté prendido. Los desechos tales como la grava, arena, polvo, césped, etc., pueden ser absorbidos por la toma de aire y ser lanzados por la avertura de descarga, causándole daños a la unidad, propiedad o causándole lesiones graves a los espectadores o al operario.
  • Use la herramienta adecuada. Solomente use esta herramienta para la tarea que ha sido diseñada.
  • No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos probabilidad de lesión bajo la tasa de funcionamiento que fue diseñada.
  • No alcance más de la cuenta ni la use desde superficies inestables tales como escaleras, árboles, lomas muy inclinadas, techos, etc. Observe siempre una posición firme y balanceada.
  • Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento.
  • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No toque ni intente detener el rotor cuando esté girando. No la haga funcionar sin los protectores puestos en su lugar.
  • Apague siempre el motor cuando demore la operación o mientras camina de un lugar hacia otro.
  • No ponga ningún objeto en las aberturas. No la use cuando cualquier abertura esté bloqueada, manténgalas libres de mugre, desechos o cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
  • No toque el motor, o el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
  • No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para hacer el trabajo. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no lo está usando.
  • Pare el motor para hacerle mantenimiento, reparaciones, para instalar o quitarle los tubos de soplado. La unidad debe parar y el rotor no debe estar girando, para evitar contacto con las cuchillas que giran.
  • Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía.
  • Nunca use esta unidad para regar productos químicos, fertilizantes u otras sustancias que puedan contener sustancias tóxicas.
  • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y parachispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono.
  • Nunca apunte la sopladora hacia a la gente, mascotas o ventanas. Dirija siempre el soplado de desechos lejos de la gente, animales y ventanas. Tenga mucho cuidado cuando sople desechos cerca de objetos sólidos como árboles, automóviles, paredes, etc.

OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

  • Desconecte la bujía en todo momento antes de hacerle mantenimiento o alcanzar las piezas movibles.
  • Nunca guarde la unidad con combustible en el tanque dentro de un edificio en donde los gases puedan alcanzar una llama expuesta (pilotos, etc) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.)
  • Permita que el motor se enfríe antes de guardarla o transportarla. Asegúrese de sujetar la unidad mientras la transporta.
  • Guarde la unidad en un lugar seco, bien sea bajo llave o suficientemente alto para que evite el uso no autorizado o daños. Manténgala fuera del alcance de los niños.
  • Nunca remoje o chorree la unidad con agua o cualquier otro líquido. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de escombros. Límpiela después de cada uso, vea las Instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
  • Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para instruir a otros usuarios. Si le presta esta unidad a otras personas, también incluya las instrucciones. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONESE5

NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA

SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES

Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIGNIFICADO

  • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
  • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
  • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA : Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
  • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA : Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.
  • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
  • INDICADOR DE ACEITE Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite.
  • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA

CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN

CAUSAR GRAVES LESIONES

ADVERTENCIA: Manténgase alejado de la salida del soplador. Nunca dirija el soplador hacia usted mismo ni hacia los demás. Los objetos pueden salir despedidos del soplador. No opere esta unidad sin los accesorios y protecciones adecuados en su lugar. SIMBOLO SIGNIFICADO

  • ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.
  • BOMBILLA DEL CEBADOR

prima la bombilla del cebador completa y lentamente, de 10 veces

LESIONES GRAVES ADVERTENCIA: Pare el motor y permita que el rotor se detenga antes de instalar o cambiar tubos o la bolsa, o antes de limpiar o hacerle cualquier mantenimiento.

NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA

  • Limpieza de jardines, cocheras, entradas de automóviles, pórticos, patios, alrededor de paredes, cercos, etc.

Tubo del soplador Entrada del soplador Tapa del combustible Control del regulador Bujía de encendido Mango de la cuerda de arranque Palanca azul Cubierta del silenciador Manija Bombilla del cebador Cubierta del filtro de aireE7

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

Orejetas INSTALE Y QUITE EL TUBO DEL SOPLADOR Instalación Para instalar el tubo del soplador, basta con empujarloen la caja del soplador. Empújelo hacia adentro hastaque las lengüetas de la parte superior e inferior de lacaja se deslicen dentro de los retenes del tubo delsoplador (Fig. 1). Remoción Para quitar el tubo del soplador, use un destornillador depunta plana para levantar las lengüetas y sacar el tubode la caja del soplador halándolo hacia afuera (Fig. 1).Retenes deltubo delsopladorFig. 1Tubo delsoplador Para evitar graves lesiones personales, apague el motor y espere que el propulsor se detenga antes de conectar o retirar los tubos. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales y el daño de la unidad, el tubo del soplador debe estar instalado mientras opere esta unidad como un soplador. ADVERTENCIA:E8

INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE

NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible deacuerdo con los reglamentos federales, estatalesy locales.

El combustible viejo o mal mezclado son los motivosprincipales del mal funcionamiento de la unidad.Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sinplomo. Siga las instrucciones en detalle para mezclarcorrectamente el aceite y el combustible. Definición de los combustibles de mezcla Los combustibles actuales con frecuencia son una mezclade gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol,metanol o MTBE (éter). El combustible mezclado conalcohol absorbe agua. Una cantidad tan pequeña como el1% de agua en el combustible puede causar la separacióndel combustible y el aceite. Forma ácidos cuando estáalmacenado. Cuando use combustible mezclado conalcohol, use combustible nuevo (de menos de 60 días). Uso de combustibles de mezcla Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si suuso es inevitable, tome las precaucionesrecomendadas. • Use siempre una mezcla fresca de combustible segúnlo indica su manual del operador. • Agite siempre la mezcla de combustible antes decargarlo en la unidad. • Drene el tanque y haga funcionar el motor en secoantes de guardar la unidad. Uso de aditivos en el combustible La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidadcontiene un aditivo en el combustible que ayudará ainhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitosde goma. Se recomienda que use sólo el aceite de 2ciclos con esta unidad. Si es inevitable, use un buen aceite de 2 cicloselaborado para motores enfriados por aire junto con unaditivo para el combustible como por ejemplo elestabilizador de gasolina STA-BIL o similar. Agregue23 mL (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galónde combustible de acuerdo con las instrucciones delenvase. NUNCA agregue aditivos directamente en eltanque de combustible de la unidad. Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motorde 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata decombustible por separado. Use una proporción de 40:1de combustible y aceite. No los mezcle directamente enel tanque de combustible de la unidad. Consulte lasproporciones específicas de mezcla de gasolina y aceiteen la tabla siguiente.NOTA: 3,8 litros (un galón) de gasolina sin plomomezclada con una botella de 95 mL (3,2 onzas)de aceite de 2 ciclos es una proporción de 40:1de combustible y aceite.GASOLINA SIN PLOMO ACEITE DE 2 CICLOS3,8 LITROS(1 GALON de EE.UU.)95 mL(3,2 ONZAS FLUIDAS) 1 LITRO 25 mL PROPORCION DE LA MEZCLA = 40 : 1Para que elmotorfuncione correctamente y con la mayorfiabilidad, preste mucha atención a lasinstrucciones de mezcla de aceite ycombustible del envase de aceite de 2 ciclos.El uso de combustible mezclado en formaincorrecta puede dañar seriamente el motor. PRECAUCION: Cargue el com- bustible en un área exterior limpia y bienventilada. Limpie de inmediato todocombustible que se haya derramado. Evitecrear una fuente de encendido con elcombustible derramado. No arranque elmotor hasta que se hayan evaporado losgases del combustible. ADVERTENCIA: Saque latapa delcombustible lentamente para evitar lesionarsecon el rociado del combustible. No operenunca la unidad sin la tapa del combustiblefirmemente colocada en su lugar. ADVERTENCIA:

gasolina esmuy inflamable. Los gases pueden explotarsi se encienden. Apague siempre el motor yespere que se enfríe antes de cargar eltanque de combustible. No fume mientrasllena el tanque. Mantenga las chispas y lasllamas lejos del área. ADVERTENCIA:E9

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de

combustible con la mezcla de combustible / aceite. Vea las Instrucciones para Mezcla de Aceite y Combustible.

2. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces.

Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en el cebador y en las tuberías de alimentación de combustible. Si no puede ver el combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como sea necesario hasta que vea combustible en el mismo.

3. Coloque la palanca azul en Posición 1 (Fig. 3).

4. Ponga la unidad en la posición de arranque (Fig. 4).

Coloque el control del regulador en la posición de RÁPIDA () (Fig. 2).

5. Tire del cordón de arranque hasta 3 veces.

6. Coloque la palanca azul en Posición 2.

7. Tire de la cuerda de arranque rápidamente de 1 a 6

veces para arrancar el motor.

8. Deje que el motor se caliente durante 15 a 30 segundos.

La unidad está lista para usarse. SI... El motor no arranca, regrese al paso 2. SI... El motor no arranca después de varios intentos, coloque la palanca azul en la Posición 2 y coloque el control del regulador en la posición de RÁPIDA (). Hale la cuerda del arranque con fuerza de 3 a 8 veces. El motor deberá arrancar. Si no sucede así, repita el procedimiento. SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, arranque la unidad con la palanca azul en la Posición 2. Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Esté en posición de arranque cuando hale la cuerda (Fig. 4). Tampoco ponga la unidad sobre ninguna superficie excepto sobre una superficie limpia y sólida, mientras se pone en marcha. Los desechos tales pueden ser absorbidos por la toma de aire y ser lanzados por la abertura de descarga, causándole daños a la unidad, propiedad o causándole lesiones graves a los espectadores o al operardor. ADVERTENCIA: Cuerda de arranque Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Posición 1 (Arranque) Posición 2 (Marcha) Mínima

Off Bombilla del cebador Control del regulador Control del regulador Palanca azul Palanca azul Posición de Arranque

INTRUCCIONES DE APAGADO

1. Para apagar el soplador, mueva la palanca de control del

regulador todo hacia la derecha, más allá de la posición de baja en vacío ( ) hasta que sienta un clic. Cerciórese de mover la palanca hasta el retén de la extrema derecha para apagar la unidad (Fig. 2). Vista superiorE10

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA

Antes de operar esta unidad, párese en la posición de operación. Verifique lo siguiente:

  • El operador está vestido con la ropa apropiada tal como botas, gafas de protección, protección auditiva, guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.
  • Si las condiciones son polvorientas, el operador lleva puesta una máscara.
  • La unidad se encuentra en buen estado de funcionamiento.
  • Los tubos y protectores están puestos y asegurados en su lugar.

CONSEJOS ÚTILES SOBRE LA OPERACIÓN

  • Asegúrese que la unidad no apunte hacia desechos sueltos o personas antes de ponerla en marcha.
  • Compruebe que la unidad se encuentre en buen estado de funcionamiento. Verifique que los tubos y protectores estén puestos y asegurados en su lugar.
  • Se recomienda sostener la unidad con ambas manos cuando maneje la sopladora a la altura de la cintura o en ángulos incómodos.
  • Se requiere el uso de protección auditiva para reducir el riesgo de pérdida auditiva asociada con los niveles de sonido.
  • Opere el equipo solamente durante horas razonables — no muy temprano en las mañanas ni muy tarde en las noches, cuando la gente se pueda molestar. Acate las horas detalladas en las ordenanzas locales. La recomendación usual es de 9:00 am a 5:00 pm, de lunes a sábado.
  • Limite el número de equipos que se usen simultáneamente, para reducir los niveles de ruido.
  • Opere las sopladoras motorizadas a la menor velocidad posible, para hacer el trabajo y reducir los niveles de ruido.
  • Verifique el estado del equipo antes del funcionamiento, especialmente el tubo de escape, tomas de aire y filtros de aire.
  • Use rastrillos y escobas para esparcir los desechos antes de soplarlos.
  • Remoje ligeramente las superficies o use un aditamento para rociar cuando haya agua disponible y se encuentre bajo condiciones polvorientas.
  • Conserve agua mediante el uso de sopladoras motorizadas en vez de usar mangueras para muchas de las aplicaciones de prados y ajardinado, incluyendo áreas tales como canales, mallas, patios, parrillas, pórticos y jardines.
  • Tenga cuidado con los niños, animales domésticos, ventanas abiertas y automóviles recién lavados, y sople los desechos en forma segura.
  • Limpie después de usar las sopladoras y otros equipos. Deposite los desechos en recipientes para la basura.

PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN PARA LA

SOPLADORA 1 Use la sopladora para árboles, arbustos, macizos de flores y zonas de limpieza difícil (Fig. 5). 2.Use la unidad alrededor de edificios y para otras limpiezas normales (Fig. 6). 3.Use la sopladora para paredes, salientes, cercas y mallas . Para evitar lesiones personales graves, póngase gafas de seguridad en todo momento cuando maneje esta unidad. Póngase una máscara o máscara para polvo en sitios que sean polvorientos. ADVERTENCIA: Asegúrese que los tubos de soplado estén en su lugar antes de operar la unidad, para evitar causarse lesiones personales graves o causárselas a otras personas, u ocasionarle daños a la unidad. ADVERTENCIA: Fig. 5 Fig. 6E11

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada. NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. A fin de garantizar el máximo desempeño del motor, puede ser necesario inspeccionar la lumbrera de escape del motor después de 50 horas de funcionamiento. Si usted observa pérdida de RPM, funcionamiento deficiente o falta general de aceleración, es posible que sea necesario realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspección, haga que un establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el servicio. NO intente realizar este proceso usted mismo ya que puede ocasionar daños al motor producto de los contaminantes que se encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.

FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE

Antes de arrancar el moto

Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible Página E8 Cada 10 horass Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Página E11 Cada 25 horass Examine el parachispas y límpielo Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido Página E12 Página E13 Cada 50 horas Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas están tupidas u obstruidas para garantizar los niveles máximos de rendimiento Página E12

3. Saque el filtro de aire (Fig. 8).

4. Lave el filtro en detergente y agua. Enjuague el filtro

para apenas recubrir el filtro (Fig. 10).

6. Apriete el filtro para desparramar y eliminar el exceso

de aceite (Fig. 11).

7. Vuelva a instalar el filtro y la cubierta del filtro de aire

(Fig. 7). NOTA: Si la unidad funciona sin el filtro de aire, CANCELARÁ la garantía. Para evitar lesiones personales graves, nunca realice manteni- miento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará. ADVERTENCIA: Cubierta del filtro de aireFiltro de aire

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es un elemento importante del mantenimiento. No mantener el filtro de aire CANCELARÁ la garantía.

1. Quite la tapa del carburador/filtro de aire empujando

la lengüeta, situada a la derecha de la tapa (Fig. 7).

2. Gire la tapa del filtro de aire para abrirla. Girará en las

bisagras ubicadas a la izquierda de la tapa (Fig. 8). Fig. 7Fig. 8 Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento. ADVERTENCIA: OrejetaOrejetaE12

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

1. El parachispas está situado en el silenciador, debajo

de la tapa del motor. Mirando a la unidad desde el frente, el silenciador y el parachispas están situados a la izquierda (Fig. 12).

2. Para acceder al silenciador y al parachispas, deberá

quitar la tapa del motor. Usando un destornillador torx T-25 o un destornillador de punta plana, quite los cinco tornillos del motor que se muestran en la Figura 13. NOTA: Tendrá que sacar la bujía para acceder a uno de los tornillos de la tapa del motor (Tornillo 5) (Fig. 13).

3. Una vez que se haya quitado la tapa del motor, el

termoprotector del silenciador estará visible. Quite los tres tornillos del protector con un destornillador de estrías. Después quite y guarde el termoprotector para que se vea el silenciador.

4. Qite los tres tornillos restantes que sujetan la placa

deflectora del silenciador al silenciador. Quite también los dos pernos. Use un destornillador de estrías para los tornillos y un destornillador torx T-25 para los pernos del silenciador (Fig. 14).

5. Quite el parachispas y límpielo con un cepillo de

alambre. Reemplácelo si está dañado o si no puede limpiarlo minuciosamente.

6. Reinstale el parachispas y conecte de nuevo la placa

deflectora del silenciador con los pernos y los tornillos. Fig. 9 Fig. 12 Fig. 13 Bujía desmonta da para acceder Fig. 14 Quite la bujía Termoprotector La placa deflectora del silenciador Tornillo 5

7. Reinstale el termoprotector usando los tres tornillos.

8. Ponga de nuevo la tapa del motor y reinserte los

9. Conecte de nuevo la bujía.

Pernos del silenciador Parachispas y Silenciador Tornillos Tornillos Tornillo 5 Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento. ADVERTENCIA:E13 Fig. 150,5 mm(0,020 pulg)

CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO

Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (osimilar). La separación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado. 1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome elalambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujíade encendido. 2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque labujía de encendido de la cabeza del cilindro girandouna llave de casquillo de 16mm (5/8) de pulgada ensentido antihorario. 3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,5 mm(0,020 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 15).4. Instale una bujía de encendido con la separacióncorrecta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando lallave de casquillo de 16 mm (5/8 pulg.) en sentidohorario hasta que esté ajustada sin huelgo. Si usa una llave de torsión, ajuste a: 12,3-13,5 N•m (110-120 pulg.•libras). No ajuste demasiado. No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro. PRECAUCION:

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

LIMPIEZA Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior dela unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pinoy limón, y con solventes como el queroseno puedendañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda lahumedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO

  • No guarde nunca la unidad con combustible en eltanque donde los vapores puedan llegar a una llama ochispa. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar launidad. • Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y daños.•Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada. •Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. ALMACENAMIENTO PROLONGADO Si planea guardar la unidad durante un largo período de tiempo, siga el siguiente procedimiento para sualmacenamiento.1. Drene todo el combustible del tanque decombustible en un recipiente que contenga la mismamezcla de combustible de 2 ciclos. No usecombustible que haya permanecido guardadodurante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja decombustible y aceite de acuerdo a las regulacionesfederales, estatales y locales. 2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que seahogue. Esto asegura que todo el combustible hasido drenado del carburador. 3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía deencendido y coloque alrededor de 30 mL (1 onza) decualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidaddentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranquelentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalarla bujía de encendido.NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo elaceite del cilindro antes de intentar arrancar elrecortador después de su almacenamiento.4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver siexisten partes flojas o dañadas. Repare o cambie laspartes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas opernos que puedan estar flojos. La unidad está ahoralista para ser guardada. TRANSPORTE
  • Espere que el motor se enfríe antes de transportar• Asegure la unidad durante su transporte.•Drene el combustible de la unidad.• Ajuste la tapa del combustible antes de transportar.

ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO

Aceite de 2 ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147543Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610311Tapa del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180000Para piezas de repuesto específicas, consulte la lista depiezas ubicada en la parte interior de la cubiertaposterior de este manuel. Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. ADVERTENCIA:E14

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva El filtro de aire está obstruido Limpie o cambie el filtro de aire La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas

El obturador está en la posición incorrecta Consulte las instrucciones de Arranque / Apagado El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible bien mezclado La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces hasta que el combustible se vea en la perilla El motor está inundado Use el procedimiento de arranque SIN USAR EL OBTURADOR El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas

El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.

/min (325 cfm) Masa (sin combustible, con el tubo del soplador) .......................................................................................... 4 kg (9 libras)E16 Declaración de Garantía de Control de Emisiones de California / EPA Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía La Junta de Recursos del Aire de California, EPA (Agencia de Protección del Medio Ambiente), y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2000 y posterior. Los nuevos motores pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más estrictas. MTD tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera. Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión. Donde existan las condiciones de garantía, MTD reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo alguno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2000 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por MTD. Responsabilidades de Garantía de los Propietarios Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que aparece en el manual del operador. MTD recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero MTD no puede negar garantía exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados. Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que MTD puede negarle cobertura de garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizado MTD tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período de tiempo razonable, el cual no deberá ser mayor de 30 días. Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-345-8746. Cobertura de Garantía del Fabricante El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista. El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuanto a material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años. La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un Centro de Servicio MTD Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con MTD llamando al: 1-800-345-8746. Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario” está garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser reemplazada según indica el mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza. No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio MTD Autorizado. El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todavía esté bajo garantía. Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía. El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios optativos o piezas modificadas. Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados. Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la reparación de garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante. Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador, cebador, líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido y silenciador.E17 PARTS LIST

7GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular, después del período de la garantía expresa escrita con anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá comprometer a MTD con respecto a cualquier producto. Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, erogación de gastos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.) La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al precio de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá. MTD LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 La garantía limitada establecida a continuación es dada por MTD LLC (“MTD”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier producto MTD que se use para alquiler o para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR

LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE

DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-345-8746 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. C. MTD no le ofrece ninguna garantía a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligación para modificar ningún producto fabricado con anterioridad.