Kühl YS12M33 - Climatisation Friedrich - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Kühl YS12M33 Friedrich au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Climatiseur |
| Capacité de refroidissement | 12 000 BTU |
| Type de réfrigérant | R-410A |
| Énergie | Électrique |
| Dimensions (L x P x H) | 76,2 x 38,1 x 30,5 cm |
| Panneau de contrôle | Numérique avec télécommande |
| Modes de fonctionnement | Refroidissement, déshumidification, ventilation |
| Niveau sonore | 50 dB(A) |
| Installation | Installation murale ou fenêtre |
| Entretien | Filtres lavables, nettoyage régulier recommandé |
| Sécurité | Protection contre les surcharges électriques |
| Garantie | 1 an sur les pièces |
| Consommation énergétique | Classe énergétique A |
FOIRE AUX QUESTIONS - Kühl YS12M33 Friedrich
Questions des utilisateurs sur Kühl YS12M33 Friedrich
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Kühl YS12M33 - Friedrich et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Kühl YS12M33 de la marque Friedrich.
MODE D'EMPLOI Kühl YS12M33 Friedrich
Climatiseurs Individuels

Modèles pour fenêtres à guillotine
Kühl+ Chauflage électrique
Kühl+ Thermopomps
115-Volts: YS10M10 208-230-Volts: ES12M33, ES15M33, YS12M33, EM18M34, YM18M34, EM24M34, EL36M35, YL24M35
Merci d'avoir choisi Friedrich !
Votre nouveau climatiseur haute-efficacité a été conçu et fabriqué avec soin afin de vous fournir une température et un niveau d'humidité confortables, avec constance et efficacité pendant de nombreuses années. Les nouvelles caractéristiques de cet appareil assurent un fonctionnement silencieux et optimisent la circulation d'air frais et sec tout en économisant au maximum les ressources énergétiques.
Tout le personnel VOUS REMERCIE pour votre confiance dans la qualité des appareils Friedrich.

text_image
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO. SAN ANTONIO, TEXAS ASSEMBLED IN MEXICO MODEL NUMBER YS10M0A SERIAL NUMBER LICY0008Enregistrez votre climatiseur
Vous trouverez les renseignements concernant le modèle sur la plaque signalétique située derrière le panneau de façade de l'appareil.
Veuillez remplir le certificat d'enregistrement fourni avec ce produit et l'expédier par la poste ou vous enregistrer en ligne sur le site www.friedrich.com (pour les États-Unis uniquement). Pour votre usage personnel, vous pouvez recopier ces renseignements ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D'ACHAT
Table des matières
Pour votre sécurité .... 4
Déballage de l'appareil 5
AVERTISSEMENT : Avant de mettre l'appareil en marche 6
Nettoyage / installation du filtre standard 7
Installation du filtre au charbon 8
Le panneau de commandes de l'appareil 10
Connexion d'un thermostat mural 14
Utilisation de la télécommande 14
Efficacité de la télécommande ....
Sélection et réglage du flux d'air ....
Instructions d'installation ....
Installation en fenêtre à guillotine ....
Changement d'orientation du cordon ....20
Installation à travers le mur .... 32
Thermostat programmable 36
Liste de vérification finale 38
Entretien périodique 39
Dépannage et assistance 39
Accessoires disponibles 39
Diagnostic de dépannage 40
Annexe 1 42
Pour votre sécurité
La sécurité est primordiale, pour vous comme pour votre entourage.
Vous trouverez dans ce manuel et sur l'appareil plusieurs messages de sécurité. Veuillez respecter systématiquement leurs indications.

Ceci est un symbole d'alerte.
Il attire votre attention sur un risque potentiel de blessures ou un danger de mort.
Il est toujours suivi de « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ».
Voici la signification de ces mots

AVERTISSEMENT
Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut provoquer des blessures graves ou fatales et endommager l'équipement et d'autres biens.

ATTENTION
Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut provoquer des blessures et endommager l'équipement et d'autres biens.
Tous les messages vous informent sur la nature du danger et la manière de l'éviter ainsi que sur les conséquences en cas de négligence.
IMPORTANT
Indique un risque de dommages matériels en cas de non-respect des instructions.

AVERTISSEMENT

Système de réfrigération sous pression.
Ne pas percer ni incinérer. Éloigner de toute flamme et de toute source de chaleur. Les réparations et l'entretien ne doivent être effectués que par un technicien qualifié en réfrigération.
Les pressions utilisées pour le R410A sont supérieures à celles du R22. À chaque intervention technique, prendre toutes les précautions recommandées.
Utiliser exclusivement des collecteurs conçus pour du R410A et non pour du R22.
Déballage de l'appareil
ÉTAPE 1. Coupez les courroies d'emballage.
ÉTAPE 2. Retirez les armatures d'expédition en bois.
ÉTAPE 3. Retirez les coins supérieurs en mousse.
ÉTAPE 4. Enlevez délicatement le carton extérieur en prenant soin de ne pas faire tomber le panneau avant de l'appareil.
ÉTAPE 5. Faites glisser le support en mousse vers l'avant.
ÉTAPE 6. Soulevez délicatement l'emballage du panneau de façade de son support en mousse.
ÉTAPE 7. Déballez le panneau de façade et mettez-le de côté.

text_image
ÉTAPE 1 4 COURROIES ÉTAPE 2 ÉTAPE 3 ÉTAPE 4 ÉTAPE 7 ÉTAPE 6 ÉTAPE 5AVERTISSEMENT : Avant de mettre l'appareil en marche
⚠ AVERTISSEMENT

Risque d'électrocution
Assurez-vous que votre prise électrique murale soit du type
correspondant à la prise du climatiseur. Si ce n'est pas le cas, faites
appel à un électricien professionnel.
N'utilisez pas d'adaptateur de prise.
N'utilisez pas de cordon de rallonge.
N'enlevez pas la broche de mise à la terre.
Branchez uniquement sur une prise pour 3 broches, reliée à la terre.
Coupez l'alimentation électrique avant une réparation ou une
IMPORTANT
Ne vous servez pas du protecteur contre le courant de fuite en tant qu'interrupteur marche/arrêt.
Ne pas observer cette recommandation peut entraîner une défaillance prématurée de l'équipement.
Une fois branché, l'appareil fonctionnera normalement sans qu'il soit nécessaire de réinitialiser le protecteur. Si celui-ci ne se déclenche pas lors du test ou si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un modèle identique. Appelez notre service technique au (800) 541-6645. Pour accélérer le service, munissez-vous de votre numéro de modèle.
Assurez-vous que votre circuit électrique convienne au climatiseur.
S'il y a des fusibles, ceux-ci doivent être du type à retardement. Avant d'installer ou de déplacer cet appareil, veillez à ce que les caractéristiques d'intensité du disjoncteur ou du fusible à retardement ne dépassent pas les valeurs indiquées au tableau 1.
N'utilisez JAMAIS un cordon de rallonge.
Le cordon électrique fourni est conçu pour supporter le courant d'alimentation du climatiseur, ce qui n'est peut-être pas le cas d'un cordon de rallonge.
Assurez-vous que votre prise murale soit compatible avec la fiche fournie avec l'appareil.
La mise à la terre doit être adéquate et permanente. Une prise murale pour deux broches doit être remplacée par un modèle avec prise de terre par un électricien professionnel. La prise murale avec mise à la terre doit être conforme au Code canadien de l'électricité. Vous devez impérativement utiliser la fiche à trois broches livrée avec le climatiseur. Vous ne devez en aucun cas enlever la broche de mise à la terre.
Testez le cordon d'alimentation
Tous les climatiseurs individuels Friedrich sont livrés avec un cordon d'alimentation équipé d'un protecteur contre le courant de fuite. Ce dispositif situé à l'extrémité du cordon électrique répond aux normes L et NEC sur l'alimentation électrique des climatiseurs individuels.
Pour tester le cordon d'alimentation :
- Branchez - le sur une prise murale 3 broches.
- Appuyez sur RESET (voir figure 1).
- Appuyez sur TEST (vous entendrez un déclic). Le bouton RESET se déclenche et ressort.
- Enfoncez et relâchez le bouton RESET (vous entendrez un déclic; le bouton RESET se verrouille en position enfoncée).
Votre cordon d'alimentation est prêt à l'emploi.
Tableau 1.
| MODELE | FUSIBLE À RETARDEMENT / TENSION CIRCUIT | PRISE MURALE REQUISE | ||
| AMPÈRES | VOLTS | N° NEMA | ||
| SS08M10, SS10M10, SS12M10, SS14M10, YS10M10 | 15 125 | 5-15R | ![]() | |
| SS12M30, SS15M30, SM18M30, SM21M30 | 15 250 | 6-15R | ![]() | |
| SM24M30, SL28M30, ES12M33, ES15M33, YS12M33 | 20 250 | 6-20R | ![]() | |
| SL36M30, EM18M34, EM24M34, EL36M35, YM18M34, YL24M35 | 30 250 | 6-30R | ![]() | |
Figura 1

text_image
RESET TEST WARNING 1. PRESS RESET BUTTON 2. PLUG CNT INTO POWER 3. RED CAPCUL 4. PRESS TEST BUTTON 5. RED BUTTON SODLES 6. POP UP 7. PRESS TEST BUTTON FOR USE DO NOT USE IF ABOVE TEST FAILS WHEN GREENLIGHT IS ON IT IS WORKING PRIORLYProtecteur 15/20A

text_image
TEST RESET WARNING ● TEST BEFORE EACH USE 1. PRESS RESET BUTTON 2. PLUG LID INTO POWER RECEPTACLE 3. PRESS TEST BUTTON RESET BUTTON SHOULD POP UP 4. PRESS TEST BUTTON FOR USE DO NOT USE IN ABOUT TEST FAILS WHEN GREEN LIGHT IS ON IT IS WORKING PROPERLYProtecteur 30A
FRR001
Nettoyage / installation du filtre standard
ÉTAPE 1. Abaissez le panneau de façade, saisissez le porte-filtre par sa poignée et soulevez-le pour le tirer vers l'extérieur.

ÉTAPE 2. Enlevez la poignée en la faisant coulisser. Voir figure 4.
NOTE: Tenez le porte-filtre avec le côté filtre vers vous.

text_image
Figure 4 FILTRE POIGNÉE FRR047ÉTAPE 3. Ouvrez le porte-filtre. Dépoussièrez le filtre. Si nécessaire, utilisez une solution de savon doux. Laissez sécher.

text_image
Figure 5 FCHARNIÈRE FACE DU PORTEFILTRE AVEC FILTRE À TAMIS FRR048ÉTAPE 4. Installez à nouveau la poignée sur le porte-filtre en la faisant coulisser.
NOTE: La poignée du porte-filtre ne peux s'insérer que d'un seul côté. Si elle est bloquée par la languette du cadre, insérezla par l'autre côté. Faites-la coulisser sans forcer.
ÉTAPE 5. Réinstallez le filtre dans l'appareil. Suivez les instructions qui se trouvent sur la face intérieure du panneau de façade de l'appareil.
Installation du filtre au charbon
ÉTAPE 1. Retirez le filtre de l'appareil selon les instructions figurant à l'intérieur du panneau de façade.
ÉTAPE 2. En tenant le filtre par le haut, enlevez la poignée en la faisant coulisser (voir figure 4).
ÉTAPE 3. Pour enlever le filtre au charbon usé, posez le portefiltre à plat et ouvrez-le tel qu'indiqué à la figure 6.
NOTE: NOTE : Tenez le porte-filtre avec le côté filtre face à vous.
ÉTAPE 4.Posez le nouveau filtre au charbon sur le fond du portefiltre. Le filtre au charbon a été coupé aux dimensions du porte-filtre comme le montre la figure 7.
NOTE: Le filtre au charbon n'est pas réutilisable et doit être remplacé tous les trois mois pour être réellement efficace.
ÉTAPE 5. Remettez en place la poignée coulissante sur le portefiltre pour le refermer et installez celui-ci dans l'appareil en suivant les instructions du panneau de façade.
AVISO: La poignée du porte-filtre ne peux s'insérer que d'un seul côté. Si elle est bloquée par la languette du cadre, insérez-la par l'autre côté. Faites-la coulisser sans forcer.
Figure 6

text_image
FACE DU PORTE-FILTRE AVEC FILTRE À TAMISFigure 7

Le tableau de bord de l'appareil
Voici comment prendre les commandes de votre climatiseur. Sur la façade de l'appareil, juste à gauche du bouton POWER, ①se trouve un écran à cristaux liquides (LCD). La figure 8 illustre tous les boutons de commandes et l'affichage de tous les modes.
La mise en marche – Appuyez sur le bouton POWER ⏻ pour mettre l'appareil en marche. Le bouton s'éclairera et sa luminosité diminuera automatiquement à 20% au bout de 15 secondes d'inactivité. Vous pouvez également utiliser la télécommande pour mettre l'appareil en marche (voir le chapitre Télécommande).
L'affichage – L'écran d'affichage est du type LCD haute-efficacité avec rétro-éclairage. Ce dernier comporte une fonction d'auto-atténuation en deux temps. Après 15 secondes d'inactivité, son intensité diminue jusqu'à 20%. Au bout de 120 secondes supplémentaires, l'affichage s'éteint. Il se rallumera automatiquement lors d'une pression sur une touche.
Il y a quatre touches de chaque côté de l'affichage.
La touche SYSTEM – Permet la sélection des fonctions AUTO climatisation,
chauffage ventilation seulement . Apuyez à nouveau sur le bouton SYSTEM et l'écran passe au mode suivant. Une nouvelle icône apparaît. Ce mode reste affiché pendant 2 secondes puis retourne à l'affichage des points de consigne pour les modes autres que FAN (Ventilation). Notez que lorsque la fonction de chauffage n'est pas disponible, le système évitera automatiquement les modes (Chauffage) et AUTO.
Note: Le ventilateur functionera pendant 30 seconds après que le compresseur s'est arrêté.
La touche FAN MODE – Permet de choisir le mode automatique AUTO ou continu CONTINUOUS. En mod AUTO, le ventilateur fonctionne par intermittences avec le compresseur ou lorsque la fonction de chauffage est activée. Dans le mode FAN ONLY (Ventilation seulement), AUTO n'est pas disponible. L'affichage indique CONTINUOUS En mode CONTINUOUS la vitesse du ventilateur est déterminée par la commande FAN SPEED.
La touche FAN SPEED - Permet de choisir la vitesse du ventilateur. Selon votre modèle, vous avez le choix entre LOW (basse), MED (moyenne), HIGH (élevée), MAX (maximum) et AUTO (automatique). La
fonction MAX n'est pas disponible sur les modèles SL, EL, YL ou Cool Plus). Lorsque vous appuyez sur la touche vitesse du ventilateur s'affiche temporairement et toute modification est indiquées par une icône en forme de jauge. Lorsque le mode automatique est sélectionné. La vitesse du ventilateur varie automatiquement en fonction de la température programmée et de la température réelle de la pièce. Par exemple, si vous travaillez dans votre garage et que vous soyez obligé d'ouvrir la porte pendant plusieurs minutes, le climatiseur détectera une différence de température importante et réglera automatiquement le ventilateur à la vitesse maximum. La vitesse déclinera par paliers à mesure que la différence de température se résorbera. Lorsque la température désirée sera atteinte, le ventilateur retournera à la vitesse programmée.
La touche SCHEDULE – Elective ou désactive la programmation. Le jour de la semaine est indiqué au bas de l'écran. Une seconde pression sur la touche SCHEDULE désactive la programmation. L'appareil est livré préprogrammé en mode d'économie d'énergie (Annexe 1). Vous pouvez modifier ces valeurs au moyen des fonctions de programmation (Voir Thermostat programmable).
Les flèches de navigation – Une pression sur la touche ou modifie la température désirée. La plage de réglage est fixée en usine entre 16 °C (60 °F) et 37 °C (99 °F). Ces touches servent également à naviguer entre les diverses options du Menu de l'utilisateur ou du Mode d'entretien.
La touche BACK – Cette touche s'utilise après la sélection d'un niveau du menu. Elle permet de revenir au niveau précédent.
La touche DISPLAY/ENTER - Cette touche sert à valider la sélection des options dans le Menu de l'utilisateur et dans le Mode d'entretien.
On peut aussi utiliser cette touche pour afficher La TEMPÉRATURE DE LA PIÈCE, la TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE et l'HEURE. Si aucune action n'est effectuée dans les 10 secondes, l'écran affiche à nouveau le POINT DE CONSIGNE.
Les alertes – Le système comporte 5 types d'alertes à l'usage de l'utilisateur.

text_image
Figura 8 MODE AUTO MODE CLIMATI- SATION MODE CHAU- FFAGE MODE VENTILATION SEULEMENT ENTRETIEN REQUIS VERROUILLAGE PANNEAU DE COMMANDES VÉRIFIER FILTRE ATTENTE SYSTEM AUTO CHECK ON EXIT FILTER OFF RESET AUTO CONTINUOUS OUTDOORTEMP ROOM TEMP HEAT -> SET POINT<- COOL AUTO M T W T F S S WAKE AWAY RETURN NIGHT FACE C BACK FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE DISPLAY ENTER TOUCHES MODE PROGRAMME PÉRIODES PROGRAMMÉES TOUCHES MARCHE / ARRÊT FRR002VÉRIFIER FILTRE – Lorsque le filtre doit être vérifié, l'icône CHECK FILTER apparaît à l'écran. Le mot RESET apparaît juste à côté de la touche BACK . L'alerte CHECK FILTER est émise lorsque le ventilateur a totalisé 500 heures de marche. L'alerte peut être réinitialisée par l'utilisateur (Voir Fonctions spéciales, Réinitialisation du filtre).
Entretien requis – Lorsque l'appareil nécessite un entretien, l'icône de service apparaît à l'écran. Cette icône ne s'éteindra pas tant que le dépannage n'aura pas été effectué. Lorsque l'icône clignote, un dépannage s'impose et doit être effectué uniquement par un professionnel. Lorsque l'icône est statique, cela signifie que le système a détecté une anomalie. Par exemple, les grilles d'entrée et de sortie d'air peuvent être obstruées. Lorsque la circulation d'air est rétablie, l'icône s'éteint.
Attente – L'icône d'attente Ⓕ s'allume lorsque le verrouillage du compresseur est activé. Lorsque ce dernier s'arrête, les pressions du système doivent être égalisées. C'est pourquoi une minuterie interne amorce un compte à rebours allant jusqu'à 240 secondes. Si une demande de chauffage ou de climatisation a lieu pendant cette période, l'icône Ⓕ d'attente s'allume pour vous indiquer que le compresseur ne se remettra pas en marche avant la fin du compte à rebours. Cette temporisation permet d'éviter d'endommager l'appareil lors d'un redémarrage trop rapide après un arrêt. En temps normal, l'icône Ⓕ d'attente est éteinte. Après une période d'attente, le climatise ur fournira du chauffage ou de la climatisation selon le réglage de température. Le chauffage électrique n'est pas interrompu par la minuterie.
Prévention du gel – Lorsque le dispositif de prévention du gel est activé, l'écran affiche la mention « FRZ ». Dès que les conditions reviennent à la normale, cette indication s'éteint. Si la température de la pièce est inférieure à 4 °C (40 °F) et que le climatiseur est équipé d'un chauffage électrique, le dispositif s'enclenche. Le climatiseur met en marche le ventilateur à haute vitesse et le chauffage électrique jusqu'à ce que la température de la pièce atteigne 8 °C (46 °F). En appuyant sur la touche BACK vous pouvez interrompre cette protection pendant 5 minutes.
Pile faible – Lorsque la pile est faible, l'écran affiche 8HTT avant tout autre message. Cela signifie que la pile du contrôleur doit être changée. (voir Remplacement de la pile). Lorsqu'une pile neuve est installée, le message d'alerte s'éteint. Voir guide dépannage. Dans des conditions normales, la durée de vie de la pile est supérieure à 7 ans.
Fonctions spéciales
Verrouillage du panneau de commandes - Les bouton du panneau de commandes peuvent être verrouillés pour empêcher toute manipulation accidentelle. Pour verrouiller, pressez et maintenez simultanément les touches SCHEDULE et DISPLAY pendant 3 secondes. Un double bip confirme cette opération et l'icône apparaît. Pour déverrouiller, répétez cette opération et l'icône disparaîtra.
Réinitialisation filtre – Lorsque l'icône CHECK FILTER apparaît, vous pouvez remettre le compteur à zéro en maintenant la touche BACK pendant 3 secondes. Un bip confirme la réinitialisation du compteur et l'icône CHECK FILTER et le mot RESET disparaissent.
Menu utilisateur – Les fonctions du menu utilisateur vous permettent de modifier les paramètres suivants : Horloge, format 12 / 24 h, signal sonore, atténuation affichage, chauffage d'urgence, plage de transition Auto, unités °F / °C, prévention du gel, échantillonnage automatique de températures et décalage de température.
Pour entrer dans le menu utilisateur, maintenez la touche pendant 3 secondes. Le réglage de l'heure s'affiche. Utilisez les flèches pour naviguer dans le menu. Appuyez sur la touche pour sélectionner la fonction désirée. Après 15 minutes d'inactivité, le menu utilisateur s'éteint et l'écran retourne à l'affichage normal. Pour sortir manuellement du menu, appuyez sur la touche BACK

text_image
SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE EXIT TIME BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTERLes heures clignotent d'abord. Pour régler l'heure, appuyez sur ▲ ou sur ▼ . Pour passer d'A.M. à P.M., avancez de 12 heures. Appuyez sur ▲ pour passer au réglage des minutes. Pour sortir du mode de sélection, appuyez sur BACK et vous retournerez à l'écran de réglage de l'horloge.

Les minutes clignotent. Appuyez sur ▲ ou ▼ sur pour régler les minutes. Appuyez sur 300 et 2000 pour régler le jour de la semaine. Pour sortir du mode de sélection, appuyez sur BACK et vous retournerez à l'écran de réglage de l'horloge.

Un point clignote sous les jour de la semaine. Si le jour n'a pas encore été réglé, le point indique le lundi. Appuyez sur ▲ ou sur ▼ pour déplacer le point sous le jour désiré. Pour revenir au réglage des heures, appuyez sur 🐎/UXA-AT Pour sortir du mode de sélection, appuyez sur BACK et vous retournerez à l'écran de réglage de l'horloge.

Lorsque vous avez choisi le jour, appuyez sur pour revenir au réglage des heures. Pour sortir du mode de sélection, appuyez sur BACA t vous retournerez à l'écran de réglage de l'horloge.
FRR062
Réglage de l'horloge – Lorsque vous vous trouvez dans le menu utilisateur, naviguez avec les touches ou et sélectionnez TIME. Appuyez sur DES-AYA 40015 heures clignotent. Pour régler l'heure, appuyez sur ou sur puis sur prousser au réglage des minutes. Les minutes et l'indication A.M. ou P.M. clignotent.
Appuyez sur ▲ ou sur ▼ pour régler les minutes, puis sur DISPLAY/ENTER pour valider.
NOTE: Si l'indication A.M. ou P.M. est erronée, appuyez sur jusqu'à ce que les heures clignotent. Naviguez avec les touches ▲u ▼ pour avancer de 12 heures, puis appuyez sur DEPLAN. Le jour de la semaine s'affiche. Naviguez avec les touches ▲ou ▼ pour sélectionner le jour. Appuyez sur BACK pour sauvegarder. Appuyez sur (e che vers le haut) pour passer au menu suivant (1224).
NOTE: En appuyant à nouveau sur BACK, vous sortirez du menu utilisateur. Vous pouvez obtenir le même résultat en laissant l'écran inactif pendant 15 secondes.

text_image
SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE EXIT 1224 BACK DISPLAY ENTERAppuyez sur ▲ ou ▼ sur pour choisir le format 12 ou 24 h. Appuyez sur BACK pour valider votre choix et sortir du mode de sélection.
FRR063
Système horaire – Vous pouvez choisir le mode 12 h ou 24 h. Lorsque l'écran affiche 1224, appuyez sur la touche DISPLAY puis sur la touche pour choisir 12 ou 24 h. Validez votre choix en appuyant sur la touche pour revenir au menu 1224. Appuyez sur la touche (flèche vers le haut) pour passer au menu suivant (BEEP).

text_image
SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE EXIT BEEP BACK DISPLAY ENTERAppuyez sur 📄 sur pot→activer ou désactiver le signal sonore. Appuyez sur 📄 sur valider votre choix et sortir du mode de sélection. FRR064
Signal sonore – Vous pouvez choisir d'activer ou de désactiver le signal sonore lors de l'utilisation des menus. Lorsque l'écran affiche BEEP, appuyez sur la touche ▲ puis sur la touche o ▲ pour cisir ON (activé) ou OFF (désactivé). Validez votre choix en appuyant sur la touche ▲ revenir au menu BEEP. Appuyez sur la touche ▲ (flèche vers le haut) pour aller au menu suivant (EMHT pour les modèles Kühl+ ou F C pour les modèles Kühl).

text_image
SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULED EXIT EMHT BACK DISPLAY ENTERAppuyez sur ou sur pour activer ou désactiver le chauffage d'urgence. Appuyez sur BACK pour valider votre choix et sortir du mode de sélection.
FRR065
Chauffage d'urgence – Les modèles Kühl+ à thermopompe (YS, YM, YL) possèdent une caractéristique spéciale leur permettant de maintenir la la distribution de chaleur. Lorsque le chauffage d'urgence est désactivé, la thermopompe prendra davantage de temps pour atteindre la température du point de consigne. Lorsque l'écran affiche EMHT, appuyez sur la touche puis sur la touche ou pour choisir ON (activité) ou OFF (désactivé). Validez votre choix en appuyant sur la touche pour revenir au menu EMHT. Appuyez sur la touche ilèche vers le haut) pour passer au menu suivant (BAND).
Dans le cas exceptionnel d'une panne de compresseur, la thermopompe peut être commutée en mode de chauffage électrique d'urgence jusqu'à l'arrivée d'un technicien.

text_image
SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE EXIT BAND BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTERCe menu permet à l'utilisateur d'ajuster la plage de transition minimale entre les points de consigne de climatisation et de chauffage en mode automatique. Appuyez sur ▲ ou su ▼ pour régler l'ajustement entre 3 et 10.
FRR066
Plage de transition en mode Auto (zone morte) – Il s'agit d'une zone- tampon entre les modes de chauffage et de climatisation, dans laquelle aucune climatisation ne peut s'effectuer. Sur les modèles Kühl+ avec transition automatique, vous pouvez ajuster la plage de transition entre le mode chauffage et le mode climatisation. Celle-ci est réglée par défaut à 3 °F (1,5 °C). Elle peut être ajustée entre 3 °F (1,5 °C) et 10 °F (5,5 °C). Lorsque l'écran affiche BAND, appuyez sur la touche 🚗EPLAT ENTER puis sur la touche 🚗 pour choisir entre 3 et 10. Validez votre choix en appuyant sur la toucheBACK pour revenir au menu BAND. Appuyez sur la touche ▲ (flèche vers le haut) pour aller au menu suivant (F C).

text_image
SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE DIM EXIT BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTERAppuyez sur ▲ ou ▼ sur pour choisir entre les options AUTO, DM 20 et OFF. Appuyez sur BACK pour valider votre choix et sortir du mode de sélection.
L'option Dim Auto atténue automatiquement la luminosité de l'écran puis l'éteint au bout d'un certain temps. L'option Dim 20 est semblable à Auto, mais empêche l'extinction totale de l'écran. L'intensité minimale est de 20%. L'option Dim Off maintient l'intensité maximale de l'écran en tout temps.
FRR067

text_image
SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE OF OC EXIT BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTERAppuyez sur ▲ ou sur ▼ pour choisir l'affichage des températures en degrés Fahrenheit ou Celsius. Appuyez sur ■ RICA r valider votre choix et sortir du mode de sélection.
FRR068
Affichage Fahrenheit ou Celsius – Vous pouvez choisir l'affichage des températures en degrés Fahrenheit ou Celsius. Lorsque l'écran affiche F C, appuyez sur sur la touche ou pour risir F ou C. Validez votre choix en appuyant sur la touche BACK pour revenir au menu F C. Appuyez sur la touche âèche vers le haut) pour aller au menu suivant (FRZ).

text_image
SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE FRZ EXIT BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTERAppuyez sur ▲ ou ▼ sur pour activer ou désactiver le dispositif de prévention du gel. Appuyez sur BACK pour valider votre choix et sortir du mode de sélection.
FRR069
Prévention du gel – Les modèles Kühl+ possèdent une caractéristique spéciale permettant de maintenir la température de la pièce au-dessus du point de congélation en activant le chauffage d'urgence dès que la température intérieure tombe en dessous de 4 °C (40 °F). Lorsque le dispositif de prévention du gel est activé, si l'appareil détecte une température inférieure à 4 °C (40 °F), le chauffage d'urgence se mettra en marche avec la ventilation à haute vitesse jusqu'à ce que la température atteigne 8 °C (46 °F). Lorsque l'écran affiche FRZ, appuyez sur la touche sur la touche ou sur choisir ON (activé) ou OFF (désactivé). Validez votre choix en appuyant sur la touche BACK revenir au menu FRZ. Appuyez sur la touche (flèche vers le haut) pour passer au menu suivant (TO).

text_image
SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE TO EXIT BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTERAppuyez sur ▲ ou ▼ sur pour augmenter ou réduire le décalage par rapport à la température réelle de la pièce.
La correction maximale est de +/- 4,5 °C (+/- 8 °F). Appuyez sur BACK pour valider votre choix et sortir du mode de sélection.
FRR070
Décalage de température – Dans certains cas, la température affichée par le thermostat de l'appareil ne correspond pas tout à fait à la température ressentie dans la pièce. Les raisons de cet écart peuvent dépendre de la puissance de l'appareil, de la charge calorifique de la pièce ou de bien d'autres facteurs. Les appareils Friedrich vous permettent de corriger cet écart de manière à obtenir une indication de température la plus précise possible. Dans la plupart des cas, la correction par défaut à zéro degré donne des résultats satisfaisant. Pour ajuster ce décalage, veuillez suivre ces instructions. Lorsque l'écran affiche TO, appuyez sur la touche pu pour un réclaire la touche ou pour choisir un réglage entre 0 °C (0 °F) et 4,5 °C (8 °F). Dans la plupart des cas, un décalage entre 0 °C (0 °F) et 1 °C (2 °F) s'avère suffisant. Validez votre choix en appuyant sur la touche BACK pour revenir au menu TO. Appuyez sur la touche ilc che vers le haut) pour passer au menu suivant (TIME).
Vous pouvez continuellement passer d'un menu à l'autre en pressant les touches ▲pu ▼

text_image
SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE ATSF OUT BACK DISPLAY ENTERAppuyez sur ▲ ousur pour activer ou désactiver le l'échantillonnage automatique de températures (ATSF). Appuyez sur BACK pour valider votre choix et sortir du mode de sélection.
FRR071
Échantillonnage automatique de températures – Ce dispositif permet de maintenir une température équilibrée dans toute la pièce en faisant circuler l'air pendant 30 secondes toutes les 9 minutes d'inactivité du système, que ce soit en mode chauffage ou climatisation. Cette méthode permet à l'appareil de détecter les zones trop chaudes ou trop froides de la pièce et de corriger les écarts au besoin. Cette fonction n'est accessible que lorsque le ventilateur est en mode AUTO et que l'appareil est en mode CHAUFFAGE ou CLIMATISATION. (Chauffage disponible uniquement sur les modèles Kuhl+).

text_image
SYSTEM FAN MODE PAN SPEED SCHEDULE EXIT VER BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTERPour affichage seulement. Aucune option utilisateur.
FRR072
Version du micrologiciel – Lorsque l'écran affiche VER, appuyez sur USPLAT. Les chiffres de gauche indiquent le numéro majeur de la version et les chiffres de droite le numéro mineur. Lors d'un appel de service, indiquez la version du microgiciel en plus du numéro de modèle et du numéro de série de l'appareil.
Connexion d'un thermostat mural
Thermostat mural – Vous pouvez connecter un thermostat à votre climatiseur afin de contrôler la température à distance. Les points de raccordement du thermostat se trouvent à l'avant de l'appareil derrière la grille. Pour permettre l'utilisation d'un thermostat, retirez le cavalier.
- Le changement d'un mode sur le thermostat mural n'éclairera pas l'écran d'affichage du climatiseur.
Choix d'un thermostat mural
Friedrich recommande l'utilisation des modèles RT4 ou RT5. Le modèle RT4 est un thermostat numérique et ne contrôle qu'une vitesse de ventilateur. Le modèle RT5 comporte un affichage numérique, le contrôle de deux vitesses de ventilateur, une pile de secours et un rétroéclairage.

text_image
Figure 9 CONNEXIONS DU THERMOSTAT FP F2 F1 D2 D1 C GH GL B Y W R CORDON D'ALIMENTATION UTILISER DU FIL DE COULEUR CALIBRE 18 AWG POUR THERMOSTAT VERS LE THERMOSTAT MURAL FRR004| Tableau 2 | Identification des connexions |
| Bome | Fonction |
| C | Terre commune |
| GH | Ventilateur haute vitesse |
| GL | Ventilatuer basses vitesse |
| B | Demande d'inversion a la thermopompe |
| Y | Compresseur |
| W | Demande de chauffage |
| R | Alimentation 24V entre le controleur et le thermostat mural |
des bornes FP et F2 sur le bornier. Pour connecter le thermostat suivez les indications de la figure 9 et du tableau 2.
Si vous installez un thermostat externe, toutes les fonctions du panneau de commandes seront désactivées à l'exception des suivantes :
- Fonctions d'entretien (double pression et pression prolongée d'une touche)
- La touche sur la fonction de prévention du gel.
- Éclairage de l'écran dès la première pression d'une touche.
Vous pouvez utiliser un autre modèle de thermostats dans la mesure où il est compatible avec l'appareil. Pour la climatisation, choisissez un odèle à contrôle de climatisation mono-étage avec bornes C, R, G, Y. Pour le chauffage électrique, choisissez un modèle « E » à contrôle de chauffage et de climatisation mono-étage avec bornes C, R, G, Y, W. Pour la thermopompe, choisissez un modèle à contrôle de chauffage et de climatisation mono-étage avec bornes C, R, G, Y, W, B.
| ATTENTION | |
![]() | Il est de la responsabilité de 'installateur de s'assurer que tous les branchements des commandes soient effectués conformément aux instructions d'installation.Toute anomalie dans les connexions u thermostat et toute modification du câblage interne du climatiseur annule-raient la garantie de ce dernier.Le non respect de ces instructions pourrait endommager l'équipement et entraîner des dégâts matériels ainsi que des blessures. |
Utilisation de la télécommande
La télécommande – Reportez-vous aux figures 11 et 12 pendant la lecture de ce chapitre.
Avant de commencer – Installez 2 piles AAA dans le logement situé à l'arrière de la télécommande.
Mode d'emploi - Pour utiliser la télécommande vous devez vous tenir à moins de 7,60 m (25 pieds) du climatiseur (vour figure 10). Appuyez sur la touche pour activer la télécommande. Celle-ci s'éteindra automatiquement au bout de 15 secondes d'inactivité.
Touche Marche/Arrêt - Allume ou éteint la télécommande et le climatiseur.
Touche « SYSTEM » - Permet à l'utilisateur de choisir les modes AUTO, CLIMATISATION ✪, CHAUFFAGE ✪ ou VENTILATION SEULEMENT ✪. Lorsque vous pressez l'une de ces touches, l'écran affiche le mode choisi. Notez que si la fonction de chauffage n'est pas disponible, le système náffichera pas les modes CHAUFFAGE et auto.
Touche « FAN MODE » - Permet de sélectionner le fonctionnement automatique AUTO ou continu CONTINUOUS En mode AUTO, le ventilateur ne se met en marche que lorsque le compresseur fonctionne ou que la fonction de chauffage est activée.
NOTE: AUTO n'est pas accessible en mode VENTILATION SEULEMENT; l'écran affiche CONTINUOUS. Dans ce mode, la vitesse du ventilateur est déterminée par la touche
FAN SPEED
Touche « FAN SPEED » - Permet de sélectionner la vitesse du ventilateur, ainsi que le fonctionnement AUTO. Lorsque vous pressez la touche la vitesse du ventilateur s'affiche temporairement et la jauge indique le niveau correspondant à la vitesse. La vitesse du ventilateur varie automatiquement en fonction de la température réglée sur le panneau de commandes et de la température réelle de la pièce. Par exemple, si vous travaillez dans votre garage et que vous êtes obligé d'ouvrir la porte pendant plusieurs minutes, le climatiseur détectera une différence de température importante et réglera automatiquement le ventilateur à la vitesse maximum. La vitesse du ventilateur se maintiendra ainsi jusqu'à ce que la pièce atteigne la température consignée.
Touche « SCHEDULE » – Elle active ou désactive la programmation. Une seconde pression sur la touche SCHEDULE désactive la programmation. L'écran n'affiche que l'icône.
Flèches de navigation - Une pression sur la touche ▲ (haut) ou la touche ▼ (bas) modifie la température désirée. La plage de réglage est fixée en usine entre 16 °C (60 °C) et 37 °C (99 °F). Ces touches servent également à naviguer entre les diverses options du Menu de l'utilisateur ou du Mode d'entretien.
Efficacité de la télécommande
La manette de télécommande a un rayon d'action d'environ 7,60 mètres (25 pieds). Pour permettre la transmission du signal infrarouge il ne doit y avoir aucun obstacle entre la télécommande et le climatiseur. Comme celui d'une télécommande de téléviseur, le signal ne peut traverser les murs et le mobilier. Le schéma ci-dessous indique la capacité de transmission normale de la télécommande dans une pièce standard d'environ 2,45 m (8 pi) de haut.
Figure 10

text_image
VUE LATÉRALE 7,6 m (25 pi) 2,3 m (7,5 pi) 45° 30° 60° 45° 30° 2,4 m (8 pi) 25ft 25ft 1,2 m (4 pi) 80° 60° 1,8 m (6 pi) 4,9 m (16 pi) 2,4 m (8 pi) 30° 25ft 7,6 m (25 pi) 25ft FRR046Figure 11

text_image
FENÊTRE D'AFFICHAGE AUTO AUTO CONTINUOUS °F°C AUTO SYSTÈME SYSTEM FAN MODE MODE VENTILATION MARCHE / ARRÊT ÉLÉVATION TEMPÉRATURE ABAISSEMENT TEMPÉRATURE PROGRAMME SCHEDULE FAN SPEED VITESSE VENTILATEUR FRIEDRICHFRR005
Figure 12

text_image
IAUTOMATIQUE CLIMatisation CHAUFFAGE VENTILATION SEULEMENT MODE SYSTÈME AUTO AUTO CONTINUOUS VITESSE VENTILATEUR MODE PROGRAMME OFFICHAGE 2 X 16 SEGMENTS °F°C UNITÉS DE TEMPERATUREFRR006
Sélection et réglage du flux d'air
Direction du flux d'air
La direction du flux d'air peut être modifiée de manière indépendante du côté gauche et du côté droit de la grille de ventilation. Chacun des ensembles de déflecteurs peut être orienté vers la gauche, vers la droite, vers le haut ou vers le bas afin de diriger le flux d'air de la manière la plus efficace possible.
Pour modifier la direction du flux d'air, saisissez la manette située au milieu de la grille de ventilation et déplacez-la dans le sens désiré du flux d'air. Veuillez noter que la force du flux d'air peut être normalement plus importante d'un côté que de l'autre.
POUR EFFECTUER UN APPORT D'AIR NEUF – Déplacez la manette à la position Air neuf afin de permettre l'apport d'air extérieur
dans la pièce. Cette fonction est particulièrement utile en automne et au printemps lorsque vous désirez renouveler l'air de la pièce en mode VENTILATION SEULEMENT. Vous pouvez également l'utiliser en été lorsque le compresseur est en mode Climatisation.
Commande d'apport d'air neuf et d'extraction
Avec votre climatiseur, vous avez la possibilité de faire entrer de l'air neuf ou d'évacuer l'air vicié de la pièce. La commande se trouve sous la grille de ventilation (voir figure 13).
POUR EFFECTUER UN APPORT D'AIR NEUF – Déplacez la manette à la position Air neuf afin de permettre l'apport d'air extérieur dans la pièce. Cette fonction est particulièrement utile en automne et au printemps lorsque vous désirez renouveler l'air de la pièce en mode VENTILATION SEULEMENT. Vous pouvez également l'utiliser en été lorsque le compresseur est en mode Climatisation.
ÉVACUATION DE L'AIR INTÉRIEUR – Poussez la manette à la position Extraction. L'air vicié sera alors évacué vers l'extérieur du bâtiment. Cette fonction est particulièrement utile au printemps et en automne lorsque l'air a tendance à stagner à l'intérieur ou après une réunion de personnes comprenant des fumeurs, ou encore pour évacuer les odeurs de cuisson.
PERFORMANCE OPTIMALE – Replacez la manette à la position Recirculation pour obtenir le maximum d'efficacité en mode climatisation ou chauffage.

Instructions d'installation À LIRE EN PRIORITÉ ! Installation électrique

⚠ AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution
Assurez-vous que votre prise électrique murale corresponde à la prise du climatiseur ou faites appel à un électricien professionnel.
N'utilisez pas d'adaptateur de prise.
N'utilisez pas de cordon de rallonge.
N'enlevez pas la broche de mise à la terre.
Branchez uniquement sur une prise 3 broches, reliée à la terre.
Toute ignorance de ces recommandations peut entraîner une électrocution pouvant être mortelle ou un incendie.
IMPORTANT : Avant de procéder à l'installation de votre climatiseur, informez-vous sur les exigences du Code canadien de l'électricité et sur les détails suivants. Votre climatiseur doit être branché sur un courant alternatif (c.a.) dont la tension et l'intensité correspondent aux caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique située sur le boîtier de l'appareil. Le climatiseur fonctionne uniquement sur courant alternatif (c.a.) et NON sur courant continu (c.c.)
PROTECTION DU CIRCUIT - Utilisez un circuit à une seule prise exclusivement réservé au climatiseur. Un circuit surchargé entraînerait invariablement un mauvais fonctionnement ou une panne du climatiseur.
Il est donc essentiel que le circuit soit adéquatement protégé. En raison de l'appel de courant important au moment du démarrage, utilisez un fusible à retardement ou un disjoncteur de type HACR. En cas de doute, informez-vous auprès du fournisseur du climatiseur ou auprès de votre distributeur d'électricité.
Reportez-vous à la plaque signalétique de l'appareil (voir page 2) pour déterminer la puissance du fusible ou du disjoncteur correspondant à votre climatiseur (Pour le type de prise murale, voir tableau 1, page 6).
Le cordon d'alimentation étant muni d'une fiche avec mise à la terre, vous devez disposer d'une prise murale du type correspondant.
Les instructions suivantes se rapportent aux groupes de boîtiers standards correspondant aux deux premières lettres des modèles de climatiseurs tel qu'indiqué au tableau 3.
| Tableau 3 | |
| TYPE DE BOÎTIER DIMENSIONS (H x L x P) | |
| PETIT – SS, ES, YS 405 x 660 x 737 mm(15 15/16 x 25 15/16 x 29 po) | |
| MOYEN – SM, EM, YM 455 x 660 x 737 mm(17 15/16 x 25 15/16 x 29 po) | |
| GRAND – SL, EL, YL 513 x 711 x 851 mm(20 3/16 x 28 x 35 1⁄2 po) |
⚠ AVERTISSEMENT

Pièces mécaniques dangereuses
- Ne pas faire fonctionner l'appareil sans son boîtier ou sans la grille de façade.
- Ne pas approcher les mains des pales du ventilateur.
Ignorer cet avertissement peut entraîner des blessures graves.

text_image
ATTENTION Poids excessif Au moins deux personnes sont requises pour la pose du climatiseur. Ignorer cet avertissement peut entraîner des blessures au dos ou d'autres blessures.Outillage nécessaire
- Perceuse électrique
- Mèche de 5/32 po
- Guantes
- Nivel
- Clé de 5/16 po
- Clé de 1/4 po
- Tournevis Phillips N° 2
- Couteau à mastic (ou spatule en bois)

ILLUSTRATIONS NON À L'ÉCHELLE
MATÉRIEL D'INSTALLATION

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ILLUSTRATIONS NON À L'ÉCHELLE FRR009Quincaillerie d'installation pour montage dans une fenêtre
| PIÈCEN° | DESCRIPCIÓN QTÉ. | |
| PIÈCES DE MONTAGE DU CACHE | ||
| 8 | CACHE (MASONITE) | 1 |
| 9 | ÉCROUS DE VERROUILLAGE « J » | 4 |
| 10 | CLIP (RESSORT ACIER) | 4 |
| 11 | VIS #8 x 1⁄2 po PHILLIPS TÊTE BOMBÉE | 4 |
| ÉTANCHEMENT DE LA FENÊTRE | ||
| 12 | JOINT D'ÉTANCHÉTIÉ (VINYLE) | 1 |
| 13 | JOINT POUR FENÊTRE (TEINTE FONCÉE) | 1 |
| 14 | JOINT POUR BOÎTIER (TEINTE CLAIRE) | 1 |
| PIÈCES DU SUPPORT | ||
| 1 | 2 ÉQUERRES DE SOUTIEN | |
| 2 | 4 VIS 10-24 x 1 po TÊTE HÉXAGONALE | |
| 3 | 4 ÉCROU À SOUDER PLAT 10-24 | |
| 4 | 7 VIS À TÔLE #12 x 2 po | |
| PROFILÉS DE BUTÉE EN 3 PARTIES | ||
| 5 | PROFILÉ SUPÉRIEUR | 1 |
| 6 | PROFILÉS LATÉRAUX | 2 |
| 7 | VIS À TÔLE #8 x 3/8 po | 2 |
Quincaillerie d'installation pour montage encastré dans le mur
| PIÈCEN° | DESCRIPTION QTÉ | |
| 414 | PIÈCES DU SUPPORTVIS À TÔLE #12A X 2 poJOINT POUR BOÎTIER (TEINTE CLAIRE) | 71 |
NOTE: Les modèles Kühl + ne sont pas livrés avec des accessoires de montage pour fenêtre. Pour installer un climatiseur avec chauffage vous devez acheter le kit d'installation séparément.
KWIKS – Pour tous les modèles ES et YS.
KWIKM – Pour tous les modèles EM et YM.
KWIKL – Pour tous les modèles EL et YL.
Installation en fenêtre à guillotine
NOTE: Le matériel nécessaire à l'installation est illustré à la page 18. Dans ces instructions, chaque pièce est identifiée par son numéro.
ÉTAPE 1 Enlevez le câble de sécurité Entrygard en retirant la vis à l'extrême droite (voir figure 14). Conservez la vis pour remettre le câble en place après l'installation (Étape 12). Retirez également les deux vis de retenue et leur rondelle, à l'arrière de l'appareil (voir figure 14) et jetez-les.
ATTENTION

Utilisation des poignées
Se servir des poignées de chaque côté de l'appareil pour sortir celui-ci du boîtier. Ne pas pousser, tirer ni oulever l'appareil par le centre du support.
ÉTAPE 2 Maintenez fermement le boîtier et utilisez les poignées de chaque côté du support du panneau de commandes pour sortir l'appareil du boîtier (voir figure 15).
ÉTAPE 3. Umissez les gros blocs de mousse servant à retenir le compresseur pendant l'expédition (voir figure 16). Inspectez le fond de l'appareil et enlevez éventuellement tous les débris de mousse. Ne retirez pas encore les autres blocs de mousse.
Figure 15

Montez les profilés de butée latéraux (Pièce N°6) en engageant les pattes de la base du boîtier (voir figure 17, détail B-2) dans les anses des profilés. Engagez les pattes du profilé supérieur (Pièce N°5) dans les anses supérieures des profilés latéraux (voir figure 17, détail B-1). Posez les 2 vis (Pièce N°7) pour fixer l'ensemble au boîtier (voir figure 17, détail B-1).
Figure 14

text_image
VIS DE RETENUES ET RONDELLES CÂBLE DE SÉCURITÉ ENTRYGARD VIS À L'EXTRÊME DROITEFRR011

ATTENTION

Enlever les blocs de mousse
Avant d'utiliser l'appareil, retirer tous les blocs de mousse ayant servi à l'expédition.
Toute omission peut occasionner des dommages dans l'appareil qui ne sont pas couverts par la garantie du fabricant!
ÉTAPE 5. Vérifiez l'appui et le cadre de la fenêtre pour vous assurer qu'ils sont en bon état et solidement ancrés au mur. Réparez au besoin.
ÉTAPE 6.INSTALLATION DU BOÎTIER – Soulevez la fenêtre de 6 mm (1/4 po) de plus que la hauteur du boîtier. Glissez ce dernier délicatement dans l'ouverture jusqu'à ce que le rail d'appui repose derrière l'appui de fenêtre et que le profilé de butée supérieur soit en contact avec la fenêtre (voir figure 18). Centrez le boîtier dans l'ouverture. Dans l'appui de fenêtre, percez 3 avant-trous de 4 mm (5/32 po) de diamètre correspondant aux trous du rail d'appui du boîtier. Posez 3 longues vis #12 x 2 po (Pièce N°4) (voir figure 18).
ÉTAPE 7. MONTAGE DU SUPPORT EXTÉRIEUR – Voir les figures 19 et 20. Fixez les équerres (Pièce N°1) sous le boîtier au moyen des 4 vis 10-24 de 2,5 cm (Pièce N°2) et des 4 rondelles plates 10-24 (Pièce N°3). Faites coïncider les trous oblongs des équerres avec les trous prévus sous le boîtier, de manière à ce que l'extrémité inférieure des équerres soient en contact avec le mur. VOUS DEVEZ POSER UN TASSEAU DE 1 x 4 po OU DE 2 x 4 po ENTRE LE MUR ET LES ÉQUERRES S'IL S'AGIT D'UN
PAREMENT EN ALUMINIUM OU EN VINYL. Percez des avant-trous de 4 mm (5/32 po) et vissez les équerres sur le mur au moyen des 2 vis 12A x 2 po (Pièce N°4).
NOTE: Ne METTEZ PAS LE BOÎTIER DE NIVEAU, mais prévoyez une pente de 1 à 1,3 cm (3/8 à 1/2 po) (1/8 à 1/4 sur le niveau à bulle) vers l'extérieur du bâtiment.
Ajustez les équerres de manière à créer une pente vers l'extérieur pour évacuer l'excès de condensats (Reportez-vous à Installation en fenêtre à guillotine, figures 19 à 23). Serrez toutes les vis.
Méthode alternative A : Si le rebord extérieur de la fenêtre est très profond et qu'il vous empêche de placer les équerres tel qu'indiqué à la figure 21, modifiez l'installation des équerres de manière à supporter le poids du boîtier tel qu'illustré à la figure 22. Serrez toutes les vis.
Méthode alternative B : Si l'espace entre le rebord de la fenêtre et le boîtier est trop étroit, procédez de la manière suivante : redressez l'extrémité de l'équerre; coupez l'équerre aux 2 endroits indiqués sur la figure 23. La partie courte doit être bien verticale lors de l'installation.
Montez l'équerre à l'endroit adéquat et serrez toutes les vis.
ÉTAPE 8. Dans le panneau de Masonite fourni (Pièce N°8), mesurez et découpez les deux parties du cache en prévoyant un dégagement de 3 mm (1/8 po), de manière à couvrir l'espace libre entre le cadre de la fenêtre et le boîtier de l'appareil (figure 24). La mesure doit inclure la profondeur de la glissière verticale de la fenêtre.
IMPORTANT

Pour votre sécurité, vous devrez prévoir un moyen d'empêcher l'ouverture de la fenêtre après l'installation de l'appareil.
ÉTAPE 9. Pour installer les panneaux du cache, insérez les écrous de verrouillage de type J (Pièce N°9) et les clips à ressort en acier (Pièce N°10) (voir page 26, figure 25). Fixez chaque panneau au moyen de 2 vis (Pièce N°11).
Figure 16
APPAREIL VU DE DESSUS

text_image
ARRIÈRE RETIRER ET JETER LES VIS CÔTÉ DROIT CÔTÉ GAUCHE RETIRER ET JETER LES BLOCS DE MOUSSE COMPRESSEUR MOTEUR VENTILATEUR ÉVAPORATEUR AVANT RETIRER LA VIS ET LA CONSERVER POUR RÉINSTALLATIONFRR045

text_image
Figure 17 BOÎTIER PROFILÉ SUPÉRIEUR (PIÈCE N°6) VIS #8 x 3/8 po (PIÈCE N°7). TOTAL DE 2. PATTE DÉTAIL B-2 PROFILÉ LATÉRAL (PIÈCE N°6). TOTAL DE 2 PATTE DE LA PLAQUE D'APPUI PATTE ANSE DÉTAIL B-1 FRR013
text_image
Figure 18 CENTRER LE BOÎTIER DANS LA FENÊTRE PERCER 3 AVANTTROUS DE 4 mm ET POSER 3 VIS #12 x 2 po (PIÈCE N°4) APPUI DE FENÊTRE COLOQUE EL GUIA DEL CANAL DE ALFÉIZAR ATRAS DEL ALFÉIZAR DE LA VENTANA PROFILÉ SUPÉRIEUR (PIÈCE N°5) ABAISSER LA FENÊTRE À L'ARRIÈRE DU PROFILÉ PROFILÉ LATÉRAL (PIÈCE N°6) FRR014
text_image
Figure 19 PENTE DE 1 cm (3/8 po) ÉQUERRE (PIÈCE N°1) VIS #12 x 2 po (PIÈCE N°4) SUR LES PAREMENTS EN ALUMINIUM OU EN VINYL, POSER UN TASSEAU ENTRE LE MUR ET L'ÉQUERRE ÉCROU À SOUDER PLAT (PIÈCE N°3) MÉNSULA DE SOPORTE (ARTÍCULO 1) VIS TÊTE HEX #10-24 x 1 po (PIÈCE N°4) FRR015
text_image
Figure 20 PENTE DE 1 cm (3/8 po) SORTIE D'AIR DU CONDENSEUR ENTRÉES D'AIR DU CONDENSEUR VIS #10-24 ÉCROU À SOUDER PLAT #10-24 VIS À TÔLE #12 x 2 po (PIÈCE N°4) SUR LES PAREMENTS EN ALUMINIUM OU EN VINYL, POSER UN TASSEAU ENTRE LE MUR ET L'ÉQUERRE FRR016Figure 21

text_image
PENTE DE 1 cm (3/8 po) SORTIES D'AIR DU CONDENSEUR VIS #10-24 ÉCROU À SOUDER PLAT #10-24 VIS À TÔLE #12 x 2 po (PIÈCE N°4) TASSEAU REBORD EN MAÇONNERIE FRR017Figure 22

text_image
PENTE DE 1 cm (3/8 po) VIS #10-24 REDRESSER L'EXTRÉMITÉ POUR QU'ELLE SOIT EN CONTACT AVEC LE BOÎTIER ÉCROU À SOUDER PLAT #10-24 FIXER LE CÔTÉ LE PLUS LONG DE L'ÉQUERRE AU BOÎTIER POSITIONNER DE MANIÈRE À REPOSER SUR LE REBORD REBORD EN MAÇONNERIE FRR018Figure 23

text_image
PENTE DE 1 cm (3/8 po) VIS #10-24 DIMENSION "A" ÉCROU À SOUDER PLAT #10-24 REBORD EN MAÇONNERIE MUR EXTÉRIEUR COUPER À LA DIMENSION « A » POUR FORMER UN SUPPORT VERTICAL JETER LA PARTIE GRISÉE COUPER ICI FRR019Figure 24

text_image
MESURER LA DISTANCE « B » JUSQU'À L'INTÉRIEUR DE LA GLISSIÈRE VERTICALE DE CHAQUE CÔTÉ DE LA FENÊTRE COUPER ICI ET JETER LA PARTIE CENTRALE INUTILisée PANNEAU POUR CACHE (PIÈCE N°8) SOUSTRAIRE 3 mm (1/8 po) DE LA DIMENSION « B » ET REPORTER LE RÉSULTAT À PARTIR DU BORD LATÉRAL DU PANNEAU. TRACER UNE LIGNE ET COUPER AVEC UN OUTIL ADÉQUAT. FRR020ÉTAPE 10. INSTALLATION DES JOINTS DE LA FENÊTRE – Mesurez le joint de vinyle (teinte grise, pièce N°12) et coupez-le à la largeur de la fenêtre, puis installez-le tel qu'indiqué à la figure 27. Abaissez le châssis de la fenêtre derrière le joint d'étanchéité. Mesurez et coupez le joint en mousse de couleur foncée (pièce N°13) et posez-le entre la vitre supérieure et le haut du châssis inférieur (voir figure 27).

ATTENTION

Poids excessif
Au moins deux personnes sont requises pour la pose du climatiseur. Ignorer cet avertissement peut entraîner des blessures au dos ou d'autres blessures.

ATTENTION

Risque de coupures graves
Malgré le soin apporté dans la fabrication de cet appareil, certaines arêtes peuvent être coupantes. Utilisez des gants de travail et soyez prudents lors de la manutention de cet appareil. Négliger cette précaution peut entraîner des blessures mineures à modérées.
ÉTAPE 11. Demandez de l'aide pour soulever délicatement l'appareil, puis glissez celui-ci dans le boîtier en vous arrêtant à environ 8 cm (3 po) de la course complète. Insérez le joint d'étanchéité du boîtier (pièce N°14) à 2,5 cm (1 po) de profondeur entre l'appareil et le boîtier (voir page 28, figure 29). En vous aidant d'une spatule en bois ou d'un couteau à mastic, commencez l'insertion du joint dans l'un des coins inférieurs en remontant sur le côté, puis le long de la partie supérieure, pour finir dans le coin inférieur opposé. Ensuite, poussez l'appareil complètement dans le boîtier.chasis completamente adentro del gabinete.
NOTE: Une installation incorrecte ou l'absence du joint d'étanchéité compromettra l'efficacité de l'appareil. Cela contribuera également à augmenter le bruit de l'appareil et les bruits extérieurs.
ÉTAPE 12. Réinstallez le câble de sécurité Entrygard sur l'appareil au moyen de la vis conservée à l'étape 1 (voir figure 14).
Figure 25

text_image
ÉCROU DE VERROUILLAGE « J » (PIÈCE N°9). TOTAL 2 CACHE 7,5 cm (3 po) CLIP À RESSORT EN ACIER (PIÈCE N°10). TOTAL 2 CÔTÉ COUPÉ 7,5 cm (3 po) CLIP VU DE PROFIL PINCER LE CLIP SUR LE BORD DU CACHE FAIRE COÏNCIDER AVEC LE TROU DU CACHEFRR021

text_image
DESSUS DU BOÎTIER INSÉRER LE CACHE DANS LA GLISSIÈRE DE LA FENÊTRE EN COMPRIMANT LES RESSORTS, PUIS RABATTRE LE CACHE EN PLACE TEL QU'INDIQUÉ PAR LES LIGNES EN POINTILLÉ. GLISSIÈRE DE FENÊTRE CLIP (PIÈCE N°10) SECTION A-A FIXER LES CACHES AUX PROFILÉS LATÉRAUX AVEC LES 4 VIS #8 x 1/2 po (PIÈCE N°11), 2 DE CHAQUE CÔTÉ. FRR022Figure 27Figure 26
INSÉRER LE JOINT EN VINYLE (PIÈCE N°12) SUR LE PROFILÉ SUPÉRIEUR ET LES CACHES. INSTALLER LE JOINT EN MOUSSE (PIÈCE N°13).

FACULTATIF : À la sortie d'usine, le cordon d'alimentation se trouve sur le côté inférieur gauche de l'appareil. Selon les préférences de l'utilisateur, la sortie du cordon peut être placée à droite. Pour ce faire, dirigez le cordon vers le côté droit en le tendant entre les brides, puis faites-le sortir vers le bas (Voir Changement d'orientation du cordon, figure 30).
ÉTAPE 13. Pour installer la grille de façade sans l'endommager, faites passer le cordon d'alimentation dans l'encoche passe-fil et centrez le levier de renouvellement d'air. Puis vissez les 4 vis captives indiquée par les flèches à la figure 28. Avant de fermer le panneau de façade, assurez-vous que le filtre est en place. Veillez à ce que les rideaux n'obstruent pas les entrées d'air latérales.
ÉTAPE 14. Reportez-vous au chapitre Le tableau de bord de l'appareil.
ÉTAPE 15. Vous voici prêt à prendre les commandes du climatiseur.
Utilisez l'outil fourni
Pour fixer le panneau de finition sur la façade de l'appareil, veuillez utiliser l'outil fourni.
Figure 28

text_image
USE HAND TOOLS DO NOT OVER TIGHTENEMPLACEMENT
DE L'OUTIL DE
DÉMONTAGE
DE LA GRILLE

Changement d'orientation du cordon
Débranchez l'appareil.
⚠️ AVERTISSEMENT

Risque d'électrocution
Assurez-vous que votre prise électrique murale corresponde à la prise du climatiseur ou faites appel à un électricien professionnel.
N'utilisez pas d'adaptateur de prise.
N'utilisez pas de cordon de rallonge.
N'enlevez pas la broche de mise à la terre. Branchez uniquement sur une prise 3 broches, reliée à la terre.
Toute ignorance de ces recommandations peut entraîner une électrocution pouvant être mortelle ou un incendie.
Dans un but pratique et esthétique, la sortie du cordon d'alimentation peut être placée à droite. Veuillez suivre la méthode ci-dessous.
Choisissez l'emplacement de la sortie du cordon vers la gauche ou vers la droite en fonction de l'emplacement de la prise murale.
Figure 30

text_image
PANNEAU ÉLECTRIQUENOTE:
POUR ENLEVER LE PANNEAU DE FINITION, UTILISER
L'OUTIL FOURNI (VOIR FIGURE 28)
DE LA HERRAMIENTA)
FRR054
Retirez les 3 vis du panneau électrique, tel qu'illustré. Conservez ces vis pour la réinstallation.
VIS DU PANNEAU
ÉLECTRIQUE (3)
Figure 31

text_image
e 51 PANNEAU RIQUE (3)FRR055
ÉTAPE 16. Tirez délicatement sur le panneau électrique en l'éloignant de 2,5 cm (1 po) seulement.

text_image
Figure 32 2,5 cm (1 po) FRR056ÉTAPE 17. Tirez le serre-câble vers le bas pour le libérer, puis tournez-le de 90° vers la droite.

text_image
Figure 33 SERRE-CÂBLE 90° FRR057ÉTAPE 18. Réinsérez le serre-câble dans le panneau électrique.

text_image
Figure 34 S'ASSURER QUE LE SERRE-CÂBLE EST BIEN INSÉRÉ D'AFFLEUREMENT AVEC LE PANNEAU ÉLECTRIQUE FRR058ÉTAPE 19. Repoussez délicatement le panneau électrique dans son logement.

text_image
Figure 35 PANNEAU ÉLECTRIQUE FRR059ÉTAPE 20. Remettez en place les 3 vis enlevées précédemment afin de fixer le panneau électrique.

text_image
Figure 36 VIS DU PANNEAU ÉLECTRIQUE (3) (CONSERVÉES À L'ÉTAPE 1) FRR060ÉTAPE 21. Si la sortie du cordon d'alimentation doit se trouver sur le côté droit, faites passer le cordon dans les brides situées à la base de l'appareil.

text_image
Figure 37 BRIDES DU CORDON D'ALIMENTATION CORDON D'ALIMENTATION GRILLE DE FAÇADE FRR061Installation à travers le mur
Les instructions suivantes se rapportent aux constructions en bois, pierres, briques, béton ou blocs de béton de scorie.
ÉTAPE 1. Suivez les étapes 1, 2, 3 et 4 du chapitre « Installation en fenêtre à guillotine » débutant à la page 20.
ÉTAPE 2. PRÉPARATION DU BOÎTIER – Retirez le rail d'appui du boîtier en enlevant les 4 vis avec écrous (figure 38). Retirez également la vis et l'écrou qui retiennent le boîtier sur le côté droit (figure 38, détail A). Repliez complètement vers l'intérieur les pattes de chaque côté du rail d'appui ou coupez-les (figure 38, détail B). Inversez les deux extrémités du rail d'appui en le faisant pivoter de 180° (figure 38, détail B) et réinstallez-le. Les vis doivent être insérées vers l'intérieur, de sorte que leur tête se trouve sous le boîtier et les écrous à l'intérieur (figure 38, détail C). N'oubliez pas de réinstaller la vis et l'écrou de retenue du boîtier tel qu'illustré sur le détail.
IMPORTANT
Les grilles du condenseur côté extérieur NE DOIVENT PAS ÊTRE OBSTRUÉES par l'épaisseur du mur.
ÉTAPE 3. PRÉPARATION DU MUR – Le maximum admissible pour l'épaisseur du mur, sans modification, dépend du format du climatiseur. Veuillez respecter les indications de la figure 39. Pour les murs dont l'épaisseur dépasse le maximum admissible, vous devrez appliquer les modifications illustrées à la figure 39.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE ET PLOMBERIE – Assurez-vous ÉTAPE 4. qu'aucun câble électrique ou élément de plomberie, à l'intérieur comme à l'extérieur, ne risque d'être endommagé lors de l'ouverture du mur.
CONSTRUCTION DE L'OUVERTURE – Consultez le tableau 4 pour déterminez les dimensions de l'ouverture en ÉTAPE 5. fonction du format de l'appareil. Pratiquez l'ouverture et construisez l'encadrement aux dimensions finales. S'il s'agit d'un mur conventionnel en charpente de 2 x 4 avec parement de brique ou de dalles de pierre, positionnez l'ouverture contre l'un des montants de charpente. S'il s'agit d'un mur en pierre, en béton ou en blocs de béton de scorie, positionnez l'ouverture selon vos préférences (Voir figures 40, 41 et 42).

text_image
CALFEUTRER TOUT AUTOUR, INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR MORTIER BOÎTIER POINT « Y » Depu DEPU PRISE MURALE POINT « X »Depuis le point « X » Petit / Moyen Grand
| 115V | 175,2 cm(69 po) | N/A |
| 230V | 114,3 cm(45 po) | 114,3 cm(45 po) |
Depuis le point « Y » Petit / Moyen Grand
| 115V | S.O.114,3 cm(45 po) | |
| 230V | 53,3 cm(21 po) | 50,8 cm(20 po) |
FRR030
ÉTAPE 6. Introduisez le boîtier dans l'ouverture jusqu'à ce que le rail d'appui soit en contact avec la surface intérieure du mur (voir figure 43).
ÉTAPE 7. Percez 3 trous de 4 mm (5/32 po) de diamètre dans l'encadrement (de manière à ce qu'ils coïncident avec les trous du rail d'appui), puis posez 3 vis #12 x 2 po (Pièce N°4) (Voir figure 43).
NOTE: Pour fixer le rail d'appui ou les équerres dans des matériaux autres que le bois (blocs de béton, briques, pierre ou béton), utilisez les ancrages adéquats. Vous pouvez vous procurer ces articles dans un magasin de bricolage.

BOULON À COQUILLE D'EXPANSION
NOTE: Ne METTEZ PAS LE BOÎTIER DE NIVEAU, mais prévoyez une pente de 1 à 1,3 cm (3/8 à 1/2 po) (1/8 à 1/4 sur le niveau à bulle) vers l'extérieur du bâtiment.
ÉTAPE 8. Percez 2 trous de 4 mm (5/32 po) de diamètre de chaque côté du boîtier aux emplacements indiqués à la figure 43 et posez 4 vis #12 x 2 po (Pièce N°4). En raison de la solidité des éléments de charpente de l'ouverture (étape 5), l'utilisation des équerres de soutien pourrait être facultative. L'installation doit pouvoir supporter l'appareil, plus un poids supplémentaire de 181 kg à l'arrière du boîtier. Si vous disposez d'équerres (Pièce N°1), vous pouvez les installer tel qu'indiqué à la figure 43.
ÉTAPE 9. Complétez l'installation en suivant les étapes 12 à 15 du chapitre Installation en fenêtre à guillotine (page 20).

BOULON À AILETTES
Figure 43

text_image
MOULURE DE FINITION CALFEUTRER TOUT AUTOUR À L'INTÉRIEUR ET À L'EXTÉRIEUR PENTE DE 1 cm (3/8 po) VERS L'EXTÉRIEUR NOTE : POUR CE TYPE D'INSTALLATION, LES ÉQUERRES NE SONT PAS OBLIGATOIRES SI LE BOÎTIER EST RETENU DE CHAQUE CÔTÉ PAR 2 VIS #12 x 2 po (PIÈCE N°4). DANS CE CAS, IL EST NÉCESSAIRE DE PERCER LE BOÎTIER. IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE D'EMPLOYER DES BOULONS À COQUILLE OU À AILETTES. BOÎTIER ÉQUERRES DÉBORDEMENT DU RAIL D'APPUI SURFACE INTÉRIEURE DU MUR VIS #12 x 2 po. PERCER DES AVANT-TROUS DE 4 mm (5/32 po). FRR031Thermostat programmable
Votre climatiseur comporte un thermostat perfectionné, à programme de 7 jours, vous permettant de commander la mise en marche ou l'arrêt, ainsi que le changement des modes et le contrôle de la température en tout temps.
Les réglages d'usine sont indiqués dans l'annexe 1 (Tableau de programmation – Mode d'économie d'énergie). Vous pouvez modifier ces réglages en suivant les instructions ci-dessous. Il existe 4 types de périodes hebdomadaires :
- Du lundi au vendredi.
- Le samedi et le dimanche uniquement.
- Du lundi au dimanche.
- Jours individuels (de lundi à dimanche)
Chacune de ces périodes comporte 4 séquences : WAKE (Réveil : 6h00), AWAY (Absence : 8h00), RETURN (Retour : 18h00) et NIGHT (Nuit : 22h00).
L'heure de début de chaque période peut être modifiée. De plus, la température et le mode de ventilation peut être réglé individuellement pour chaque période.
Admettons par exemple que vous viviez sous un climat froid. Vous partez travailler à 8h00 et rentrez vers 18h30. Vous pouvez donc baisser la température pendant votre absence. À 18h00, une élévation de température rendra votre domicile plus confortable pour votre retour.
Séquence Wake (Réveil) – Réglage 1

text_image
SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE AUTO AUTO SET POINT= COOL 12 °F BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTERAppuyez pendant 3 secondes pour entrer dans la programmation. Au bout de 5 minutes d'inactivité le thermostat sort du mode de programmation et retourne en mode normal sans conserver vos modifications. Pour conserver vos modifications avant de sortir du mode programmation, vous devez maintenir enfoncée la touche pendant 3 secondes. La touche BACK vous permet de revenir dans les options du menu.

text_image
SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE 9:00 A MTWTFSS WAKE BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTERFRR033
Un signal sonore confirme que vous entrez dans le mode programmation, et l'icône de programmation s'allume. L'affichage indique d'abord tous les jours de semaine (du lundi au vendredi). Toute modification s'applique uniformément à toutes ces journées.

text_image
SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE 9:00 MTWTFSS WAKE BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTERFRR034
Vous pouvez choisir une autre période hebdomadaire en appuyant sur la touche appuyant plusieurs fois sur, vous serez d'une période à l'autre dans l'ordre suivant : MTWTFSS, du lundi au dimanche puis chaque jour individuellement : M, T, W, Th, F, Sat, Sun. Avec ce dernier mode, il vous est possible de personnaliser les 4 séquences de température pour chaque jour. Cette méthode est très pratique si vos périodes de travail sont irrégulières. Chaque période hebdomadaire commence par l'affichage de la séquence de réveil.

text_image
SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE 9:15 MTWTFSS WAKE BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTERFRR035
Pour modifier l'heure, appuyez sur ▲ ou sur ▼ pour avancer ou reculer de 15 minutes respectivement. Lorsque vous avez réglé l'heure, appuyez sur DISPLAY pour passer à l'étape suivante.
Séquence Wake (Réveil) – Réglage 2

text_image
SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE CONTINUOUS 75 °F MT W T F S S WAKE BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTERFRR036
Vous avez maintenant accès au réglage des paramètres de système, de ventilation, de vitesse de ventilation et de température.

text_image
SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE CONTINUOUS SET POINT= COOL 75°F MT W T F S S WAKE BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTERFRR037
Appuyez sur SYSTEM, FAN MODE ou FAN SPEED pour modifier le réglage correspondant. Appuyez sur ▲ ou sur ▼ your régler la température du point de consigne de climatisation.

text_image
SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE AUTO CONTINUOUS MTWTFSS WAKE HEAT→SET POINT 100 °F BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTERelle sera automatiquement modifiée pour préserver cet écart. Pressez Si le système est réglé sur AUTO (modèles chauffage-climatisation), un point de consigne de chauffage (HEAT) s'allume. Appuyez sur ▲ ou sur ▼ pour augmenter ou diminuer la température du point de consigne de chauffage. Les autres paramètres (SYSTEM, FAN MODE, FAN SPEED) ne peuvent être réglés sur cet écran. En mode AUTO, l'écart de température entre la climatisation et le chauffage doit toujours être au minimum de 3 °F (environ 2 °C). Si l'une d'elle est trop rapprochée de sa contrepartie,
DISPLAY pour passer à la séquence suivante.

text_image
SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE CONTINUOUS AUTO MTWTFSS WAKE FAN BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTERFRR039
Si vous sélectionnez FAN ONLY (ventilation seulement), le mot FAN s'affiche pendant 2 secondes. Dans ce mode, vous pouvez régler la vitesse du ventilateur. Les options sont : LOW (basse), MED (moyenne), HIGH (élevée) ou MAX* (maximum). La vitesse dépend du modèle de climatiseur. L'option MAX* est disponible sur tous les modèles SS et SM.

text_image
SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE OFF MTWTFSS WAKE BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTERFRR040
Si vous désirez programmer un arrêt du climatiseur pendant une période donnée, une cinquième pression sur la touche OFF (Arrêt). Pendant la séquence sélectionnée, le système sera mis en hibernation jusqu'au début de la prochaine séquence. Cette option n'est disponible qu'en mode programmation. Si vous voulez provoquer un arrêt à la demande, appuyez simplement sur l'interrupteur Marche/Arrêt.

text_image
SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE SKIP MT W T F S S WAKE BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTERFRR041
Si vous voulez sauter une des 4 séquences pour un jour donné, appuyez sur la touche SYSTEM options pour cette séquence seront remplacées par le mot SKIP. Vous pouvez annuler cette commande en appuyant à nouveau sur SYSTEM ou sur ▲ou ▼. L'affichage indique les réglages effectués juste avant le choix de l'option SKIP. Appuyez sur DISPLAY ENTER pour passer à la séquence suivante.
Si vous voulez sauter l'une des 4 séquences sur un ou plusieurs jours, appuyez sur la touche SYSTEM des options pour cette séquence seront remplacées par le mot SKIP. Vous pouvez annuler cette commande en appuyant à nouveau sur SYSTEM. Le contrôleur maintient alors le réglage de la période qui précède immédiatement l'option SKIP et ce, jusqu'au début de la période suivante. Appuyez sur DISPLAY ENTER pour passer à la séquence suivante.
Séquences Away (Absence), Return (Retour), Night (Nuit)

text_image
SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE 10:00 AM MTWTFSS AWAY BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTERFRR042
Chacune de ces séquences se règle de la même manière que la séquence Réveil. L'identification de la séquence s'affiche au fur et à mesure de la programmation.
Une fois les quatre séquences programmées, une pression sur la touche SCHEDULE fait passer la programmation au jour suivant ou à la période hebdomadaire suivante. Par exemple, si vous programmez les jours individuellement, la programmation passera de lundi à mardi, vous donnant accès aux 4 séquences de la journée de mardi, et ainsi de suite jusqu'à la fin de la semaine.
NOTE : Les périodes hebdomadaires défilent dans l'ordre suivant : Du lundi au vendredi (semaine), le samedi et le dimanche (fin de semaine), du lundi au dimanche (7 jours) puis chaque jour de la semaine dans l'ordre logique.
Veuillez noter que plusieurs pressions successives sur la touche SCEDURE font défiler les options en boucle jusqu'à ce que l'utilisateur décide de sortir de ce mode.
Lorsque vous avez terminé le réglage des points de consigne (ou à n'importe quel moment de la programmation), vous pouvez appuyer sur la touche SCHEDULE pour passer au jour (ou au point de consigne) suivant, ou encore maintenir la touche SCHEDULE pendant 3 secondes pour sauvegarder vos réglages et sortir de la programmation. Une fois la programmation terminée, vous pouvez sauvegarder et sortir de cette séquence ou choisir une autre période hebdomadaire en appuyant sur SCHEDULE.

text_image
SYSTEM FAN MODE AUTO ROOM TEMP SET POINT←COOL 72 72 °F AUTO FAN SPEED SCHEDULE BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTERFRR043
La programmation est terminée.
Liste de vérification finale
- Vérifier que tous les éléments et les accessoires ont été correctement installés et qu'ils n'ont pas été endommagés au cours de l'installation.
- S'assurer que le drain (ou les drains) de condensat est adéquat pour l'évacuation de l'eau et qu'il a été approuvé par l'utilisateur final.
- Vérifier que les distances de dégagement autour de l'appareil ont bien été respectées. S'assurer que le filtre à air de l'appareil et les serpentins, intérieur et extérieur, sont exempts de toute obstruction.
- Vérifier que les disjoncteurs ou les fusibles et l'ensemble du câblage fourni sont d'une puissance adéquate. Si l'appareil a été livré avec un cordon d'alimentation, s'assurer que celui-ci est positionné convenablement.
- S'assurer que l'ensemble de l'installation répond aux exigences des codes en vigueur et à toute réglementation applicable.
- Vérifier que tous les accessoires, tel que le panneau de façade, sont bien en place.
- Mettre l'appareil en marche et vérifier son bon fonctionnement dans chacun des modes.
- Expliquer au propriétaire ou à l'opérateur le fonctionnement de l'appareil et fournir les recommandations concernant l'entretien périodique.
NOTE: REcommandez la tenue d'un registre des opérations d'entretien et des réparations.
- Remettre au propriétaire ou à l'opérateur le manuel d'installation et d'utilisation de l'appareil et de tous les accessoires ainsi que l'adresse et le numéro de téléphone de l'entreprise de service agréée par Friedrich la plus proche.
Cet appareil est conçu pour les saisons chaudes
Votre climatiseur est conçu pour fournir de l'air frais lorsque la température extérieure se situe entre 15,5 °C (60 °F) et 46 °C (115 °F). Par conséquent, il ne rafraîchira pas votre pièce s'il fait déjà froid à l'extérieur. Si vous désirez de l'air frais au printemps ou en automne, choisissez le mode FAN ONLY (ventilation seulement) et placez la commande Air neuf / Extraction sur Air neuf.
La formation de condensation est normale
Les climatiseurs pompent effectivement la chaleur et l'humidité de votre pièce et l'évacuent à l'extérieur. L'humidité transformée en eau sera utilisée en grande partie par le climatiseur pour refroidir le serpentin extérieur. S'il y a un excès d'humidité, de l'eau s'écoulera vers l'extérieur. Il n'y a rien d'anormal.
Problème de givrage
Ceci se produit généralement lorsque le débit d'air à travers les serpents insuffisant, lorsque le filtre est encrassé ou que le temps est froid et très humide ou pour toutes ces raisons à la fois. Réglez le mode SYSTEM sur FAN ONLY (ventilation seulement) et le problème de givrage disparaîtra. Vous pouvez éventuellement prévenir ce problème en augmentant légèrement la température au thermostat.
Bruits de fonctionnement
Tous les climatiseurs produisent un peu de bruit. Les appareils Friedrich sont conçus pour être le plus silencieux possible. Un climatiseur monté dans un mur sera plus silencieux que s'il est monté en fenêtre. Veillez à ce que le joint d'étanchéité du boîtier (Pièce N°14) soit correctement installé (voir Instructions d'installation).
Les thermopompes fonctionnent différemment
Si votre appareil comporte une thermopompe (modèle « Y »), il y a certaines choses que vous devez savoir. En mode chauffage, une thermopompe se comporte différemment :
- Il est normal que de la glace se forme sur le serpentin extérieur.
En traversant le serpentin, lorsqu'il fait très froid, l'humidité de l'air se transforme en glace. - Lorsque la température extérieure chute en dessous de 3 °C (37 °F), la thermopompe active automatiquement la résistance chauffante. Lorsque la température remonte à 4 °C (40 °F), le compresseur se remet en marche. Si votre appareil est un modèle 115 volts (YS10), il est conçu pour les climats plus chaud. Par conséquent il ne comporte pas d'élément chauffant et ne produira pas suffisamment de chaleur en dessous de 3 °C (37 °F).
Changement de la pile du panneau de commande
Retirez la grille en desserrant les 4 vis captives (voir figure 44). Dans le coin supérieur gauche, retirez la vis du couvercle du logement de la pile (voir figure 45). Remplacez la pile (CR2450). Remettez le couvercle en place. Alignez les guides de la grille puis resserrez les 4 vis captives. Avant de refermer le panneau de façade, vérifiez l'état du filtre. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
Figure 44

text_image
UTILISER DES OUTILS MANUELS NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT- UTILISER DES OUTILS MANUELS POUR OUVRIR OU FERMER LE PANNEAU FRONTAL. NE PAS SERRER LES VIS EXCESSIVEMENT.

COUPER L'ALIMENTATION ET RESPECTER
TOUS LES AVERTISSEMENTS LORSQUE LE
PANNEAU EST OUVERT.
FRR010
Figure 45

text_image
Figure 45 BACKUP BATTERYEntretien périodique
Pour que l'appareil fonctionne correctement, le filtre à air doit être nettoyé une fois par mois, mais davantage si les conditions l'exigent. Avant l'entretien du filtre, éteindre l'appareil.
⚠ AVERTISSEMENT

Risque d'électrocution
Assurez-vous que votre prise électrique murale corresponde à la prise du climatiseur ou faites appel à un électricien professionnel.
N'utilisez pas d'adaptateur de prise.
N'utilisez pas de cordon de rallonge.
N'enlevez pas la broche de mise à la terre.
Branchez uniquement sur une prise 3 broches, reliée à la terre.
Toute ignorance de ces recommandations peut entraîner une électrocution pouvant être mortelle ou un incendie.
Retrait, lavage et remplacement du filtre
Abaissez le panneau de façade (voir figure 2). Soulevez la poignée du filtre et retirez celui-ci (voir figure 3). Nettoyez le filtre une fois par mois ou plus souvent si nécessaire. Reportez-vous au chapitre Accessoires pour les différents modèles de filtres.
Les serpentins et le boîtier
NOTE: N'utilisez pas de produits caustiques pour nettoyer les serpentins ou la plaque de fond du boîtier. Utilisez des produits nettoyants et dégraissants biodégradables. Des produits agressifs peuvent détériorer l'aluminium des ailettes ou les plaques d'extrémités des serpentins.
Les serpentins et la plaque de fond du boîtier doivent être inspectés régulièrement (1 ou 2 fois par an, ou plus souvent dans des conditions extrêmes) et débarrassés de toutes saletés (charpie, poussière, feuilles, papier, etc.). Nettoyez les serpentins et la plaque de fond avec une brosse souple et de l'air comprimé ou un aspirateur. Vous pouvez également utiliser un jet d'eau sous pression. Dans ce cas, faites attention de ne pas plier les batteries d'ailettes en aluminium et opérez un mouvement de haut en bas dans le sens des ailettes.
NOTE est extrêmement important de ne pas éclabousser les parties électriques ou électroniques de l'appareil. Toutes ces pièces doivent être recouvertes pour les mettre à l'abri de l'eau.
Panneau de façade
Pour nettoyer le panneau de commande, utilisez un chiffon humide (et non trempé) afin d'éviter toute infiltration d'eau dans l'appareil, ce qui endommagerait l'équipement électronique.
Pour nettoyer le reste du panneau de façade et le boîtier, vous pouvez utiliser de l'eau tiède et un savon liquide doux. N'employez JAMAIS de solvants ou de produits à base d'hydrocarbures tels que l'acétone, le naphte, l'essence, le benzène, etc.
Le serpentin intérieur peut être nettoyé avec un aspirateur muni d'une petite brosse. NE PAS DÉFORMER LES AILETTES. Le serpentin extérieur peut être aspergé délicatement avec un tuyau d'arrosage si vous pouvez l'atteindre. Sinon vous pouvez faire appel à votre fournisseur pour effectuer un nettoyage plus approfondi.
Vérifiez le filtre à air chaque semaine et nettoyez-le si nécessaire avec un aspirateur muni d'une petite brosse ou en le lavant dans un évier avec de l'eau tiède et un savon doux. Faites-le sécher avant de le remettre en place. Attention ! La surface du serpentin peut être coupante.
Moteur du ventilateur et compresseur
Le moteur du ventilateur et le compresseur sont lubrifiés à vie et ne nécessitent aucune lubrification supplémentaire.
Manchon mural
Inspectez 1 ou 2 fois par an l'intérieur du manchon et du système de drainage et nettoyez au besoin. Dans des conditions extrêmes, un nettoyage plus fréquent pourrait s'avérer nécessaire. Nettoyez ces deux éléments avec un produit antibactérien et antifongique. Rincez soigneusement à l'eau et vérifiez l'efficacité du drainage. Inspectez le calfeutrage autour du manchon et faites les corrections nécessaires.
Dépannage et assistance
Avant de placer un appel de service, vous pouvez effectuer vous-même un diagnostic (voir pages 40 et 41). Cette précaution pourrait vous permettre de trouver une solution à votre problème et vous éviter des frais de dépannage si ce problème ne provient pas de l'appareil luimême.
Après avoir suivi les étapes du diagnostic, si vous ne pouvez résoudre le problème, veuillez visiter notre site internet www.friedrich.com qui vous permettra de localiser le fournisseur de services agréé le plus proche.
Si vous avez besoin d'assistance
Vous pouvez rejoindre notre service à la clientèle au 1-800-541-6645.
Avant d'effectuer votre appel, assurez-vous d'avoir à portée de main le nom du modèle, le numéro de série et la date d'achat de votre appareil Ces informations nous permettront de vous apporter une aide efficace.
Nos spécialistes peuvent vous renseigner sur :
- Les caractéristiques et les fonctions de votre appareil.
- Les adresses des revendeurs et des distributeurs.
• L'utilisation adéquate de votre appareil. - Les méthodes d'entretien recommandées.
• L'installation de l'équipement. - Les adresses des fournisseurs de pièces et de services agréés.
Accessoires disponibles
Ensemble de drain DC-2 – Numéro de pièce 01900235
Dans certaines installations, l'excès de condensats par temps très humide peut entraîner des écoulements d'eau indésirables sur une terrasse ou au-dessus d'une porte d'entrée. Vous pouvez installer l'ensemble de drain DC-2 (Numéro de pièce 01900235) pour détourner l'évacuation des condensats.
Les modèles varient selon le format du boîtier (petit, moyen, grand).
Chaque ensemble contient 3 filtres.
WCFS – Filtres au charbon petit format.
WCFM – Filtres au charbon moyen format.
WCFL – Filtres au charbon grand format.
Thermostats muraux
RT4 – Thermostat numérique relié par fils, avec ventilation une vitesse.
RT5 – Thermostat numérique relié par fils, avec ventilation deux vitesses, pile de secours et affichage rétro-éclairé.
Ensembles d'installation pour fenêtre (de série sur les modèles Kühl sans chauffage)
KWIKS – Pour tous les modèles ES et YS.
KWIKM – Pour tous les modèles EM et YM.
KWIKL – Pour tous les modèles EL et YL.
Pour d'autres accessoires compatibles avec votre appareil, visitez notre site internet www.friedrich.com.
Diagnostic de dépannage
| PROBLÈME CAUSE SOLUTION | ||
| L'appareil ne fonctionne pas | Appareil éteint ou aucune demande au thermostat. | Allumer l'appareil et élever le réglage de température (au besoin) afin de créer une demande. |
| Cordon d'alimentation débranché. | Brancher l'appareil sur une prise murale avec mise à la terre. Pour déterminer le type de prise voir le tableau des caractéristiques électriques, page 6. | |
| Protection du cordon d'alimentation déclenchée (bouton relevé). | Pour remettre en marche, enfoncer le bouton RESET (le bouton s'enclenche avec un déclic) | |
| Disjoncteur d'alimentation déclenché ou fusible grillé. | Réenclencher le disjoncteur ou remplacer le fusible selon le cas. Si le problème persiste, faire appel à un électricien professionnel. | |
| Ranne de courant locale. | L'appareil se remettra en fonction lorsque le courant sera rétabli. | |
| Déclenchements du disjoncteur ou grillages du fusible. | Autres appareils sont branchés sur le même circuit. | L'appareil nécessite un circuit exclusif et non partagé avec d'autres appareils. |
| Vous utilisez un cordon de rallonge. | Ne JAMAIS utiliser un cordon de rallonge avec un climatiseur. | |
| Puissance incorrecte du disjoncteur ou du fusible à retardement. | Remplacer par un disjoncteur ou un fusible à retardement de la puissance adéquate. Voir le tableau des caractéristiques électriques en page 6. Si le problème persiste, faire appel à un électricien professionnel. | |
| Déclenchements de la protection du cordon d'alimentation (bouton relevé). | Déclenchement de la protection du cordon d'alimentation (bouton relevé) en raison de l'instabilité du courant. | Pour remettre en marche, enfoncer le bouton RESET (le bouton s'enclenche avec un déclic). |
| Déclenchement de la protection du cordon d'alimentation (bouton relevé) par suite d'une surcharge électrique, d'une surchauffe ou d'une torsion du cordon. | Lorsque le problème a été identifié et corrigé, enfoncer le bouton RESET (le bouton s'enclenche avec un déclic) pour remettre l'appareil en fonction. | |
| NOTE: Si le cordon d'alimentation est endommagé, vous ne devez pas le réparer mais le remplacer par un cordon neuf fourni par le fabricant de l'appareil. | ||
| L'appareil ne refroidit pas ou ne réchauffe pas suffisamment la pièce, ou bien démarre et s'arrête trop fréquemment. | Grille d'air repris/fourni est obstruée. | S'assurer que la circulation d'air repris et/ou d'air fourni n'est pas entravée par des rideaux, des stores, du mobilier, etc. |
| Des fenêtres ou une porte donnant sur l'extérieur sont ouvertes. | Fermer les fenêtres ainsi que les portes donnant sur l'extérieur. | |
| Température de climatisation ou de chauffage n'est pas réglée assez bas ou assez haut respectivement. | Élever ou abaisser le réglage de température selon le cas. | |
| Filtre encrassé ou obstrué. | Nettoyer le filtre (voir Entretien périodique) ou éliminer l'obstruction. | |
| Serpentin intérieur ou extérieur encrassé ou obstrué. | Nettoyer les serpentins (voir Entretien périodique) ou éliminer l'obstruction. | |
| Chaleur ou humidité excessive dans la pièce (travaux de cuisson, douche, etc.) | Utiliser un ventilateur d'extraction pendant les travaux de cuisson, le bain ou la douche et, si possible, ne pas utiliser d'appareils produisant e la chaleur durant la période la plus chaude de la journée. | |
| Température excessivement élevée dans la pièce à climatiser. | Prévoir davantage de temps pour rafraîchir la pièce lorsqu'il y fait très chaud. | |
Diagnostic de dépannage (suite)
| PROBLÈME CAUSE SOLUTION | ||
| L'appareil ne refroidit pas ou ne réchauffe pas suffisamment la pièce, ou bien démarre et s'arrête trop fréquemment (suite). | • La température extérieure est inférieure à 16 °C (60 °F). | Ne pas faire fonctionner l'appareil en mode climatisation lorsque la température extérieure est inférieure à 16 °C (60 °F). La climatisation ne s'opérera pas correctement et cela pourrait endommager l'appareil. |
| • L'appareil est réglé sur la ventilation intermittente. | A ce réglage, la distribution de l'air n'est pas uniforme et l'air chaud (ou froid) stagne dans certains endroits de la pièce. Il est conseillé d'utiliser la ventilation continue pour obtenir un confort optimum. | |
| • L'appareil n'a pas suffisamment de puissance pour compenser les gains de chaleur de la pièce. | S'assurer que la puissance frigorifique de l'appareil est suffisante pour la pièce dans laquelle il est installé. Les climatiseurs individuels ne sont pas conçus pour refroidir plusieurs pièces. | |
| • L'appareil n'a pas suffisamment de puissance pour compenser les pertes de chaleur de la pièce. | Vérifier la puissance de chauffage de l'appareil. Le climatiseur doit être dimensionné en fonction de la charge de refroidissement, puis la puissance de chauffage est sélectionnée en fonction de la charge de chauffage. Dans les régions du grand nord, un climatiseur individuel ne pourra probablement pas être utilisé en tant que source de chauffage principale. | |
| L'appareil fonctionne trop longtemps. | • Ceci peut être attribué à une charge calorifique trop importante. | Si des appareils dans la pièce produisent de la chaleur ou si de nombreuses personnes occupent la pièce, le climatiseur devra fonctionner plus longtemps pour éliminer la chaleur. |
| • Le dimensionnement de l'appareil pourrait être erroné. | Utiliser un ventilateur d'extraction pendant les travaux de cuisson, le bain ou la douche et, si possible, ne pas utiliser d'appareils produisant de la chaleur durant la période la plus chaude de la journée. | |
| • Ceci peut être normal avec un climatiseur d'un rendement énergétique (EER) supérieur. | L'efficacité supérieure de certains éléments de votre nouveau climatiseur peut impliquer des cycles de fonctionnement plus longs. La différence vous paraîtra plus évidente si cet appareil remplace un ancien modèle moins efficace. Toutefois, la consommation d'énergie sera nettement moins importante que celle d'un ancien modèle. | |
| • L'air distribué par votre climatiseur peut vous sembler moins froid qu'avec votre ancien modèle. Toutefois, cela ne signifie pas que la puissance de refroidissement de l'appareil soit moins importante. | Le rendement énergétique (EER) et la puissance de refroidissement nominale (Btu/h) qui figurent sur la plaque signalétique de l'appareil ont été homologués par les organismes officiels. | |
Annexe 1
Tableau de programmation en mode économie d'énergie
| Cool, Heat, Auto, Fan Only, Sklp, OFF | |||||||||||
| Jour Séquence | Défaut panneau commande | Défaut thermostat | Mode par défaut | Mode ventilation | Vitesse ventilation | Point de consigne climatis. (SSPC) | Point de consigne chauffage (SSPH) | Auto point de consigne climatis. (SASPC) | Auto point de consigne chauffage (SASPH) Heure | ||
| Lundi | Réveil | ON | OFF | Cool Auto Basse | 78 70 | 78 70 6h00 | |||||
| Lundi | Absence | ON | OFF | Cool BasseAuto | 85 | 62 | 85 | 62 | 8h00 | ||
| Lundi | Retour | ON | OFF | Cool BasseAuto | 78 | 70 | 78 | 70 | 18h00 | ||
| Lundi | Nuit Auto | ON | OFF | Cool Basse | 82 | 62 | 82 | 62 | 22h00 | ||
| Jour Séquence | Défaut panneau commande | Défaut thermostat | Mode par défaut | Mode ventilation | Vitesse ventilation | Point de consigne climatis. (SSPC) | Point de consigne chauffage (SSPH) | Auto point de consigne climatis. (SASPC) | Auto point de consigne chauffage (SASPH) Heure | ||
| Mardi | Réveil | ON | OFF | Cool Auto Basse | 78 70 | 78 70 6h00 | |||||
| Mardi | Absence | ON | OFF | Cool BasseAuto | 85 | 62 | 85 | 62 | 8h00 | ||
| Mardi | Retour | ON | OFF | Cool BasseAuto | 78 | 70 | 78 | 70 | 18h00 | ||
| Mardi | Nuit Auto | ON | OFF | Cool Basse | 82 | 62 | 82 | 62 | 22h00 | ||
| Jour Séquence | Défaut panneau commande | Défaut thermostat | Mode par défaut | Mode ventilation | Vitesse ventilation | Point de consigne climatis.(SSPC) | Point de consigne chauffage (SSPH) | Auto point de consigne climatis. (SASPC) | Auto point de consigne chauffage (SASPH) Heure | ||
| Mercredi | Réveil | ON | OFF | Cool Auto Basse | 78 70 | 78 70 6h00 | |||||
| Mercredi | Absence | ON | OFF | Cool BasseAuto | 85 | 62 | 85 | 62 | 8h00 | ||
| Mercredi | Retour | ON | OFF | Cool BasseAuto | 78 | 70 | 78 | 70 | 18h00 | ||
| Mercredi | Nuit Auto | ON | OFF | Cool Basse | 82 | 62 | 82 | 62 | 22h00 | ||
| Jour Séquence | Défaut panneau commande | Défaut thermostat | Mode par défaut | Mode ventilation | Vitesse ventilation | Point de consigne climatis.SSPC) | Point de consigne chauffage (SSPH) | Auto point de consigne climatis. (SASPC) | Auto point de consigne chauffage (SASPH) Heure | ||
| Jeudi | Réveil | ON | OFF | Cool Auto Basse | 78 70 | 78 70 6h00 | |||||
| Jeudi | Absence | ON | OFF | Cool BasseAuto | 85 | 62 | 85 | 62 | 8h00 | ||
| Jeudi | Retour | ON | OFF | Cool BasseAuto | 78 | 70 | 78 | 70 | 18h00 | ||
| Jeudi | Nuit Auto | ON | OFF | Cool Basse | 82 | 62 | 82 | 62 | 22h00 | ||
| Jour Séquence | Défaut panneau commande | Défaut thermostat | Mode par défaut | Mode ventilation | Vitesse ventilation | Point de consigne climatis(SSPC) | Point de consigne chauffage (SSPH) | Auto point de consigne climatis. (SASPC) | Auto point de consigne chauffage (SASPH) Heure | ||
| Vendredi | Réveil | ON | OFF | Cool Auto Basse | 78 70 | 78 70 6h00 | |||||
| Vendredi | Absence | ON | OFF | Cool BasseAuto | 85 | 62 | 85 | 62 | 8h00 | ||
| Vendredi | Retour | ON | OFF | Cool BasseAuto | 78 | 70 | 78 | 70 | 18h00 | ||
| Vendredi | Nuit Auto | ON | OFF | Cool Basse | 82 | 62 | 82 | 62 | 22h00 | ||
| Jour Séquence | Défaut panneau commande | Défaut thermostat | Mode par défaut | Mode ventilation | Vitesse ventilation | Point de consigne climatis(SSPC) | Point de consigne chauffage (SSPH) | Auto point de consigne climatis. (SASPC) | Auto point de consigne chauffage (SASPH) Heure | ||
| Samedi | Réveil | ON | OFF | Cool Auto Basse | 78 70 | 78 70 6h00 | |||||
| Samedi | Absence | ON | OFF | Cool BasseAuto | 85 | 62 | 85 | 62 | 8h00 | ||
| Samedi | Retour | ON | OFF | Cool BasseAuto | 78 | 70 | 78 | 70 | 18h00 | ||
| Samedi | Nuit Auto | ON | OFF | Cool Basse | 82 | 62 | 82 | 62 | 22h00 | ||
| Jour Séquence | Défaut panneau commande | Défaut thermostat | Mode par défaut | Mode ventilation | Vitesse ventilation | Point de consigne climatis(SSPC) | Point de consigne chauffage (SSPH) | Auto point de consigne climatis. (SASPC) | Auto point de consigne chauffage (SASPH) Heure | ||
| Jour | Réveil | ON | OFF | Cool Auto Basse | 78 70 | 78 70 6h00 | |||||
| Jour | Absence | ON | OFF | Cool BasseAuto | 85 | 62 | 85 | 62 | 8h00 | ||
| Jour | Retour | ON | OFF | Cool BasseAuto | 78 | 70 | 78 | 70 | 18h00 | ||
| Jour | Nuit Auto | ON | OFF | Cool Basse | 82 | 62 | 82 | 62 | 22h00 | ||
TOUTES LES PIÈCES - Si, dans les 12 mois suivant la date d'achat initial, une pièce fournie par FRIEDRICH devenait défectueuse en raison d'un défaut de fabrication ou de matériau, FRIEDRICH réparera le produit gratuitement, dans la mesure où le climatiseur est raisonnablement accessible pour la réparation. Tous les frais de main d'oeuvre additionnels pour la dépose d'un appareil difficilement accessible et/ou les frais de déplacement (kilométrage) encourus par le réparateur, au delà de 40 km (25 miles) dans une seule direction, sont la responsabilité du propriétaire. Cette compensation est reconnue comme étant la seule compensation offerte dans les 12 mois qui suivent la date d'achat initial.
DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE
SYSTÈME FRIGORIFIQUE HERMÉTIQUE - Si le système frigorifique hermétique (comprenant, aux termes de cette garantie, le compresseur, le serpentin de condenseur, le serpentin d'évaporateur, le robinet d'inversion, le clapet anti-retour, le tube capillaire, le déshydrateur-filtre et toute la tuyauterie interconnectée) intégré par FRIEDRICH à votre climatiseur devenait défectueux en raison d'un défaut de fabrication ou de matériau dans les 60 mois à compter de la date d'achat initial, FRIEDRICH allouera un dédommagement pour les frais de main d'oeuvre et les pièces nécessaires à la réparation du système frigorifique hermétique. FRIEDRICH ne prendra pas en charge les frais de diagnostic, de dépose et de transport du climatiseur jusqu'au centre de réparation et retour, ni les frais de réinstallation consécutifs à la réparation. Tous ces frais sont à la charge du propriétaire. Ce dédommagement est reconnu comme étant la seule compensation offerte dans les 60 mois qui suivent la date d'achat initial.
CONDITIONS D'APPLICATION ET RESTRICTIONS - Cette garantie s'applique exclusivement aux appareils vendus au détail aux États-Unis, dans le District de Columbia et au Canada. Cette garantie ne s'applique pas :
- Aux filtres à air ni aux fusibles ;
- Aux produits dont le numéro de modèle et le numéro de série ont été enlevés ;
- Aux produits dont la défaillance ou les dommages résultent d'une mauvaise installation, d'un mauvais câblage, d'une tension d'alimentation inadaptée ou d'un mauvais entretien; ni lorsqu'ils sont causés par un accident, une utilisation erronée ou abusive, un incendie, une inondation, une modification et/ou une erreur d'application du produit. La garantie ne s'applique pas non plus aux appareils installés dans une atmosphère corrosive, ni aux problèmes ou délais d'utilisation résultant d'actes de guerre, de restrictions ou de contraintes gouvernementales, de grèves, de pénuries de matériau indépendantes du contrôle de FRIEDRICH, ou de catastrophes naturelles.
EXÉCUTION DE LA GARANTIE - Les réparations seront effectuées par un revendeur ou un centre de réparation agréés par FRIEDRICH et situés dans votre région. Leurs coordonnées se trouvent dans les Pages Jaunes. Si vous avez besoin d'assistance pour obtenir une réparation sous garantie, écrivez à Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, Texas 78216-1540.
EXCLUSIONS - CETTE GARANTIE EST OFFERTE À L'EXCLUSION DE TOUTE AUTRE GARANTIE. Nonobstant les clauses cette garantie, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE CONFORMITÉ POUR UN USAGE PARTICULIER ET/OU DE QUALITÉ MARCHANDE SERA LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT DÉCLINE ET EXCLUT FORMELLEMENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES ET PRÉJUDICES INDIRECTS RELATIFS À L'INEXÉCUTION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE.
REMARQUE - Certaines provinces n'autorisent pas de restriction sur la durée d'une garantie implicite ou n'autorisent pas de restriction ni d'exclusion des dommages ou préjudices indirects. Il est donc possible que ces exclusions et restrictions ne s'appliquent pas à vous.
AUTRE - Cette garantie vous accorde des recours légaux spécifiques mais il est possible que vous bénéficiez d'autres droits selon votre province.
PREUVE D'ACHAT – Pour bénéficier des services offerts par la présente garantie, l'acquéreur devra fournir une preuve d'achat.
Tous les appels de service relatifs au fonctionnement de ce produit sont à la charge du consommateur.
Toute réparation sous garantie doit être effectuée par un centre de service agréé par FRIEDRICH, sauf autorisation expresse de FRIEDRICH au préalable.

FRIEDRICH
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, Tx 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com




