Friedrich Kühl YS12M33 - Aire acondicionado

Kühl YS12M33 - Aire acondicionado Friedrich - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Kühl YS12M33 Friedrich en formato PDF.

📄 132 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Friedrich Kühl YS12M33 - page 48
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Kühl YS12M33 Friedrich

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Kühl YS12M33 - Friedrich y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Kühl YS12M33 de la marca Friedrich.

MANUAL DE USUARIO Kühl YS12M33 Friedrich

Aire Acondicionado de Habita

Friedrich Kühl YS12M33 - Aire Acondicionado de Habita - 1

Modelos de Chasis Estándar

Kühl115-Volt: SS08M10, SS10M10, SS12M10, SS14M10208-230-Volt: SS12M30, SS15M30, SM18M30, SM21M305M24M30, SL28M30, SL36M30
Kühl+Electric Heat115-Volt: YS10M10208-230-Volt: ES12M33, ES15M33, YS12M33, EM18M34,YM18M34, EM24M34, EL36M35, YL24M35
Kühl+Heat Pump

Gracias!

Gracias por su decisión de comprar un aire acondicionado Friedrich de Alta Eficiencia. Su nuevo Friedrich ha sido cuidadosamente diseñado y fabricado para darle larga vida de uso, operación eficiente, manteniendo una temperatura y un nivel de humedad cómodo. Muchas características de su unidad han sido creadas para asegurar la máxima operación silenciosa y económica, y la circulación de aire seco y fresco.

Friedrich Kühl YS12M33 - Gracias! - 1

text_image FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO. SAN ANTONIO, TEXAS ASSEMBLED IN MEXICO MODEL NUMBER YSIOMOX SERIAL NUMBER LICY0008

Registre su aire acondicionado

La información sobre el modelo se puede encontrar detrás de la placa de la cubierta frontal.

Por favor, complete y envíe la tarjeta de registro de propietario incluída en este producto, o registrese en línea en:

www.friedrich.com (sólo en EE.UU.).

Para su comodidad en el futuro, registre la información del modelo aquí.

NÚMERO DE MODELO

NÚMERO DE SERIE

FECHA DE COMPRA

Contenido

Precauciones de Seguridad....4

Instrucciones para desempacar .... 5

AVISO IMPORTANTE: Antes de operar su unidad....6

Estándar de limpieza de filtro/ Instrucciones de instalación ....7

Instrucciones de instalación del filtro de carbón....8

Operación de Panel de control....10

Añadir un termostato remoto 14

Selección de termostato remoto....14

Operación de control remoto 15

Efectividad del remoto....15

Selección y ajuste de flujo de aire 17

Instrucciones de instalación .... 18

Instalación de ventanas estándar 20

Cambio de orientación del cable 30

Instalación en pared 32

Termostato Programable 36

Checklist de instalación final 38

Rutina de Mantenimiento....39

Servicio y Asistencia 39

Accesorios disponibles 39

Sugerencias para problemas frecuentes 40

Apéndice 1 42

Precauciones de seguridad

Tu seguridad y la de los demás es muy importante.

Hemos incluido varios mensajes de seguridad en este manual y en su aparato. Siempre lea, y siga todos los mensajes de seguridad.

Friedrich Kühl YS12M33 - Tu seguridad y la de los demás es muy importante. - 1

Este es un símbolo de alerta de seguridad

Este símbolo le advierte de los peligros potenciales que pueden matar ó herir a usted y a otros.

Todos los mensajes de seguridad acompañaran el símbolo de alerta de seguridad con las palabras

"ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN". Estas palabras significan:

Friedrich Kühl YS12M33 - Tu seguridad y la de los demás es muy importante. - 2

ADVERTENCIA

Indica un peligro que si no se evita, puede dar resultado a heridas graves ó muerte y daños al producto ú otros bienes.

Friedrich Kühl YS12M33 - Tu seguridad y la de los demás es muy importante. - 3

PRECAUCIÓN

Indica un peligro que si no se evita, puede dar resultado a heridas y daños al producto ú otros bienes.

Todos los mensajes de seguridad le diran cual es el peligro potencial, cómo reducir el riesgo de heridas, y le dirá lo que sucederá.

AVISO

Indica que puede ocurrir daño a su propiedad si las instrucciones no se siguen.

ADVERTENCIA

Friedrich Kühl YS12M33 - ADVERTENCIA - 1

Sistema de refrigeración bajo alta presión.

No debe de perforar, calentar, exponer a llamas ó incinerar.

Sólo técnicos certificados en refrigeración deben reparar este equipo.

Los sistemas R410A funcionan a presiones más altas que el equipo R22. Un mantenimiento apropiado y prácticas de manejo adecuadas deben utilizarse.

Solo use indicadores diseñados para trabajar con R410A. No utilize indicadores estandar R22.

Instrucciones de desempacar

PASO 1. Corte los 4 tirantes del empaque.

PASO 2. Quite los separadores de madera

PASO 3. Quite la almohadilla de espuma superior

PASO 4. Lentamente retire la caja exterior, tenga cuidado de no aflojar la tapa frontal decorativa.

PASO 5. Deslice el frente de foam de apoyo hacia adeltante.

PASO 6. Levante con cuidado la caja del frente decorativo del frente de apoyo de foam.

PASO 7. Cuidadosamente quite la tapa frontal decorativa.

Friedrich Kühl YS12M33 - Instrucciones de desempacar - 1

ADVERTENCIA: Antes de operar su unidad

ADVERTENCIA

Friedrich Kühl YS12M33 - ADVERTENCIA - 1

Peligro de choque eléctrico

Asegúrese de que su enchufe tenga la misma configuración eléctrica que el acondicionador de aire. Si es diferente, consulte a un electricista autorizado.

No utilice adaptadores de enchufe

No utilice un cable de extensión

No quite la clavija de tierra.

Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas.

El no cumplir con estas instrucciones se puede ocasionar la muerte, un incendio o un choque eléctrico.

Asegúrese de que el cableado es el adecuado para su unidad.

Si tiene fusibles, deben ser del tipo de retraso de tiempo. Antes de instalar o mover esta unidad, asegúrese de que el amperaje del disyuntor o fusible de retraso de tiempo no supera el número de amperios que figuran en la Tabla 1.

NO utilice un cable de extensión

El cable que viene incluído llevará la cantidad adecuada de energía eléctrica a la unidad, un cable de extensión no puede.

Asegúrese de que el enchufe sea compatible con el cable que está incluido con el aire acondicionado.

La conexión a tierra adecuada se debe mantener en todo momento. Enchufes de dos clavijas deben ser reemplazados por un enchufe de tierra por un electricista certificado. El enchufe de tierra debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales y las ordenanzas. Debe utilizar el enchufe de tres clavijas equipadas con el aire acondicionado. No debe de quitar las clavijas de tierra del enchufe bajo ningún circunstancia.

Prueba el cable de alimentación

Todos los acondicionadores de aire habitación de Friedrich se envían desde la fábrica con un cable de alimentación equipado con un Interruptor de detección de fugas (LCDI). El aparato de LCDI en la punta del cable cumple con los requisitos de UL y NEC para los aires acondicionados con la conexión de cable.

Para probar el cable de alimentación:

  1. Enchufe el cable de alimentación a un enchufe de tierra de tres clavijas.
  2. Presione RESET (vea figura 1).
  3. Presione TEST, escuche el clic; el botón de RESET se sale.
  4. Presione y suelte RESET (Escuche clic; el botón de RESET se mantiene para adentro). El cable de alimentación está listo para su uso.

AVISO

No utilice el aparato de LCDI como un interruptor ON / OFF (encender/apagar).

Se puede causar mal funcionamiento prematuro del equipo si no sigue esta precaución.

La unidad funcionará normalmente ya que esté conectado, sin necesidad de reiniciar el aparato LCDI. Si el aparato de LCDI no dispara durante la prueba o si el cable de alimentación está dañado, se debe reemplazar con un nuevo cable de alimentación del fabricante. Contacta nuestra Asistencia Técnica al (800) 541-6645. Para facilitar el servicio, por favor tenga su número de serie.

Tabla 1.
MODELOCLASIFICACION DE CIRCUITO O FUSIBLE DE TIEMPO DE RETRASOENCHUFE DE PARED REQUERIDO
AMP VOLTNEMA NO.
SS08M10, SS10M10, SS12M10, SS14M10, YS10M1015 1255-15R
SS12M30, SS15M30, SM18M30, SM21M3015 2506-15R
SM24M30, SL28M30, ES12M33, ES15M33, YS12M3320 2506-20R
SL36M30, EM18M34, EM24M34, EL36M35, YM18M34, YL24M3530 2506-30R

Figura 1
Friedrich Kühl YS12M33 - AVISO - 1

text_image RESET TEST WARNING 1. PRESS RESET BUTTON 2. PLUG LED INTO POWER RECEPTACLE 3. PRESS TEST BUTTON RESET BUTTON SHOULD ● POP UP 4. PRESS TEST BUTTON FOR USE DO NOT USE IF ABOVE TEST FAILS WHEN GREEN LIGHT IS ON IT IS WORKING PROOFETY TEST RESET WARNING ● TEST BEFORE BACK USE 1. PRESS RESET BUTTON 2. PLUG LED INTO POWER RECEPTACLE 3. PRESS TEST BUTTON RESET BUTTON SHOULD POP UP 4. PRESS TEST BUTTON FOR USE DO NOT USE IF ABOVE TEST FAILS WHEN GREEN LIGHT IS ON IT IS WORKING PROPERLY

Aparato de LCDI 15/20A Aparato de LCDI 30A

FRR001

Estándar de limpieza de filtro/ Instrucciones de instalación

PASO 1. Abra la puerta, agarre el filtro firmemente y empuje el detentor del filtro hacia arriba y hacia afuera para remover.

Friedrich Kühl YS12M33 - Estándar de limpieza de filtro/ Instrucciones de instalación - 1

text_image Figura 2 FRR071

Friedrich Kühl YS12M33 - Estándar de limpieza de filtro/ Instrucciones de instalación - 2

text_image Figura 3 AGARRADERA DEL FILTRO MANIVELA FRR052

PASO 2. Deslice la agarradera del filtro como se muestra en la figura 4.

AVISO: Asegúrese que el marco frontal con el filtro de malla esté hacia usted.

Friedrich Kühl YS12M33 - Estándar de limpieza de filtro/ Instrucciones de instalación - 3

text_image Figura 4 FILTRO AGARRADERA DEL FILTRO FRR047

PASO 3. Abra el marco frontal. Elimine la tierra del filtro para limpiar el marco. Utilice un jabón suave si es necesario. Permita que se seque el filtro.

Friedrich Kühl YS12M33 - Estándar de limpieza de filtro/ Instrucciones de instalación - 4

text_image Figura 5 FICHA SUPERIOR MARCO FRONTAL CON FILTRO DE MALLA ESTANDAR FRR048

PASO 4. Deslice la agarradera del filtro en el filtro para reinstalarla.

AVISO: La agarradera del filtro solo se puede meter al marco en una dirección. Si la ficha del marco no permite que se meta, deslice la agarradera hacia la otra dirección. No debe de forzar la agarradera en el marco.

PASO 5. Reinstale el filtro en la unidad. Sigua las instrucciones en la parte interior de la puerta frontal.

Instrucciones de instalación del filtro de carbón

PASO 1. Sigue las instrucciones de la parte interior de la puerta del filtro para quitar el filtro de la unidad.

PASO 2. Agarre el filtro de la parte superior y deslice la agarradera hacia afuera como se muestra en la figura 4.

PASO 3. Acueste el filtro y abra la puerta del marco delantero para quitar el filtro sucio, si usted ya tiene instalado un filtro de carbón, como se muestra en la Figura 6.

AVISO: Asegúrese que el marco con la malla esté hacia usted.

PASO 4. Coloque el nuevo filtro de carbón en la parte superior del marco del filtro trasero. El filtro de carbón se ha cortado a las dimensiones correctas y debe encajarse con el marco como se muestra en la figura 7.

AVISO: El filtro de carbón no se debe reutilizar, se debe reemplazar cada tres meses para la eficiencia optima.

PASO 5. Coloque de nuevo la agarradera del filtro al filtro, para que se mantengan juntos los marcos, y meta el ensamblado a la unidad. Sigua las instruciones en la puerta.

AVISO: La agarradera del filtro solo se puede meter al marco en una dirección. Si la ficha del marco no permite que se meta, deslice la agarradera hacia la otra dirección. No debe de forzar la agarradera en el marco.

Figura 6
Friedrich Kühl YS12M33 - Instrucciones de instalación del filtro de carbón - 1

text_image MARCO FRONTAL CON FILTRO DE MALLA

Figura 7

Friedrich Kühl YS12M33 - Instrucciones de instalación del filtro de carbón - 2

Operación de Panel de control

Vamos a ver como se controla su aire acondicionado. En el panel de control, a la izquierda del boton de encendido cesta una pantalla de cristal líquido (LCD). Todos los botones de las funciones del panel de control iconos de modo se muestran en Figura 8.

Encender Presione el botón 🔒 para encender el aire acondicionado. El botón se iluminará para indicar que está encendido. La luz del fondo del interruptor de encendido automáticamente se disminuirá al 20% de intensidad despues de 15 segundos de inactividad. El control remoto se puede utilizar para encender/apagar la unidad (vea el control remoto).

Demostración La pantalla es un LCD de alta eficiencia con una luz del fondo incorporada. La luz del fondo tiene una función de disminución automática de dos pasos. Después de 15 segundos de inactividad la pantalla se disminurará al 20% de intensidad. Después de 120 segundos adicionales, la pantalla se apagará. Tocando los botones automáticamente encendera la pantalla.

Hay cuatro botones de control en cada lado de la pantalla.

Botón de Sistema - Permite que el usuario seleccione entre las operaciones de AUTO, enfriamiento, calefacción o solo abanico. La pantalla avanzará al próximo modo cuando presione el botón de SYSTEM Al mismo tiempo, se aparecerán un icono nuevo, el modo se mostrara por 2 segundos, y luego regresará a mostrar las temperaturas por los otros modos que no sean el abanico. Cuando la función de calefacción no está disponible, el sistema automáticamente cambiará el modo de calefacción y AUTO.

Nota: Después de que el compesor se detiene el ventilador continuará funcionando durante 30 segundos.

Botón de modo de abanico - Seleccione entre la opción AUTO CONTINUOUS En el modo AUTO el abanico se prende y se apaga cuando está funcionando el compresor o la calefacción está funcionando.

En el modo de solo abanico AUTO o es disponible. La pantalla indica En el modo de CONTINUOUS la velocidad del abanico se determina por su selección del boton de FAN SPEED

Botón de velocidad del abanico - Se utiliza para seleccionar entre velocidades del abanico. Dependiendo de su modelo, puedes seleccionar entre LOW (baja), MED (mediano), HIGH (alta), MAX y AUTO. Los ajustes que no están en modelos de SL, EL, YL o de enfriamiento plus. Cuando se presione el botón FAN SPEED la velocidad del abanico temporalmente se mostrara en la pantalla, cuando se selecciona AUTO, un icono de la velocidad de abanico (un triángulo) se mostrará para indicar la nueva velocidad. La velocidad del abanico varía dependiendo del ajuste de la temperatura en el panel de control y la temperatura de la habitación. Por ejemplo, si estas en el garaje con la puerta abierta, el aire acondicionado siente la diferencia entre la temperatura ajustada, y la velocidad del abanico se cambiaría a MAX. Cuando la temperatura ajustable se logre, la velocidad del abanico se regresará al ajuste original.

Botón de programación - El botón de Schedale enciende y apaga la función de programación. El día de la semana actual se indica debajo del símbolo del día. Oprimiendo el botón Schedale otra vez se apagará la función de programación. La función de la programación viene pre programada con niveles que ahorran energía (Apéndice 1). Los valores se pueden cambiar con la función de programación de horario. (Vea Termostato programable).

Flechas de arriba y abajo - Para cambiar la temperatura de la habitación oprima los botones ▲ o ▼ Los limites máximo y mínimo programados en fabrica son 60° F (16° C) y 99° F (37° C). Estos botones también se utilizan para navegar entre opciones cuando se esté utilizando el modo de usuario o mantenimiento.

Botón para regresar (BACK) - Este botón se utiliza cuando un artículo en el menú tiene una "b". Regresará el usuario al menú previo.

Botón de pantalla/ingresar (POTATO) - Este botón se utiliza junto con el menú de usuario y el modo de mantenimiento para seleccionar artículos para mostrar la temperatura ambiente, la temperatura exterior y el tiempo. Si la pantalla se deja inactivo durante 10 segundos se regresa al punto de ajuste de la temperatura.

Alertas- El sistema de control tiene cinco alertas del cliente.

Friedrich Kühl YS12M33 - Operación de Panel de control - 1

text_image Figura 8 MODO AUTO MODO DE ENFRIA-MIENTO MODO DE CALEFAC-CIÓN MODO DE SOLO ABANICO MANTENIMIENTO REQUERIDO BLOQUEO DE PANEL FRONTAL MANTENIMIENTO DEL FILTRO ESPERE SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE AUTO AUTO CONTINUOUS AUTO MTWTFSS OUTDOORTEMP ROOM TEMP HEAT -> SET POINT<- COOL 10000:0000 M P M °C WAKE AWAY RETURN NIGHT BACK DISPLAY ENTER BOTONES ENCENDER/APAGAR PROGRAMADO PERIODOS PROGRAMADOS BOTONES FRR002

REVISE EL FILTRO- Cuando se tiene que revisar el filtro, un icono CHECK FILTER se aparecerá en la pantalla. La palabra RESET se aparecerá junto al botón BACK . La alert CHECK FILTER sale cuando el abanico ha funcionado más de 500 horas. El usuario puede reiniciar esta alerta (vea Funciones Especiales, reinicio de filtro).

Requiere mantenimiento - Cuando se requiere mantenimiento, un ícono de servicio se aparecerá en la pantalla este icono no se desaparecerá hasta que se arregle el problema. Si el ícono de servicio lampaguea, el mantenimiento solo lo podrá hacer personal de servicio calificado. Cuando el icono esté en espera el sistema percibe una condición anormal. Por ejemplo, las rejillas pueden estar bloqueadas. Ya cuando se reestablezca el flujo de aire el icono se desaparecerá.

Espera - El icono de espera 📁 se ilumina cuando el bloqueo del compresor esta activado. Cuando el compresor se apaga, se debe permitir que las presiones del sistema se nivelen. Un temporizador incorporado iniciará un periodo de 240 segundos. Si una demanda de enfriamiento o calefacción ocurre en la duración de este periodo, el icono 📁 se mostrará, para avisar que el compresor no funcionará hasta que los 240 segundos se han completado. Esto previene daños a la unidad si inicia demasiado rápido después que se ha apagado. Normalmente el ícono 📁 está apagado. Cuando se termine el periodo el aire acondicionado iniciará. La calefacción eléctrica no se afectará.

Alerta de protección (congelación) - Si la protección de congelación está activa, la pantalla mostrará "FRZ". Ya que las condiciones de la habitación se corrijan, se desaparecerá el "FRZ" de la pantalla. Si la temperatura de la habitación es menos de 40° F (4° C), y el aire acondicionado tiene la calefacción eléctrica, la protección de la congelación de habitación se activará. El aire acondicionado iniciará el abanico alto y la calefacción eléctrica hasta que la habitación alcance 46° F (8° C). Oprimiendo el botón BACK retrasara la función de protección de congelación por cinco minutos.

Batería baja - Cuando esté baja la batería, se mostrará BATT como una advertencia antes de otros mensajes tal como "COOL". Si la alerta está presente, la batería en la unidad de control se tiene que cambiar. Refiere al procedimiento de cambiar la batería. Ya cuando se cambie la batería, se apagará la alerta. Refierase a las sugerencias a problemas frecuentes. Bajo condiciones normales la batería debe de durar por más de 7 años.

Funciones especiales

Bloque del panel ☐ Los botones del panel frontal se pueden bloquear para evitar la operación accidental. Para bloquear el panel frontal, oprima SCHEDULE y DEPUAY ENTER por tres segundos. Un beep doble indica que el modo se cambio, y se aparecera ☐ en la pantalla. Para desbloquear la pantalla, oprima SCHEDULE y DEPUAY ENTER por tres segundo y ☐ ya no estará visible.

Reinicio del filtro - Si el icono CHECK FILTER e muestra, el timer se puede reinciar si oprimas el botón BACK por tres segundos. Un beep indica que el sistema de CHECK FILTER fue reiniciado y el CHECK FILTER y la palabra RESET a no serán visibles.

Funciones de menú de usuario- Permite cambiar lo siguiente: la hora, formato de 12/24 hora reloj, encender/apagar el beep, encender/apagar el dim, encender/apagar la calefacción de emergencia (EMHT), ajuste automático de BAND, F/C, encender/apagar FRZ, la temperatura del sensor y la temperatura compensada y ajustada.

Para entrar al menú de usuario, oprima 📄 por tres segundos, la selección de la hora (TIME) se aparecerá. Utilice □ o ▼ para ver el menú. Oprima 📄 para iniciar la función deseada. Si el menú de usuario no está activado por 15 minutos se apagará y regresará a la pantalla original. Para manualmente salir del menú de usuario, oprima BACK .

Friedrich Kühl YS12M33 - Funciones especiales - 1

text_image SYSTEM R.N. MODE R.N. SPEED SCHEDULE EAT TIME BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTER

Primero los dígitos de la hora empezarán a relampaguear. El usuario oprima ▲ o ▼ para cambiar la hora. Para cambiar de AM-PM, las horas se deben de avanzar por 12 horas. Oprima DEPLATAR para cambiar los minutos. Para salir del procedimiento,oprima BACK.

Friedrich Kühl YS12M33 - Funciones especiales - 2

Los dígitos de los minutos parpadean. Presione ▲ ó▼ para cambiar los minutos. Presione DEPLAT INTER para cambiar los días. Para salir del procedimiento presione BACK

Friedrich Kühl YS12M33 - Funciones especiales - 3

El punto debajo los días de la semana empezara a relam paguear, para indicar que día de la semana es. Si el usuario no ha programado el día, comenzará en Lunes. Si el usuario está haciendo cambios a información que ya esté programado, el punto aparecerá en el día que cree que es. El usuario puede oprimir ▲ ▶ para mover el punto izquierda o derecha entre los días. Para regresar a los ajustes de la hora el usuario oprima 📄️ Para salir del procedimiento oprima BACK.

Friedrich Kühl YS12M33 - Funciones especiales - 4

Martes se ha seleccionado. El usuario oprima ENTER para regresar a los ajustes de la hora. Para aceptar los cambios y salir del procedimiento, el usuario oprima BACK.

FRR062

Ajuste de la hora-Cuando utilice el menú de usuario en el panel de control, utilice ▲ y ▼ para seleccionar la hora. Oprima DEPLAT INTERA la hora empezará a relampaguear. Utilice ▲ y ▼ para programar la hora y los minutos relampaguearán. Utilice ▲ y ▼ para programar los minutos, luego oprima DEPLAT INTERA.

AVISO: Si el indicador de AM o PM no es correcto, oprima ▲ hasta que la hora relampaguea, utilice ▲ y ▼ para que la hora avance 12 horas, luego oprima ▲ El día de la semana saldrá en la pantalla. Utilice ▲ o ▼ para seleccionar el día de la semana actual. Oprima BACK para guardar. Oprima ▲ para seguir al próximo menú 1224.

AVISO: Si oprime BACK otra vez, saldrá del menú de usuario. O simplemente deje el control inactivo por 15 segundos y regresará a su operación normal.

Friedrich Kühl YS12M33 - Funciones especiales - 5

text_image SYSTEM FR.N MODE FR.N SPEED SCHEDULE 1224 OUT R & C K DISPLAY ENTER

Oprima ▲ o ▼ para alternar entre el formato de la pantalla de 12hr y 24 hrs. Para aceptar los cambios y salir del procedimiento, oprima BACK.

FRR063

Tipo de reloj - Puedes elegir entre un reloj de 12 horas y 24 horas. Cuando se muestra 1224 en la pantalla oprima ▲ y luego ▲ para alternar entre 12 horas y 24 horas. Para aceptar los cambios y salir del procedimiento y regresar a la pantalla de 1224, oprima BACK . Oprim ▲ para continuar al próximo menú de beep.

Friedrich Kühl YS12M33 - Funciones especiales - 6

text_image SYSTEM PAN MODE PAN SPEED SCHEDULE EET BACK DISPLAY ENTER

Oprima ▲ o▼ para apagar o encender el beep. Para aceptar los cambios y salir del procedimiento, oprima BACK.

FRR064

Alertas audibles- Puedes elegir en que su control suena con un beep cuando se entra al menú. Cuando BEEP sale en la pantalla oprima y luego ▲ c ▼ para decidir entre encender y apagar. Para aceptar los cambios y regresar a la pantalla, oprima BACK .Oprime ▲ para continuar al próximo menu de EMHT en los modelos de Kühl+ o F C para los modelos Kühl.

Friedrich Kühl YS12M33 - Funciones especiales - 7

text_image SYSTEM FIN MODE FIN SPEED SCHEDULE EMHT EXIT BACK DISPLAY ENTER

El usuario oprime ▲ o▼ para decidir entre apagar o encender la calefacción de emergencia. Para aceptar los cambios y salir del procedimiento, oprima BACK .

FRR065

Calefacción de emergencia - Los modelos de (YS, YM, YL) con bombas de calor de Kühl+ tienen una característica especial que mantienen a la unidad proporcionando calor. Cuando se muestra EMHT en la pantalla, oprima y luego ▲o ▼ para alternar entre encender y apagar. Para aceptar los cambios, oprima BACK para regresar a la pantalla de EMHT. Oprima ▲ para continuar al próximo menú de BAND, en el caso improbable de una averia del compresor, la bomba de calor pasaria a operar en el modo de calor eléctrico hasta que las reparaciones puedan ser hechas.

Friedrich Kühl YS12M33 - Funciones especiales - 8

text_image SYSTEM PAN. MODE PAN. SPEED SCHEDULE EXIT BAND BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTER

El menú permite que el usuario ajuste el intervalo mínimo entre la programación de "Auto Cool" (enfriamiento automático) y "Auto Heat" (calefacción automática). Oprima ▲o ▼para ajustar. El rango de ajuste es entre 3°F y 10°F.

FRR066

Cambio Automatico de 'Rango' - Para los modelos de Kühl+ con cambio automático puedes seleccionar la temperatura entre enfriamiento y calefacción de el rango. El rango esta ajustada en fabrica a 3°F (-16°C). El rango es ajustable de 3°F (-16°C) a 10°F (-12°C). Cuando se muestra BAND en la pantalla, oprima ▲ y luego ▲o ▼ para alternar entre 3°F y 10°F. Para aceptar los cambios oprima BACK para regresar a BAND. Presiona ▲ para ir al siguiente menú FC.

Friedrich Kühl YS12M33 - Funciones especiales - 9

text_image SYSTEM PAN MODE PAN SPEED SCHEDULE DIM EXP BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTER

El usuario oprime ▲ o ▼ para elegir entre AUTO, Dim 20, OFF (apagar). Para aceptar los cambios y salir del procedimiento, oprima BACK.

Dim auto automáticamente disminuye el brillo de la pantalla y lo apaga después de un periodo de tiempo. El ajuste de Dim 20, es parecido al AUTO, pero previene que la pantalla se apague.

La luminosidad mínima es de 20%. El ajuste de Dim Off (apague el difuminara) hace que la pantalla funcione a su luminosidad máxima. Oprima ▲ para continuar al próximo menú de °F y °C.

Friedrich Kühl YS12M33 - Funciones especiales - 10

text_image SYSTEM PAN. MODE PAN. SPEED SCHEDULE OF OF EXIT BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTER

El usuario oprime ▲ o▼ a la vez para alternar entre Fahrenheit o Celsius. Para aceptar los cambios y salir del procedimiento, oprima BACK.

FRR068

Selección entre Fahrenheit / Celsius - Puedes elegir la temperatura en °F y °C. Cuando °F y °C esté en la pantalla oprima ▲ y luego ▲ o ▼ para alternar entre °F y °C. Para aceptar los cambios y regresar a la pantalla oprima BACK. Oprima ▲ para continuar al próximo menú de FRZ.

Friedrich Kühl YS12M33 - Funciones especiales - 11

text_image SYSTEM RUN MODE RUN SPEED SCHEDULE FRZ EXIT BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTER

Oprima ▲ para elegir entre apagar o encender la protección de congelación. Para aceptar los cambios y salir del procedimiento, oprima SACK.

FRR069

Protección de congelación - Los modelos Kühl+ tienen una característica especial diseñado para mantener la temperatura del ambiente a mas de 40° F (4°C), al momento que baje la temperatura a menos de 40°F (4°C) utilizara la calefacción eléctrica cada vez que ocurre eso. Con esta característica activada, la unidad iniciará el uso de la calefacción en alto hasta que la temperatura llegue a 46° F (8°C). Cuando se demuestra FRZ en la pantalla, oprima ▲ y luego ▲ para alternar en "ON" (encender) y "OFF: (apagar). Para aceptar los cambios y regresar a la pantalla de FRZ, oprima ▲. Oprima BACK para continuar al próximo menú de TO.

Friedrich Kühl YS12M33 - Funciones especiales - 12

text_image SYSTEM PAN NODE PAN SPEED SCHEDULE ATSF ENT OFF BACK DISPLAY ENTER

El usuario presiona ▲ para seleccionar entre ATSF activado o desactivado. Para aceptar los cambios y salir del procedimiento, oprima BACK.

FRR072

Friedrich Kühl YS12M33 - Funciones especiales - 13

text_image SYSTEM RAN NODE RAN SPEED SCHEDULE ATSF EXIT BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTER

FRR073

Friedrich Kühl YS12M33 - Funciones especiales - 14

text_image SYSTEM RAN NODE RAN SPEED SCHEDULE ATSF ENT BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTER

FRR074

Friedrich Kühl YS12M33 - Funciones especiales - 15

text_image SYSTEM RAN MODE RAN SPEED SCHEDULE TO EXIT BACK ▲ ▼ DISPLAY EXIT

Oprima ▲o ▼para aumentar / disminuir la temperatura de programación (temperature offset TO) para el sensor de temperatura de la habitación. (la programación máxima = +/- 8 grados °F) Oprima BACK para aceptar los cambios y salir del procedimiento.

FRR070

Friedrich Kühl YS12M33 - Funciones especiales - 16

text_image SYSTEM RAN MODE RAN SPEED SCHEDULE VER BIT BA OK ▲ ▼ DISPLAY ENTER

Para mostrar solamente. Ninguna opción de usuario seleccionable.

FRR075

Función de muestreo de temperatura automático - La función de muestreo automático de temperatura mantiene una temperatura equilibrada en toda la habitación haciendo circular el aire durante 30 segundos una vez cada 9 minutos, cuando la unidad no esta funcionando y se puso a modo de refrigeración o calefacción. Haciendo circular el aire la unidad puede detectar las zonas calientes o frías en la habitación y así operar en frío o calor según sea necesario.

Esta función solo esta disponible cuando el modo de ventilador está configurado "Auto" y en modo "COOL" o "CALOR". (La función de calefacción solo esta disponible en unidades Kühl).

Programación de temperatura - En ciertos casos, el termostato incorporado en unidad no demostrará la temperatura que se siente en la habitación.

Esto puede ser debido al tamaño de la unidad, la carga que tiene u otros factores. Friedrich le permite que elija la programación de temperatura apropiada para que la unidad demuestre la temperatura correcta. Generalmente la programación se ajusta en la fábrica con una interpretación exacta de 0° F (-18° C). Para cambiar la programación oprima TO cuando esté en la pantalla, y luego oprima ▲ ▼ para alternar entre 0° F (-18° C) y 8° F (-13° C). La mayoría del tiempo solo es necesario ajustar la programación entre 0° F (-18° C) y 2° F (-17° C). Para aceptar el cambio oprima BACK y regrese a la pantalla de TO. ▲ orima para continuar al próximo menú de TIME.

Para tener acceso a cualquier menú utilice ▲o ▼ara poder elegir entre los menús.

Friedrich Kühl YS12M33 - Funciones especiales - 17

text_image SYSTEM RUN MODE RUN SPEED SCHEDULE 1 3 BAT BA OK ▲ ▼ DISPLAY OPTION

Versión de Firmware - Cuando VER es mostrado presiona. La versión de Firmware se muestra como el digito izquierdo Mayor) y el digito derecho (Menor). Este número de versión se debe utilizar junto con el modelo y número de serie para el servicio.

FRR076

Añadir un termostato remoto

Termostato remoto - Un termostato externo se puede añadir al aire acondicionado para suministrar detección y control de temperatura remoto. El conector de la interfaz del termostato está ubicado detrás de la rejilla frontal. Para activar la operación del termostato remoto, quite el jumper entre terminales FP y F2 en el bloque de terminales. Conecte el termostato utilizando figura 9 y tabla 2 como una guía.

  1. Cambiando los modos en el termostato no iluminará la pantalla de panel de control de LCD.

Selección de termostato remoto

Friedrich recomienda el uso de cualquiera de los RT4 o RT5. RT4 es un termostato con pantalla digital de un control de una velocidad de abanico. El RT5 cuenta con una pantalla digital, selección de dos velocidades de abanico, batería de respaldo y luz de fondo.

Friedrich Kühl YS12M33 - Selección de termostato remoto - 1

text_image Figura 9 CONECTOR DE TERMOSTATO FP F2 F1 D2 D1 C GH GL B Y W R CABLE DE ALIMENTACIÓN CABLEADO DE TERMOSTATO UTILICE #18 CABLES COLORADOS DE TERMOSTATO DE AWG HACIA EL TERMOSTATO REMOTO FRR004
Tabla 2 Definiciones de interfaz
Código de Terminal Fundión del cable de conexión
CTerminal de tierra común
GHConexión de abanico a alta velocidad
GLConexión de abanico a baja velocidad
BConexión de la Válvula Reversible para la Bomba de calor
YConexión para compresor
WConexión para calor
RAlimentación de 24V del control electrónico del Termostato de Pared

Si conectas un termostato externo, todos los botones del panel de control serán discapacitados con las siguientes excepciones:

  1. Órdenes de mantenimiento (oprime dos botones a la vez y un botón por tiempo extendido).
  2. El botón de DEPLAY ENIER par la protección de la congelación.
  3. El primer botón que se oprime iluminara la pantalla.

Otros termostatos se podrán utilizar siempre y cuando están configurados con la unidad. Para los modelos de enfriamiento, se debe utilizar un termostato de una sola fase con terminales de C, R, G, Y se debe utilizar. Para los modelos "E" de calefacción eléctrica, utilice un termostato de calefacción y enfriamiento de una sola fase con terminales de C, R, G, Y, W. Para las bombas de calefacción de modelo "Y" utilice un termostato de calefacción y enfriamiento de una sola fase con terminales de C, R, G, Y, W, B.

PRECAUCIÓN
Es la responsabilidad del instalador asegurar que todas las conexiones del cableado de control están con conformidad con las instrucciones de instalación.La conexión inadecuada del cableado de control de termostato y/o manipulación de cableado interno de la unidad puede invalidar la garantía del equipo.El no hacerlo puede resultar en daños a la propiedad, heridas y/o la muerte.

Operación de control remoto

Control remoto - Refiérase a las figuras 11 y 12 durante la descripción de la operación.

Empezando - Instale dos (2) baterías de AAA en la parte trasera de la unidad designada para las baterías.

Operacion - El control remoto debe de estar dentro de 25 pies del aire acondicionado (Para la operación efectiva refiérase a la figura 10). Oprima para encender el remoto. El remoto automáticamente se apagará en 15 segundos si los botones no están en uso. El remoto debe de estar encendido para controlar la unidad.

Botón de encendido- Enciende y apaga la unidad y el remoto.

Botón de sistema - Permite que el usuario elija entre la operación AUTO, de enfriamiento (cool), calefacción(heat) y solo abanico (fan only). Cuando se oprima el botón la pantalla indicará cual modo se ha elegido a través de un mensaje. Cuando la función de calefacción no está disponible, el sistema automáticamente omitirá los modos HEAT(calefacción) y AUTO.

Botón de modo de abanico- Elija entre la operación automática (AUTO) o CONTINUOUS. En el modo de AUTO, el abanico solo se prende y apaga cuando opera el compresor o si está activada la función de calefacción.

AVISO: AUTO no es disponible en el modo de solo abanico(FAN ONLY), la pantalla mostrara CONTINUOUS. Usted selecciona la Velocidad del abanico en el modo de CONTINUOUS utilizando FAN SPEED.

Botón de velocidad de abanico - Se utiliza para elegir entre la velocidad del abanico y la operacion AUTO. Cuando se oprima FAN SPEED, la velocidad del abanico temporadamente se muestra en la pantalla, y un ícono de la velocidad del abanico (triángulo) se cambia para indicar la nueva velocidad. La velocidad del abanico automáticamente varia dependiendo de la temperatura ajustada en el panel de control y la temperatura actual de la habitación. Por ejemplo, si está en el garaje con la puerta abierta, el aire acondicionado siente la diferencia entre la temperatura ajustada, y la velocidad del abanico se cambiaria a MAX. Cuando se logre la temperatura ajustada, la velocidad del abanico se regresara al ajuste original.

Botón de programación - El botón de SICHELLO enciende y apaga la función de programación. Para apagar la función de programación oprime el botón SICHELLO otra vez. Solo el ícono de programación saldra en la pantalla.

Flechas de arriba y abajo- Oprima los botones ▲ o ▼ para cambiar la temperatura de la habitación. Los limites máximos y mínimos programados en fábrica son 60° F (16° C) y 99° F (37° C). Estos botones también se utilizan para navegar entre opciones cuando se está utilizando el modo de usuario o mantenimiento.

Efectividad del remoto

Remoto de mano - Tiene un rango de operación de 25 pies. La señal de infrarrojo del control remoto no debe de tener obstrucciones para poder transmitir la señal del aire acondicionado. El control remoto tiene la habilidad de rebotar la señal de paredes y muebles, parecido a un control remoto de un televisor. El diagrama a continuación muestra un rango típico del control en una habitación estándar con paredes de 8 pies.

Friedrich Kühl YS12M33 - Efectividad del remoto - 1

text_image Figura 10 VISTA DEL LADO 25ft 25ft 7.5ft 45° 30° 60° 45° 30° 8ft 25ft 25ft 60° 60° 4ft 6ft 8ft 45° 45° 30° 30° 16ft 25ft 25ft 25ft VISTA DE ARRIBA FRR046

Figura 11
Friedrich Kühl YS12M33 - Efectividad del remoto - 2

text_image PANTALLA AUTO AUTO CONTINUOUS AUTO F°C SISTEMA SYSTEM FAN MODE MODO DE ABANICO ENCENDIDO TEMPERATURA ARRIBA TEMPERATURA ABAJO PROGRAMACIÓN SCHEDULE FAN SPEED VELOCIDAD DEL ABANICO FRIEDRICH

FRR005

Figura 12
Friedrich Kühl YS12M33 - Efectividad del remoto - 3

text_image ICONO DE AUTO MODEO DE SISTEMA MODEO DE ABANICO VELOCIDAD DE ABANICO ICONO DE ENFRIAMENTO ICONO DE CALEFACCION ICONO DE SOLO ABANICO AUTO AUTO CONTINUOUS AUTO ICONOS DE °F / °C SECCIÓN DE PANTALLA 2 X 16 AUTO ICONO DE PROGRAMACIÓN

FRR006

Selección y ajuste de flujo de aire

Ajuste de dirección de flujo de aire

El paso del flujo de aire se puede ajustar para distribuir el aire a la izquierda o la derecha de la abertura de la descarga. Se puede dirigir hacia la izquierda, derecha, arriba y abajo para obtener la posición del flujo de aire optimo.

Para ajustar la dirección del flujo de aire, mueva la palanca ubicada en el centro de las rejillas hacia la dirección deseada. Es normal que el flujo de aire salga más fuerte de un lado de las rejillas que el otro.

Control del aire fresco y de escape

Su aire acondicionado tiene la habilidad de permitir la entrada de aire fresco y escape del aire interior. La palanca de control está ubicada en la parte superior de la unidad (vea figura 13).

PARA PERMITIR LA ENTRADA DE AIRE FRESCO- Mueva la palanca a la posición de aire fresco (fresh air) 📋 que permitiera la entrada de aire fresco hacia adentro. Esto es muy útil en los modos de solo abanico (fan only), y enfriamiento (cooling mode) que se utilice con el compresor.

PARA PERMITIR EL ESCAPE DEL AIRE INTERIOR - Mueva la palanca a la posición de escape (exhaust) 📄. Esto permite que el aire interior se escape al exterior de la vivienda. Esto es muy útil cuando el aire se sienta bochornoso, o que alguien fume adentro o cualquier otro olor.

Funcionamiento Máximo- Mueva la palanca a la posición de recirculación. Este es el modo mas eficiente para el enfriamiento y calefacción.

Friedrich Kühl YS12M33 - Control del aire fresco y de escape - 1

Instrucciones de instalación LEA ESTO PRIMERO! Requisitos eléctricos

Friedrich Kühl YS12M33 - Instrucciones de instalación LEA ESTO PRIMERO! Requisitos eléctricos - 1

ADVERTENCIA

Peligro de choque eléctrico

Asegúrese de que su enchufe tiene la misma configuración eléctrica que el aire acondicionado. Si es diferente, consulte a un electricista autorizado.

No utilice adaptadores de enchufe. No utilice un cable de extensión.

No quite la clavija de tierra.

Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas. El no cumplir con estas instrucciones puede ocasionar la muerte, un incendio o un choque eléctrico.

IMPORTANTE: Antes de empezar la instalación de su aire acondicionado, revise los códigos eléctricos y la información a continuación. Su aire acondicionado debe de estar conectado a una conexión con la misma corriente alterna (AC) de voltaje y amperaje que está indicada en la placa del chasis.

PROTECCIÓN DE CIRCUITO - Utilice un enchufe de un solo circuito. Un circuito sobrecargado puede causar el mal funcionamiento de su aire acondicionado, por eso es importante la protección eléctrica adecuada. Utilice un fusible de tiempo de retraso (TIME DELAY) o un disyuntor tipo HACR cuando inicia su unidad. Si existe alguna duda consulte su distribuidor.

Refiérase a la placa eléctrica ubicada en el chasis del aire acondicionado (vea página 2) para elegir el fusible o amperaje del disyuntor adecuado para su modelo (vea tabla 1 en página 6 para el tipo de enchufe).

El cable de alimentación tiene una conexión con una clavija de tierra y se requiere un enchufe correspondiente.

Las siguientes instrucciones son para modelos de chasis estándar, están clasificadas por las primeras letras del modelo en tabla 3.

Tabla 3
DESIGNACIÓN DE MODELOTAMAÑO (H x W x D)
CHASIS CHICO SS, ES, YS 15^1/5/_16" × 25^1/5/_16" × 29" (405 mm x 660 mm x 737 mm)
CHASIS MEDIANO SM, EM, YM 17^1/5/_16" × 25^1/5/_16" × 29" (455 mm x 660 mm x 737 mm)
CHASIS GRANDE SL, EL, YL 20^3/16" × 28" × 35^1/2" (513 mm x 711 mm x 902 mm)

Friedrich Kühl YS12M33 - Peligro de choque eléctrico - 1

ADVERTENCIA

Peligro de partes móviles

* No debe de operar la unida fuera de su marco o sin la rejilla frontal. * No ponga sus manos junto a las aspas del abanico.

El no hacerlo puede resultar en heridas graves.

PRECAUCIÓN

Friedrich Kühl YS12M33 - PRECAUCIÓN - 1

Peligro de Peso Excesivo

Dos o más personas deben de instalar el aire acondicionado.

El no hacerlo puede resultar en dolor de espalda ú otras heridas.

Herramientas recomendadas

  1. Taladro eléctrico
  2. Broca 5/32"
  3. Guantes
  4. Nivel
  5. Llave mixta de 5/16"
  6. Llave mixta de 1/4"
  7. Desarmador plano #2
  8. Espátula.

Friedrich Kühl YS12M33 - Herramientas recomendadas - 1

INSTALACIÓN DE ARTÍCULOS DE FERRETERÍA Y DETALLE DE ACCESORIOS
Friedrich Kühl YS12M33 - Herramientas recomendadas - 2

text_image ARTÍCULO1 ARTÍCULO 2 ARTÍCULO 3 ARTÍCULO 4 ARTÍCULO 5 ARTÍCULO 6 ARTÍCULO 7 ARTÍCULO 8 ARTÍCULO 9 ARTÍCULO10 ARTÍCULO 11 ARTÍCULO 12 ARTÍCULO13 ARTÍCULO 14 LAS ILUSTRACIONES NO ESTÁN A ESCALA FRR009

Accesorios para la instalación en la ventana

NUM DE PARTDESCRIPCIÓN CANT.
PIEZAS DE MONTAJE DEL TABLÓN8 TABLÓN (MASONITE) 19 "J" TYPE SPEED NUT 410 PRESILLA DEL TABLÓN (ACERO) 411 TORNILLO, #8 x 12 " PHILLIPS TRUSS HD 4
SELLO DE VENTANA12 JUNTA DE SELLO (VINYL) 113 JUNTAS DE SELLO DE VENTANA (ESPUMA OSCURA) 114 JUNTA DE SELLO DE CHASIS (ESPUMA CLARA) 1
PIEZAS DE MONTAJE1 MÉNSULA DE SOPORTE 22 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL, 10-24x1" 43 10-24 TUERCA PLANA DE SOLDADURA 44 TORNILLO, LAMINA DE #12 A x 2" 7
MONTAJE DE ANGULO DEL TABLÓN5 ANGULO DE ARRIBA 16 ANGULO DE LADO 27 TORNILLO, LAMINA DE #8 x _8 " 2

Accesorios para la instalación en la pared

NUM DE PARTDESCRIPCIÓN CANT
PARTES DE MONTAJE
4TORNILLO, SHEET METAL #12A x 2 ^® 7
14EMPAQUE PARA SELLADO DE CHASIS (LIGHT FOAM)1

AVISO: Modelos Kühl + no vienen con componentes para montar en ventanas. Debe de comprar aparte un estuche de instalación en ventanas cuando monta modelos de enfriamiento y/o calefacción.

KWIKS – Para modelos ES y YS.

KWIKM – Para modelos EM y YM.

KWIKL – Para modelos EL y YL.

Instalación de ventanas estándar

NOTE: Los artículos de ferretería y los accesorios utilizados en la instalación se muestran en la página 18. Cada pieza se refiere por su número de artículo.

PASO 1. Quite el tornillo de la derecha para quitar la retención de la entrada del chasis (vea figura 14), aparte el tornillo para utilizarlo después (paso 12). Quite y deshágase de los dos tornillos y arandelas de retención en la parte trasera de la unidad (vea figura 14)

PRECAUCIÓN

Friedrich Kühl YS12M33 - PRECAUCIÓN - 1

Uso de las agarraderas

Utilice las agarraderas de ambos lados para sacar la unidad.

No empuje, jale o levante del apoyo central.

PASO 2. Mantenga la unidad firme, utilice las agarraderas de ambos lados de la ménsula de apoyo de la unidad de control para sacar el chasis de la unidad (vea figura 15)

PASO 3. Quite los bloques de espuma que vienen con el compresor (vea figura 16) Inspeccioné la bandeja de la base por pedazos de espuma del bloque y tire. No debe de remover otras piezas de espuma.

Figura 15
Friedrich Kühl YS12M33 - Uso de las agarraderas - 1

UNIDAD DE CONTROL MÉNSULA DE SOPORTE

FRR012

Junte las puntas del alfeizar inferior (vea figura 17, detalle B-2) con las presillas del ángulo del lado para sujetar los ángulos (artículo 6). Junte las puntas del ángulo superior (artículo 5) con las presillas del ángulo del lado (vea figura 17, Detalle B-1). Instale dos tornillos (artículo 7) para fijar los ángulos del lado y superior al gabinete (vea figura 17, Detalle B-1).

Figura 14
Friedrich Kühl YS12M33 - Uso de las agarraderas - 2

text_image TORNILLOS DE RETENCION Y ARANDELAS CABLE DE RETENCION DE LA ENTRADA TORNILLO DE LA DERECHA

FRR011

PRECAUCIÓN

Friedrich Kühl YS12M33 - PRECAUCIÓN - 1

Quite los bloques de empaque

Antes de operar la unidad quite los bloques de espuma.

El no hacerlo puede resultar en daños a la unidad, por lo cual la garantía no se hará responsable.

PASO 5. Revise el alféizar y marco de la ventana para asegurar que están en buenas condiciones. Repara donde sea necesario.

PASO 6. MONTAJE DE GABINETE - Levante la ventana inferior 1/4" más que de la altura del gabinete. Cuidadosamente introduzca el gabinete en la abertura hasta que el canal del alféizar se junte con el alfeizar de la ventana, y el ángulo de arriba se junte con la ventana (vea figura 18).

PASO 7. MONTAJE DE APOYO EXTERIOR - Refiérase a las figuras 19 y 20. Ensamble las ménsulas de apoyo (artículo 1) con cuatro tornillos de 10-24 de 1" (artículo 2) y cuatro tuercas planas de 10-24 (artículo 3). Ajuste las ménsulas de apoyo con los agujeros de la ménsula y del gabinete, para que las ménsulas inferiores estén en contacto con la pared. UN DIVISOR DE 1" x 4" o 2" x 4" SE DEBE UTILIZAR ENTRE LA PARED Y LAS MENSUELAS DE APOYO CUANDO SE INSTALE EN UNA BASE DE ALUMINIO O VINILO. Taladré agujeros de un diámetro de 5/32" con dos tornillos de 12A x2" (artículo 4) para fijar bien las ménsulas en la pared.

AVISO: NO DEBE DE NIVELAR el gabinete del frente hacia atrás. Asegúrese que haya aproximadamente una inclinación de 3/8" a 1/2" (extendido 1/8 a 1/4 en el nivel) hacia el exterior de la casa.

Ajuste las ménsulas de apoyo para que se forme una inclinación para que se desahogue la condensación (refiérase a la instalación de ventana estándar figura 19 a 23) Apriete los tornillos.

Método de apoyo alternativo A: Si tienes una ventana ancha que no permite que monte la ménsula como se muestra en Figura 22, sigue las siguientes instrucciones: Utilice los agujeros alargados y alternos en el gabinete, ajuste las ménsulas para que resista el peso de la unidad (figura 22) Apriete los tornillos.

Método de apoyo alternativo B: Si el espacio de la repisa de la ventana esta estrecha, intente lo siguiente. Doble la punta de la ménsula para que aplane. Corte la ménsula en dos partes como se muestra en la figura 23. Doble la pieza pequeña para que quede en una posición vertical cuando se instale. Ajuste la colocación y apriete los tornillos.

PASO 8. Mida y corte los paneles del tablón (con un espacio de 1/8") del masonite suministrado (artículo 8) para que quede entre el canal del lado de la ventana y el gabinete (figura 24) Asegúrese de incluir la profundidad del canal de la ventana.

AVISO

Friedrich Kühl YS12M33 - AVISO - 1

Por su seguridad, debe de tener un método de prevenir que la ventana se abra.

PASO 9. Para ensamblar los paneles del tablón, oprima las tuercas tinnerman tipo "J" (artículo 9) presillas de acero (artículo 10) (vea figura 25 en página 26) Asegure cada panel con dos tornillos (artículo 11).

Figura 16
VISTA DE ARRIBA DE LA UNIDAD
Friedrich Kühl YS12M33 - AVISO - 2

text_image QUITE Y DESHAGASE DE LOS TORNILLOS TRASERO LADO IZQUIERDO LADO DERECHO COMPRESOR MOTOR DE ABANICO FRENTE BOBINA DE EVAPORADOR QUITE Y DESHAGASE DE LOS BLOQUES DE ESPUMA FRENTE QUITE Y APARTE EL TORNILLO PARA LA REINSTALACIÓN

FRR045

Friedrich Kühl YS12M33 - AVISO - 3

text_image Figura 17 GABINETE ANGULO DE ARRIBA (ARTICULO 5) #8 x 3/8" TORNILLO LARGO (ARTÍCULO 7) 2 REQUERIDO PUNTA DETALE B-2 ANGLULO DEL LADO (ARTÍCULO 6) REQUIERE 2 PUNTA DE ALFÉIZAR PUNTA PRESILLA DETALLE B-1 FRR013

Friedrich Kühl YS12M33 - AVISO - 4

text_image Figura 18 GABINETE DEL CENTRO DE LA VENTANA LADO A LADO TALADRE 3 AGUJEROS DE 5/32" DE DIAMETRO E INSTALE 3 TORNILLOS LARGOS DE #12x2" (ARTÍCULO 4) ALFÉIZAR DE LA VENTANA COLOQUE LA GUIA DEL CANAL DE ALFÉIZAR ATRAS DEL ALFÉIZAR DE LA VENTANA ANGULO DE ARRIBA (ARTÍCULO 5) JALE EL PANEL DE LA VENTANA HACIA ATRÁS DEL ÁNGULO ANGULO DEL LADO (ARTÍCULO 6) FRR014

Friedrich Kühl YS12M33 - AVISO - 5

text_image Figura 19 3/8" INCLINACIÓN HACIA ABAJO MÉNSULA DE SOPORTE (ARTÍCULO 1) #12 x 2" TORNILLO (ARTÍCULO 4) SE DEBE UTILIZAR UN SEPARADOR ENTRE LA PARED Y LA MÉNSULA CUANDO SE INSTALE EN BASE DE ALUMINIO O VINILO. TUERCA PLANA DE SOLDADURA 10-24 x (ARTÍCULO 3) MÉNSULA DE SOPORTE (ARTÍCULO 1) #10-24 x 1" TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL (ARTÍCULO 2) FRR015

Friedrich Kühl YS12M33 - AVISO - 6

text_image Figura 20 3/8" INCLINACIÓN HACIA ABAJO SALIDA DE AIRE DE CONDENSADOR ENTRADA DE AIRE DE CONDENSADOR #10-24 TORNILLO TUERCA PLANA DE SOLDADURA #10-24 #12 x 2" TORNILLO DE LAMINA (ARTÍCULO 4) SE DEBE UTILIZAR UN SEPARADOR ENTRE LA PARED Y LA MÉNSULA CUANDO SE INSTALE EN BASE DE ALUMINIO O VINILO. FRR016

Figura 21
Friedrich Kühl YS12M33 - AVISO - 7

text_image 3/8" INCLINACIÓN HACIA ABAJO ENTRADA DE AIRE DE CONDENSADOR #10-24 TORNILLO #10-24 TUERCA PLANA DE SOLDADURA #12 x 2" TORNILLO DE LAMINA (ARTÍCULO 4) SEPARADOR REPISA DE PIEDRA

FRR017

Figura 22
Friedrich Kühl YS12M33 - AVISO - 8

text_image 3/8° INCLINACIÓN HACIA ABAJO #10-24 TORNILLO AJUSTE LA PUNTA PARA QUE ESTE JUNTO A LA ORILLA DE LA MOLDURA #10-24 TUERCA PLANA DE SOLDADURA ASEGURE EL LADO MAS LARGO DE LA MÉNSULA A LA MOLDURA AJUSTE HACIA ADENTRO Y AFUERA PARA QUE APOYE EN LA REPISA REPISA DE PIEDRA

FRR018

Figura 23
Friedrich Kühl YS12M33 - AVISO - 9

text_image 3/8" INCLINACIÓN HACIA ABAJO #10-24 TORNILLO DIMENSIÓN "A" #10-24 TUERCA PLANA DE SOLDADURA REPISA DE PIEDRA PARED EXTERIOR CORTE PARA QUE QUEPA EN DIMENSIÓN "A" Y DOBLE PARA QUE FORME UNA "L" CORTE AQUI A DESHAGASE DE ESTA PARTE EN GRIS FRR019

Figura 24
Friedrich Kühl YS12M33 - AVISO - 10

text_image MIDA LA DISTANCIA DE "B" HACIA LOS DOS LADOS DEL CANAL. CORTE AQUI Y DESHAGASE DE LA PORCION DEL CENTRO TABLÓN UTILIZANDO LA HERRAMIENTA ADECUADA, MARQUE Y CORTE EL TABLÓN, RESTE 1/8" DE LA DIMENSIÓN "B" Y MIDA DE LA ORILLA DEL TABLÓN (ARTÍCULO 8) FRR020

PASO 10. INSTALE LA JUNTA DEL SELLO DE VENTANA- Mida y corte la junta del sello de vinilo de la ventana (color gris, artículo 12) para que quepa en la anchura de la ventana e instale, como se muestra en figura 29. Jale el panel de la ventana detrás de la junta. Mida y corte la junta del sello de la ventana de espuma oscura (artículo 13) e instalelo entre el panel de vidrio superior y la parte superior del panel de la ventana inferior (figura 29).

Friedrich Kühl YS12M33 - AVISO - 11

PRECAUCIÓN

Friedrich Kühl YS12M33 - PRECAUCIÓN - 1

Peligro de Peso Excesivo

Dos o más personas deben de instalar el aire acondicionado. El no hacerlo puede resultar en heridas de espalda ú otras heridas.

Friedrich Kühl YS12M33 - Peligro de Peso Excesivo - 1

PRECAUCIÓN

Friedrich Kühl YS12M33 - PRECAUCIÓN - 1

Peligro de cortarse

Algunas orillas pueden ser filosas, utilice guantes o protección de las manos al manejar la unidad. El no hacerlo puede resultar en heridas leves a moderadas.

PASO 11. Cuidadosamente levante el chasis y coloquelo en el gabinete, dejando 3" hacia afuera. Inserte la junta de sellamiento del chasis (artículo 14) con una 1" de profundidad entre el chasis y el gabinete (vea figura 29) como se muestra en la pagina 28. Puede meter la junta en cualquier esquina de la parte inferior, y continúa hacia arriba, y luego hacia abajo y jale por el lado opuesto. Una espátula seria útil para eso. Empuje el chasis completamente adentro del gabinete.

AVISO: La operación de la unidad estará afectada si la instalación de la junta de sellamiento del chasis no se instale o esté mal hecha. Resultará en la amplificación del ruido exterior y de la unidad.

PASO 12. Vuelva a colocar el chasis de la entrada y la retención con el mismo tornillo que apartó en el paso 1 (vea figura 14).

Figura 25
Friedrich Kühl YS12M33 - Peligro de cortarse - 1

text_image TUERCA DE TINNERMAN TIPO "J" (ARTÍCULO #9) REQUIERE 2 PRESILLA DE ACERO (ARTÍCULO 10) REQUIERE 2 3" CORTE EL PANEL DEL TABLÓN CORTE LA ORILLA 3" GIRADA 90° PRESILLA DEL LADO SOBRE LA ORILLA CORTADA DEL PANEL DEL TABLÓN CENTRE EL AGUJERO DE LA TUERCA DE TINNERMAN SOBRE LA RANURA DEL PANEL DEL TABLÓN

FRR021

Friedrich Kühl YS12M33 - Peligro de cortarse - 2

text_image ARRIBA DEL GABINETE COLOQUE EL TABLÓN DEL PANEL EN EL ATASCO DE LA VENTANA PARA COMPRIMIR LOS RESORTES ADENTRO DE LA CORREDERA, Y PONGA LOS PANELES DEL TABLÓN EN EL LUGAR INDICADO. ATASCO DE VENTANA BROCHE (ARTÍCULO 10) SECCIÓN A-A ASEGURE EL PANEL DEL TABLÓN DEL LADO A LOS ANGULOS DEL LADO CON CUATRO TORNILLOS DE #8 x 1/2"(ARTÍCULO 11), DOS EN CADA LADO. FRR022

Figura 27Figura 26

INSERTE LA JUNTA DE VINILO DE SELLO DE LA VENTANA SOBRE EL ÁNGULO DE ARRIBA A EL TABLÓN (ARTÍCULO

INSERTE LA JUNTA DE ESPUMA DE SELLAMIENTO DE LA VENTANA (ARTÍCULO 13)

Friedrich Kühl YS12M33 - Peligro de cortarse - 3

text_image SEO DE ARRIBA A ABLÓN (ARTÍCULO) B B

Friedrich Kühl YS12M33 - Peligro de cortarse - 4

text_image PANEL DE VENTANA INFERIOR JUNTA DE VINILO DE LA VENTANA ANGULO DE ARRIBA DEL TABLÓN SECCIÓN B-B

FRR023

OPCIONAL: La fábrica manufactura el cable de alimentación para que salga a la izquierda de la unidad. Si el cliente lo requiere, el cable se puede dirigir para que salga del lado derecho. Para hacer esto, jale el cable a través de las presillas estrechamente. (Refiérase a cambio del enrutamiento de cable, vea la figura 37) y dirige hacia abajo.

PASO 13. Para fijar y prevenir daños en la rejilla delantera, alinee la ranura del cordón por encima del cable y de la rejilla de aire fresco, luego alinee y apriete los 4 tornillos cautivos según lo indicado por las flechas en la figura 28. Antes de cerrar el panel frontal asegúrese de que el filtro esté en su lugar y asegúrese de no bloquear las cortinas de las tomas de aire laterales.

PASO 14. Refiérase a la sección de la operación del panel de control para instrucciones.

PASO 15. Ya puede controlar el nivel de comodidad de la habitación.

Utilice la herramienta suministrada

Por favor, utilice la herramienta suministrada para ajuntar la tapa decorativa al chasis.

Figura 28
Friedrich Kühl YS12M33 - Utilice la herramienta suministrada - 1

text_image USE HAND TOOLS DO NOT OVER TIGHTEN

UBICACIÓN DE LA HERRAMIENTA DE RETIRO DE LA REJILLA

Friedrich Kühl YS12M33 - Utilice la herramienta suministrada - 2

text_image BROCHE DE CABLE DE ALIMENTACIÓN

JUNTA DE SELLO DEL CHASIS (ARTÍCULO14)
AVISO: CUANDO INSTALE LA JUNTA, INTRODUZCALA A TRAVÉS DE CUALQUIER ESQUINA DE LA PARTE INFERIOR, Y CONTINUE HACIA ARRIBA, Y LUEGO HACIA ABAJO Y LUEGO BAJE POR EL LADO OPUESTO.
FRR024

ESTA PÁGINA ESTA EN BLANCO INTENCIONALMENTE

Cambio de orientación del cable

Desenchufe la unidad

ADVERTENCIAS

Friedrich Kühl YS12M33 - ADVERTENCIAS - 1

Peligro de choque eléctrico

Asegúrese de que su enchufe tenga la misma configuración electrica que el acondicionador de aire. Si es diferente, consulte a un electricista autorizado

No utilice adaptadores de enchufe

No utilice un cable de extensión

No quite la clavija de tierra

Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas.

El no cumplir con estas instrucciones se puede ocasionar la muerte, un incendio o un choque eléctrico.

Se puede cambiar la dirección del cable de alimentación si sigue las siguientes instrucciones. Elija la ubicación del cable dependiendo de su proximidad al enchufe.

Figura 30
Friedrich Kühl YS12M33 - Peligro de choque eléctrico - 1

text_image PANEL DE CONTROL ELÉCTRICA

AVISO:
UTILICE LA HERRAMIENTA SUMINISTRADA PARA QUITAR LA TAPA DECORATIVA. (VEA FIGURA 28 POR LA UBICACIÓN.
FRR054

Quite los tres tornillos del panel de control eléctrico, apártelos para reinstalarlos después.

Figura 31

(3) TORNILLOS DEL PANEL DE CONTROL ELÉCTRICO.

Friedrich Kühl YS12M33 - Peligro de choque eléctrico - 2

text_image a 31 ERNILLOS DEL PANEL INTROL ELÉCTRICO.

FRR055

PASO 16. Cuidadosamente saque (no completamente) el panel de control eléctrico de 1"

Friedrich Kühl YS12M33 - Peligro de choque eléctrico - 3

text_image Figura 32 1 PULGADA FRR056

PASO 17. Jale al conector del cable eléctrico hacia abajo, y luego girar a un ángulo de 90 grados.

Friedrich Kühl YS12M33 - Peligro de choque eléctrico - 4

text_image Figura 33 90° CONECTOR DEL CABLE ELECTRICO FRR057

PASO 18. Empuje el alivio de tensión de cable hacia arriba en el panel de control eléctrico.

Friedrich Kühl YS12M33 - Peligro de choque eléctrico - 5

text_image Figura 34 ASEGÚRESE QUE EL CONECTOR DEL CABLE ESTE CERCA DE LA PARTE SUPERIOR DEL PANEL DE CONTROL ELÉCTRICO. FRR058

PASO 19. Cuidadosamente introduzca el panel de control eléctrico en el chasis.
Friedrich Kühl YS12M33 - Peligro de choque eléctrico - 6

text_image Figura 35 PANEL DE CONTROL ELÉCTRICO FRR059

PASO 20. Reinstale los 3 tornillos para asegurar el panel de control eléctrico.

Friedrich Kühl YS12M33 - Peligro de choque eléctrico - 7

text_image Figura 36 PANEL DE CONTROL ELÉCTRICO (DEL PASO 1) FRR060

PASO 21. Si utilizara el cable de alimentación hacia el lado derecho de la unidad, instale el cable en la retención de cable en la parte debajo de la unidad.
Friedrich Kühl YS12M33 - Peligro de choque eléctrico - 8

text_image Figura 37 BROCHE DE RENTENCIÓN DE CABLE ALIMENTACIÓN DE CABLE REJILLA FRONTAL FRR061

Instalación en pared

Las siguientes instrucciones se aplican a la madera, mampostería, ladrillo, concreto o bloques de hormigón.

PASO 1. Las instrucciones para la instalación de ventana estándar, empiezan en la pagina 20. Sigue los pasos 1, 2, 3 y 4.
PASO 2. PREPARACION DE GABINETE: Quite los tornillos y tuercas del alféizar del gabinete (figura 38). Asegurese que el retenedor del chasis se fije con una tuerca y tornillo del lado derecho (detalle A, figura 38). Doble las puntas del alféizar hacia adentro de su casa; o corte los (Detalle B, figura 38) Gire el alféizar 180 grados (detalle B, figura 38) y reinstale. Voltee la orientación de los tornillos y tuercas, para que la cabeza de los tornillos estén en el inferior del gabinete (detalle C, figura 38). Asegure que el retenedor del chasis se instalé como se muestra en los detalles.

AVISO
NO BLOQUEE las rejillas de entrada de aire del condensador del gabinete exterior con paredes gruesas.

PASO 3. PREPARACION DE PARED - El tamaño de modelo que se instalará determina la anchura máxima de pared permitida sin la construcción especial. Observe la anchura máxima en figura 39. Si la anchura de la pared es más que lo que se permite en la tabla, se debe alterar como se muestra en la figura 39.
PASO 4. REVISE EL CABLEADO Y LA PLOMERÍA - Revise el Cableado y plomería del interior y exterior de la pared para asegurar que no se dañe nada cuando se construye el gabinete.
PASO 5. ABERTURA DE CONSTRUCCIÓN - Dependiendo del tamaño de su unidad, sigua las dimensiones en la tabla 4. Corte y enmarque la apertura de las dimensiones terminadas. Si la pared es de marco típico o con chapas de piedra en pared de ladrillo de 2"x4" coloque la abertura junta a uno de los soportes para paredes de mampostería, concreto, bloques de hormigón, coloque la apertura a su conveniencia (vea figuras 40, 41, y 42)

Friedrich Kühl YS12M33 - Instalación en pared - 1

PASO 6. Introduzca el gabinete en el hueco asegurando que haya suficiente espacio para que la guía canal del Alfeizar haga contacto con la superficie de la pared interior (figura 20).

PASO 7. Taladre tres agujeros de 5/32" de diámetro en el marco (utilice los agujeros del alfeizar como guía) e instale tres tornillos largos #12x2" (artículo 4, figura 20).

AVISO: Se requiere presillas alternas para el alfeizar o ménsulas de soporte a un material que no sea madera (bloques de hormigón, ladrillo, mampostería, o concreto). Estos artículos se pueden comprar en cualquier ferretería.

Friedrich Kühl YS12M33 - Instalación en pared - 2
TAQUETE EXPANSOR

Friedrich Kühl YS12M33 - Instalación en pared - 3
PERNO DE ANCLAJE

AVISO: NO DEBE DE NIVELAR el gabinete del frente hacia atrás. Asegura que haya aproximadamente 3/8" a 1/2" de inclinación (1/8 a 1/4 de burbuja en el nivel) hacia el exterior de la casa.

PASO 8. Taladre dos agujeros de 5/32" en diámetro en cada lado del gabinete en las ubicaciones indicadas (figura 20) e instale cuarto tornillos de #12 x 2" (artículo 4). Asumiendo que en paso 5 (construcción del agujero) se construye un montaje fuerte con soportes verticales, las ménsulas de soporte no se ocuparan. La instalación de soportar el peso de la unidad mas 400 libras adicionales en el trasero del gabinete. Si tiene ménsulas de soporte se pueden instalar como en la figura 20.

PASO 9. Sigues los paso 12 a 15 en la página 20 de "La instalación de ventana estándar" para completar la instalación.

Figura 43
Friedrich Kühl YS12M33 - Instalación en pared - 4

text_image MOLDURA DEL BORDE 3" 4" 3" Selle TODOS LOS LADOS INTERIOR Y EXTERIOR COMPLETAMENTE 3/8" INCLINACION HACIA ABAJO TORNILLO LARGO #12 x 2" (UTILICE 3) (ARTICULO 4) CANAL DE GUIA DE ALFÉIZAR SUPERFICIE DE PARED INTERIOR AVISO: LA MÉNSULA DE SOPORTE SE PUEDE OMITIR DE LAS INSTALACIONES A TRAVES DE LA PARED SI EL GABINETE SE FIJA COMO LO SIGUIENTE: TALADRE DOS AGUJEROS EN CADA LADO E INSTALE CUATRO PRESILLAS (DOS A CADA LADO). UTILICE TORNILLOS DE #12 x2" (ARTÍCULO 4). SE PUEDEN REQUERIR UN TAQUETE EXPANSOR O UN Perno DE ANCLAJE. GABINETE MÉNSULAS DE SOPORTE TORNILLO LARGO#12 x 2" TALADREE UN AGUJERO DE 5/32" EN DIAMETRO. FRR031

Termostato Programable

Su unidad de control digital tiene una característica de programación de termostato de siete días que se puede utilizar para encender, apagar la unidad y cambiar de modos durante todo el día.

Los ajustes de fábrica se muestran en el apéndice 1 (Tabla de programación con valores de ahorro de energía). Los valores se pueden cambiar si sigue las siguientes instrucciones. Opciones básicas: Grupos de cuatro días.

  1. Lunes a Viernes
  2. Solo Sabado y Domingo
  3. Lunes a Domingo
  4. Dias individuales (Lunes a Domingo)

Cado uno de los grupos tienen cuatro períodos de hora que se pueden modificar. WAKE (Despertar) 6:00, AWAY (Fuera) 8:00, RETURN (regreso) 18:00, y NIGHT (noche) 22:00).

Las horas de inicio de cada periodo se pueden cambiar. También, cada periodo puede tener diferente temperatura y modo de abanico.

Por ejemplo, si vives en una área adonde tiene el clima fresco. Puedes ajustar la temperatura a un nivel más bajo mientras que estés fuera de la casa, y cuando regreses a una temperatura más caliente.

Secuencia de progrmacion – 1 Despertar
Friedrich Kühl YS12M33 - Termostato Programable - 1

text_image SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE AUTO AUTO SET POINT<- COOL °F 12 BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTER

FRR032

Oprime PORDO por tres segundos para iniciar el modo de programación. Si está inactivo por cinco minutos, la unidad se saldrá del modo de programación y regresará a la pantalla normal sin guardar ningún cambio. Para salir y guardar los cambios, oprime PORDO por tres segundos. Todos los parámetros se guardarán. BACK hite que el usuario se regrese entre los menús.

Friedrich Kühl YS12M33 - Termostato Programable - 2

text_image SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE 9:00 MTWTFSS WAKE BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTER

FRR033

El icono de programación relampaguea y un sonido confirmara el inicio del modo de programación. La pantalla mostrará todo los días entre semana (L,M,M,J,V). Todos los cambios se aplicarán a todos los días entre semana.

Friedrich Kühl YS12M33 - Termostato Programable - 3

text_image SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE 9:00 A MT WTFS S WAKE BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTER

BACK

Friedrich Kühl YS12M33 - Termostato Programable - 4

Friedrich Kühl YS12M33 - Termostato Programable - 5

DISPLAY ENTER

Friedrich Kühl YS12M33 - Termostato Programable - 6

Friedrich Kühl YS12M33 - Termostato Programable - 7

El usuario puede elegir otro grupo de día cuando oprime el usuario continua oprimiendo ,el sistema se cambiara entre los grupos en el orden siguiente: Lunes, Martes, Miércoles, Jueves, Viernes, Sabado, Domingo, L, M, M, J, V, S, D. Note que el último grupo muestra cada día individualmente.

Esta característica es útil para cambiar las horas de inicio de los cuatro periodos por cada día. Cada grupo de día inicia mostrando la hora de despertar (wake).

Friedrich Kühl YS12M33 - Termostato Programable - 8

text_image SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE 9:15 MTW TFS S WAKE BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTER

FRR035

Para cambiar la hora, oprime ▲ ▼ para cambiar la hora en incrementos de 15 minutos. Cuando la hora este programada, oprima □ REPLAY EN EL para avanzar al próximo paso.

Secuencia de programación – 2 Despertar
Friedrich Kühl YS12M33 - Termostato Programable - 9

text_image SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE CONTINUOUS MTW TFS S WAKE 75 °F BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTER

BACK

Friedrich Kühl YS12M33 - Termostato Programable - 10

Friedrich Kühl YS12M33 - Termostato Programable - 11

DISPLAY ENTER

Ahora puede ajustar SISTEMA (SYSTEM), MODO DE ABANICO (FAN MODE), VELOCIDAD DE ABANICO (FAN SPEED) y TEMPERATURA (TEMPERATURE).

Friedrich Kühl YS12M33 - Termostato Programable - 12

text_image SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE CONTINUOUS SET POINT4- COOL 75 °F MT W T F S S WAKE BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTER

FRR037

Oprima SYSTEM, FAN MODE o FAN SPEED para cambiar la opción. Utilice ▲ o ▼ para ajustar la programación de enfriamiento (cool).

Friedrich Kühl YS12M33 - Termostato Programable - 13

text_image SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE AUTO CONTINUOUS HEAT → SET POINT 70 °F M T W T F S S WAKE BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTER

FRR038

Si el sistema está en el modo de AUTO (solo unidad de Calefacción -Enfriamiento), un segundo ajuste de temperatura, "Heat → Setpoint (ajuste de calefacción) se mostrará. Utilice las flechas ▲ ▼ para aumentar / disminuir la temperatura. Los otros parámetros (SYSTEM [sistema], FAN SPEED [velocidad de abanico], FAN MODE [modo de abanico] no se pueden cambiar en esta pantalla. El rango de temperatura en AUTO debe pertenecer un mínimo de tres grados de separación. Si el ajuste de alto o bajo (high/low) están muy cercas, esa temperatura se aumentará / disminuirá para mantener los tres grados de separación. Oprimir ENTER para continuar al próximo periodo.

Friedrich Kühl YS12M33 - Termostato Programable - 14

text_image SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE AUTO FAN N T W T F S S WAKE BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTER

FRR039

Si el usuario elige el modo de FAN-only (solo abanico), por 2 segundos la temperatura en la pantalla se cambiará por FAN (abanico). En este modo es posible ajustar la velocidad del ventilador. Las opciones de velocidad son: bajo, medio, alto o máximo*. La velocidad del ventilador varía según el modo de su unidad. El máximo* esta disponible en todos los modelos SS y SM.

Friedrich Kühl YS12M33 - Termostato Programable - 15

text_image SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE OFF MTW TFS $ WAKE BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTER

FRR040

Si el usuario quiere que el aire acondicionado se apague por un tiempo, oprimiendo SYSTEM por la quinta vez apagará las opciones de la unidad y se pondrá a hibernar hasta iniciar el próximo periodo. Esta característica solo está disponible durante la configuración de programación.

Friedrich Kühl YS12M33 - Termostato Programable - 16

text_image SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE SKIP MTW TFS S WAKE BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTER

FRR041

Si el usuario decide no utilizar ninguno de los periodos del día, pueden programar la unidad para brincarlo cuando oprime SYSTEM. Esto pondrá la opción en blanco y mostrará las palabras SKIP (brincar) en la pantalla. Esto se puede deshacer si oprime SYSTEM otra vez. El control digital regresará al ajuste anterior de tiempo. Oprima DEPART para continuar al próximo período.

SKIP sigue la configuración del período de tiempo anterior, se dará por terminada a principios del próximo período de tiempo cuando SKIP no este activada.

Programación – Periodos de Fuera, Regreso, Noche
Friedrich Kühl YS12M33 - Termostato Programable - 17

text_image SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE 10:00 MTW TFS S AWAY BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTER

FRR042

Cada uno de los periodos (afuera, regreso, noche) están programados idénticamente al periodo de despertar. El identificador de periodo apropiado (afuera, regreso, noche) sale en la pantalla después de cada secuencia de programación.

Ya que el usuario ha programado los cuatro periodos, el programa continua al próximo día o grupo de día. Por ejemplo, si días individuales se están programando, el programa continuará de Lunes a Martes, y los cuatro periodos de Martes, hasta que alcance el final de la semana.

AVISO: La secuencia del grupo de día es como lo siguiente: Lunes a Viernes (días entre semana) Sábado a Domingo (fin de semana), Lunes a Domingo (7 días), y días individuales Lunes → Martes → Miércoles → Jueves → Viernes → Sábado → Domingo.

Note que el proceso sige un ciclo hasta que el usuario decida salir.

Cuando el usuario ha terminado de ajustar las horas de inicio y las opciones (o en cualquier punto del procedimiento) puede oprimir para continuar al próximo día (o grupo de días), o puede oprimir por tres segundos para guardar los cambios y salir del modo de programación. Una vez programado, se puede guardar y salir o seleccionar otro grupo de día pulsando.

Friedrich Kühl YS12M33 - Termostato Programable - 18

text_image SYSTEM FAN MODE FAN SPEED SCHEDULE AUTO AUTO SET POINT < ROOM TEMP °F 12 12 BACK ▲ ▼ DISPLAY ENTER

FRR043

Modo de programación completada.

Checklist de instalación final

◆ Revise y asegure que todos los componentes y accesorios han sido instalados correctamente y que no se han dañado durante la instalación.
◆ Revise los desagües de agua de condensado para asegurar que son adecuados para la eliminación del agua de condensado.
Asegúrese que todas las instrucciones de instalación relacionados a los espacios alrededor de la unidad se han cumplido. Revise para asegurar que el filtro de aire de la unidad, bobina interior y exterior estén libres de obstrucciones.
Asegure que el disyuntor o fusible y el tamaño del cableado de circuito estén del tamaño correcto. Si la unidad recibe electricidad de un cable de alimentación, asegure que este guardado apropiadamente.
◆ Asegurese que la instalación cumple con los códigos nacionales y locales y que las ordenanzas tengan jurisdicción.
◆ Fije bien los componentes y accesorios, como la tapa decorativa.
◆ Inicie la unidad y revise que todo los componentes trabajen en cada modo de operación.
◆ Revise la Rutina de Mantenimiento del fabricante.

AVISO: Se recomienda mantener un registro de las fechas de mantenimiento. y / o servicio

Presente el equipo, el manual de Instalación y Operación, todas las instrucciones de instalación y el número, dirección y teléfono de la Compañía de Servicio autorizada por Friedrich en el área correspondiente para futuras referencias si es necesario.

Servicio de Garantía Autorizado de Friedrich local para referencia, si es necesario.

Este es un aparato de clima tibio

Su aire acondicionado esta diseñado para enfriar en clima tibio, cuando la temperatura exterior esté a más de 60° F (15.6° C) y menos de 115° F (46.1° C), para que no enfrié una habitación si esta fresco afuera. Si quiere enfriar una habitación en la primavera o en otoño, selecione el modo de solo abanico (FAN ONLY) y ponga el control de Aire Fresco/ Escape de aire a aire fresco. Esto traerá el aire fresco exterior hacia el interior.

Condensacion es normal

Aires acondicionados sacan el calor y la humedad de la habitación hacia afuera. La humedad se convierte a agua, y su aire acondicionado utilizara la mayoría de esa agua para mantener el serpentín exterior fresco. Si hay humedad en exceso, puede ver agua que gotea afuera. Esto es normal.

Escarcha

Esto usualmente ocurre porque no hay suficiente circulación del flujo de aire en los serpentines, un filtro sucio, clima húmedo y fresco, o todo de estos. Coloque el modo del sistema a solo abanico (FAN ONLY) la escarcha se desaparecerá. Si programa el termostato a una temperatura más caliente probablemente impedirá que la escarcha ocurra otra vez.

Ruidos

Todos los aires acondicionados hacen ruido. Las unidades de Friedrich están diseñadas para operar lo mas silencioso posible. Una unidad montada en pared es mas silenciosa que una montada en una ventana. Es importante asegurarse que la junta del sello del chasis (artículo 14) se instale correctamente (refiérase al las instrucciones de instalación).

Las bombas de calor funcionan de manera diferente

Hay algunas cosas que usted debe estar al tanto si su unidad es de modelo "Y" o de bomba de calor. Unas funciones de una bomba de calor son diferentes cuando su unidad esté calentando.

  1. Es normal que se forme hielo en el serpentín exterior de la bomba de calor. El hielo se forma por la humedad en el aire exterior cuando pase sobre el serpentín frío.
  2. Si la temperatura exterior baja a menos de 37° F (3° C), la bomba de calor automáticamente encenderá el calor de la resistencia eléctrica. Cuando sube la temperatura a 40° F (4° C), el compresor reiniciará la operación de la bomba de calor. La unidad de modelo de115 v (YS10), no tiene una característica de resistencia eléctrica, esta diseñado por el uso en climas mas tibios, y no suministrará suficiente calor para temperaturas más bajas menos de 37° F (2.8° C).

Procedimiento de cambio de la batería del Panel de control

Afloje los cuatro tornillos para quitar la rejilla (vea la figura 44). En la esquina izquierda de arriba, quite un tornillo de la puerta de la batería (vea figura 45). Quite y reemplace la batería (CR2450). Reinstale la puerta de la batería. Alinear la rejilla y apretar los cuatro tornillos. Antes de cerrar la puerta del panel de la rejilla, revise el filtro. Limpie o reemplace si es necesario.

Friedrich Kühl YS12M33 - Procedimiento de cambio de la batería del Panel de control - 1

text_image Figura 44 UTILICE LAS HERRAMIENTAS DE MANO NO APRIETE DEMASIADO UTILICE LAS HERRAMIENTAS CUANDO 1. INSTALE Y QUITE EL PANEL FRONTAL. NO DEBE DE APRETAR LOS TORNILLOS DEMASIADO 2. CUANDO QUITE EL PANEL FRONTAL SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y DESCONECTE LA ELEC- TRICIDAD. FRR010

Friedrich Kühl YS12M33 - Procedimiento de cambio de la batería del Panel de control - 2

text_image Figura 45 BACKUP BATTERY

Rutina de Mantenimiento

Para asegurar la operación máxima, los filtros de aire se deben de limpiar mensualmente, y más seguido si se requiere. Debe de apagar la unidad antes de limpiar los filtros.

ADVERTENCIA

Friedrich Kühl YS12M33 - ADVERTENCIA - 1

Peligro de choque eléctrico

Asegúrese de que su enchufe tenga la misma configuración electrica que el acondicionador de aire. Si es diferente, consulte a un electricista autorizado.

No utilice adaptadores de enchufe.

No utilice un cable de extensión.

No quite la clavija de tierra.

Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas. En no cumplir con estas instrucciones se puede ocasionar la muerte, un incendio o un choque eléctrico.

Para quitar, lavar y reemplazar el filtro

Baje el panel frontal (vea figura 2). Para sacar el filtro de su retenedor utilice las agarraderas en el filtro, quite de la unidad (vea figura 3). Limpie el filtro mensualmente o mas frecuente si se requiere. Refiérase a la sección de accesorios para las opciones del filtro.

Bobina y Chasis

AVISO: No utilice productos de limpieza cáusticos en los serpentines o en la bandeja. Utilice un producto biodegradable para limpiar y un desengrasante. La utilización de productos fuertes pueden deteriorar las laminas de aluminio o los tubos de cobre del serpentín.

Los serpentines interiores y exteriores y la bandeja se deben revisar periódicamente anual o semi-anual) y limpie todos los desechos (de pelusa, polvo, hojas, papel, etc.) como se requiere. Bajo condiciones más extremas, la limpieza mas frecuente se puede requerir. Limpie los serpentines y bandeja con un cepillo suave, aire comprimido, o una aspiradora. Una lavadora de presión también se puede utilizar, pero debe de tener cuidado en no doblar las laminas de aluminio. Cuando limpie los serpentines a presión mueva la dirección del chorro de agua en dirección vertical en el sentido de las láminas de aluminio hacia arriba y abajo.

AVISO: Es muy importante asegurarse de que ninguna de las piezas eléctricas de la unidad se mojen. Asegúrese de tapar todos los componentes electrónicos para protegerlos del agua.

Tapa frontal Decorativa

Para limpiar el área de control utilice un trapo húmedo, para prevenir que entre agua a la unidad y dañe el control eléctrico.

La tapa frontal decorativa y el gabinete se pueden limpiar con agua tibia y un detergente suave. NO DEBE de utilizar disolventes o limpiadores a base de hidrocarburos como la acetona, nafta, gasolina, benceno, etc. El serpentín interior se puede limpiar con el cepillo que viene con la aspiradora.

NO DOBLE LAS LAMINAS. Si tiene acceso al serpentín exterior, se puede limpiar con una manguera. Puede contactar a su distribuidor para una limpieza más profunda.

El filtro de aire se debe revisar y limpiar semanalmente si es necesario, con el adjunto de polvo que viene con la aspiradora o con agua tibia y con un detergente suave. Seque el filtro completamente antes de reinstalar. Tenga cuidado, la superficie de la bobina puede estar filosa.

Motor de abanico y compresor

El motor del abanico y el compresor están lubricados permanentemente, y no requieren lubricación adicional.

Marco

Periódicamente revise el interior del marco y del sistema de desagüe (anual o semi-anual) y limpie como vea necesario. Bajo condiciones más extremas, Limpiar la unidad más seguido puede ser requerido. Limpie el marco y el sistema utilizando un limpiador antibacterial y antihongos y enjuague. Asegurese que las salidas del drenaje estén trabajando correctamente. Revise el sello alrededor del marco y selle las áreas necesarias.

Servicio y Asistencia

Antes de llamar por asistencia, por favor revise la sección de "Sugerencias para problemas frecuentes" en las páginas 40 y 41. Esto le podrá ayudar a resolver su problema, evite llamadas innecesarias, y ahorre el costo de la llamada si el problema no está relacionado con el producto. Si ya reviso los "Problemas frecuentes" y todavía requiere asistencia, siga las siguientes direcciones:

Puedes encontrar el nombre de su proveedor de Servicio Autorizado en la página www.friedrich.com.

Si requiere mas asistencia

Puedes llamar el Centro de llamadas de atención al cliente 1-800-541-6645.

Antes de llamar, asegurese que tenga el numero de modelo, número de serie y la fecha de compra de su unidad disponible. Con esta información, le podríamos ayudar mejor.

Nuestros especialistas le pueden ayudar con:

◆ Especificaciones y características de nuestro equipo
◆ Referencias a los distribuidores.
◆ Información de uso y cuidado
◆ Procedimientos de mantenimiento recomendados.
◆ Información de instalación
◆ Referencias a los proveedores de servicios autorizados y depósitos

Accesorios Disponibles

DC-Estuche de Drenaje 2 – Num. 01900235

En algunas instalaciones, el exceso de agua de condensación es causada por las condiciones extremadamente húmedas, y puede resultar en el goteo indeseable.

ÉI MODELO DC-ESTUCHE DE DRENAJE (Num. 01900-235) se puede instalar para drenar el exceso de condensación hacia otra ubicación.

Estuche de filtro de carbón

Los estuches varían dependiendo del tamaño del chasis (chico, mediano, grande). Cada estuche contiene tres filtros.

WCFS - Estuche de filtro de carbón para modelos de chasis chico

WCFM - Estuche de filtro de carbón para modelos de chasis mediano

WCFL - Estuche de filtro de carbón para modelos de chasis grande

Termostato de pared remoto

RT4 – Termostato de pared digital cableado con abanico de una velocidad.

RT5 Termostato de pared digital cableado con abanico de dos velocidades, con batería de respaldo y pantalla retroiluminada.

Estuches de instalación de ventana (Estándar en modelos Kühl sin calefacción)

KWIKS – Para todos los modelos ES y YS

KWIKM – Para todos los modelos EM y YM

KWIKL – Para todos los modelos EL y YL

Visite www.friedrich.com para accesorios adicionales para su unidad.

Sugerencias para problemas frecuentes

QUEJA CAUSA SOLUCIÓN
La unidad no funcionaLa unidad está apagada, o el termostato está satisfecho.Encienda la unidad, aumente y disminuya la temperatura (como vea necesario) para iniciar operación
El cable de alimentación de LCDI no esta conectado.Conecte a un enchufe de tierra de tres clavijas. Vea "Tablas de Clasificación Eléctricas" en la página 6 para el enchufe adecuado para su unidad.
El cable de alimentación de LCDI ha fallado (el botón de RESET se ha salido)Oprima y suelte RESET (escuche por el clic, el botón se queda adentro) para continuar el funcionamiento.
El disyuntor ha fallado, o el fusible del circuito de alimentación se ha quemado.Reinicie el disyuntor, o reemplace el fusible. Si el problema continua, llame a un electricista autorizado.
La electricidad ha fallado localmente.Cuando la electricidad este restaurada, la unidad continuará a su operación normal.
La unidad tiene fallas con el disyuntor o quema fusibles.Otros aparatos están utilizando el mismo circuito.La unidad requiere un circuito delicado, no debe de compartir con otros aparatos.
Un cable de extensión se está utilizando.No utilice un cable de extensión con este o cualquier otro aire acondicionado.
El disyuntor o el fusible del retraso de tiempo no son de la clasificación apropiado.Reemplace con un disyuntor o fusible de tiempo de retraso con la clasificación adecuada. Vea "Tablas de clasificación eléctrica" en la pagina 6. Si el problema continua llame a un electricista autorizado.
El cable de alimentación de LCDI (El botón de RESET se sale)El cable de alimentación de LCDI ha fallado (el botón de RESET se ha salido) debido a obstrucciones a su alimentación de electricidad.Oprima y suelte RESET (escuche el clic, el botón se queda adentro) para continuar con el funcionamiento.
Sobrecargo de electricidad, sobrecalentamiento o un corte en el cable (el botón de RESET se ha salido) pueden hacer que falle el cable de alimentación de LCDI.Cuando el problema se ha determinado y resuelto, oprima y suelte RESET (escuche e clic, RESET se queda adentro) para continuar con la operación normal.
AVISO: Un cable de alimentacióneléctrica se debe reemplazar con un cable nuevo del fabricante de la unidad, no se debe de reparar.
La unidad no enfria/calienta la habitación suficiente, o se encienda y apaga muy seguido.La rejilla de aire de retorno / descarga está bloqueada.Asegúrese que los pasos al aire de retorno descarga estén libres de obstrucciones (muebles, cortinas, etc.)
Ventanas o puertas hacia el exterior están abiertas.Asegúrese que las ventanas y las puertas estén cerradas.
La temperatura no está ajustada correctamente (muy fresco o caliente)Ajuste el control de la temperatura (aumenta /disminuye)
El filtro está sucio o tiene obstruccionesLimpie el serpentín (vea mantenimiento de rutina) o quite la obstrucción.
La bobina interior / exterior está sucia o tiene obstrucciones.Limpie la bobina (vea mantenimiento de rutina) o quite la obstrucción.
Hay un exceso de calor o humedad en la habitación (cocinando, duchas, etc.)Asegúrese de utilizar el ventilador de escape de aire cuando este cocinado, bañándose, o si es posible no utilice aparatos que producen calor en las horas más calientes del día.
La temperatura de la habitación que quiere enfriar esta demasiada alta.Permite tiempo adicional para que el aire acondicionado enfrié una habitación caliente.

Sugerencias para problemas frecuentes (continuado)

QUEJA CAUSA SOLUCIÓN
La unidad no enfría/calienta la habitación suficiente, o se encienda y apaga muy seguido (continuo).• La temperatura exterior está a menos de 60° F (16° C).No intente utilizar su aire acondicionado en el modo de enfriamiento (cooling) si la temperatura exterior está a menos de 60° F (16° C). La unidad no enfra-ra apropiadamente, y se puede dañar.
• El control digital está programado a un modo de ciclo de abanico y pue-den resultar áreas calientes o frías.Como el abanico no circula el aire de la habitación continuamente en este ajuste, el aire de la habitación no se mezcla tan bien. Se recomienda utilizar el ajuste de abanico de continuo (continuous fan) para obtener la máxima comodi-dad.
• E· aire acondicionado no tiene la suficiente capacidad de enfriamiento para coincidir con el calor que aumentó en la habitación.Revise la capacidad de enfriamiento de su unidad para asegurar que sea de tamaño adecuado para la habitación que lo ocupa. Los aires acondicionados de habitación no están diseñados para refrescar varias habitaciones.
• E· aire acondicionado no tiene la suficiente capacidad de calefacción para coincidir con la disminución de calor en la habitación.Revise la capacidad de calentamiento de su unidad. Aires acondicionados están diseñados para coincidir con la carga de enfriamiento, y el tamaño de la calefacción esta diseñado para la carga de calentamiento. En climas extremos del norte, aires acondicionados de habitación no se podrán utilizar como el único método de calentamiento.
La unidad trabaja mucho• Puede ser debido a una sobrecarga de calor en la habitación.Si hay aparatos que producen calor en la habitación o si hay demasiada gente en la habitación, la unidad tendrá que trabajar más tiempo para disminuir el calor adicional.
• Puede ser debido a una unidad del tamaño inadecuado.Asegurase de utilizar el ventilador de escape de aire cuando este cocinado, bañándose, o si es posible no utilice aparatos que producen calor en las horas más calientes del día.
• Puede ser normal para aires acondicionados de alta eficiencia (EER).El uso de componententes de alta eficiencia puede resultar en que su unidad trabaje por más tiempo que el que debe. Esto puede ser más notable si acaba de reemplazar un modelo más antiguo o menos eficiente. El uso de energía actual, es menor que en otros modelos.
• Puede notar que el aire que sale de su nuevo aire acondicionado no se siente tan frío como puede estar acostumbrado con modelos anteriores. Esto no significa que la capacidad de enfriamiento es menor.El ratio de la eficiencia de energía (EER) y la clasificación de la capacidad de enfriamiento (Btu/h) se podrán encontrar en la placa de clasifi-cación de la unidad.

Apéndice 1
Tabla de programación con los valores de ahorro de energía

Cool, Heat, Auto, Fan Only, Skip, OFF(enfrilar, calefacción, auto, solo abanico, brinca, apagar)
Días de lasemanaPeriodoPanelFrontalPre-determinadoControl deparedPre-determinadoModoPre-determinadoMododeabanicoVelocidaddeabanicoAjust eCoo I(SSPC)Ajust eHeat(SSPH)Ajusteauto-máticoCool(SASPC)Ajusteauto-máticoHeat(SASPH) Hora
Lunes DespertarENCENDIDOAPAGADOENFRIARAuto Bajo78 70 78 706:00AM
LunesFueraENCENDIDOAPAGADOENFRIARAuto Bajo85 62 85 628:00 AM
LunesReformoENCENDIDOAPAGADOENFRIARAuto Bajo78 7078 706:00PM
Lunes NocheENCENDIDOAPAGADOENFRIARAutoBajo82628262 10:00PM
Días de lasemanaPeriodoPanelFrontalPre-determinadoControl deparedPre-determinadoModoPre-determinadoMododeabanicoVelocidaddeabanicoAjust eCoo I(SSPC)Ajust eHeat(SSPH)Ajusteauto-máticoCool(SASPC)Ajusteauto-máticoHeat(SASPH) Hora
MartesDespertarENCENDIDOAPAGADOENFRIARAutoBajo78707870 3:00 AM
MartesFueraENCENDIDOAPAGADOENFRIARAutoBajo85628562 6:00 AM
MartesRegresoENCENDIDOAPAGADOENFRIARAutoBajo78707870 3:00 PM
MartesNocheENCENDIDOAPAGADOENFRIARAutoBajo82628262 10:00PM
Días de lasemanaPeriodoPanelFrontalPre-determinadoControl deparedPre-determinadoModoPre-determinadoModedeabanicoVelocidaddeabanicoAjust eCoo I(SSPC)Ajust eHeat(SSPH)Ajusteauto-máticoCool(SASPC)Ajusteauto-máticoHeat(SASPH) Hora
MiércolesDespertarENCENDIDOAPAGADOENFRIARAutoBajo78707870 6:00 AM
MiércolesFueraENCENDIDOAPAGADOENFRIARAutoBajo85628562 8:00 AM
MiércolesRegresoENCENDIDOAPAGADOENFRIARAutoBajo78707870 6:00 PM
MiércolesNocheENCENDIDOAPAGADOENFRIARAuto Bajo62 62 82 6210:00PM
Días de lasemanaPeriodoPanelFrontalPre-determinadoControl deparedPre-determinadoModoPre-determinadoModedeabanicoVelocidaddeabanicoAjust eCoo I(SSPC)Ajust eHeat(SSPH)Ajusteauto-máticoCool (SASPC)Ajusteauto-máticoHeat(SASPH) Hora
Jueves DespertarENCENDIDOAPAGADOENFRIARAuto Bajo78 70 78 708:00 AM
JuevesFueraENCENDIDOAPAGADOENFRIARAuto Bajo65 62 85 628:00 AM
JuevesRegresoENCENDIDOAPAGADOENFRIARAuto Bajo78 70 7810:00 PM
Jueves NocheENCENDIDOAPAGADOENFRIARAutoBajo82628262 10:00PM
Días de lasemanaPeriodoPanelFrontalPre-determinadoControl deparedPre-determinadoModoPre-dterminadoModedeabanicoVelocidaddeabanicoAjust eCoo I(SSPC)Ajust eHeat(SSPH)Ajusteauto-máticoCool(SASPC)Ajusteauto-máticoHeat(SASPH) Hora
ViernesDespertarENCENDIDOAPAGADOENFRIARAutoBajo78707870 6:00AM
ViernesFueraENCENDIDOAPAGADOENFRIARAutoBajo85628562 8:00 AM
ViernesRegresoENCENDIDOAPAGADOENFRIARAutoBajo78707870 6:00 PM
ViernesNocheENCENDIDOAPAGADOENFRIARAutoBajo82628262 10:00PM
Días de lasemanaPeriodoPanelFrontalPredeterminadoControl deparedPre-determinadoModoPre-determinadoModedeabanicoVelocidaddeabanicoAjust eCoo I(SSPC)Ajust eHeat(SSPH)Ajusteauto-máticoCool(SASPC)Ajusteauto-máticoHeat(SASPH) Hora
SábadoDespertarENCENDIDOAPAGADOENFRIARAutoBajo78707870 6:00AM
SábadoFueraENCENDIDOAPAGADOENFRIARAutoBajo85 6285 628:00 AM
SábadoRegresoENCENDIDOAPAGADOENFRIARAutoBajo78707870 6:00 PM
SábadoNocheENCENDIDOAPAGADOENFRIARAutoBajo82628262 10:00PM
Días de lasemanaPeriodoPanelFrontalPredeterminadoControl deparedPre-determinadoModoPre-determinatoModedeabanicoVelocidaddeabanicoAjust eCoo I(SSPC)Ajust eHeat(SSPH)Ajusteauto-máticoCool(SASPC)Ajusteauto-máticoHeat(SASPH) Hora
Domingo DespertarENCENDIDOAPAGADOENFRIARAutoBajo78707870 6:00AM
DomingoFueraENCENDIDOAPAGADOENFRIARAutoBajo85628562 8:00 AM
DomingoRegresoENCENDIDOAPAGADOENFRIARAutoBajo78707870 6:00 PM
DomingoNocheENCENDIDOAPAGADOENFRIARAutoBajo82628262 10:00PM

AIRE ACONDICIONADO DE HABITACIÓN

GARANTÍA LIMITADA

EL PRIMER AÑO

CUALQUIER PIEZA: Si cualquier pieza suministrada por FRIEDRICH falla debido a un defecto de fabricación o de material dentro de los doce meses a partir de la fecha original de compra, FRIEDRICH reparara el producto sin costo adicional, siempre cuando el aire acondicionado de la habitación esté accesible para servicio. El propietario será responsable de cualquier costo adicional de mano de obra para desinstalar unidades inaccesibles y/o cargos relacionados con los viajes de una agencia de servicio que excede de 25 millas. Esta garantía sólo será válida 12 meses después de la fecha de compra original.

SEGUNDO A QUINTO AÑO

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO: Si el sistema de enfriamiento (para este propósito se define como el compresor, serpentín de evaporador y del condensador, válvula de retorno, válvula de retención, capilar, filtro, secador, todas las tuberías de interconexión) suministrados por FRIEDRICH fallan debido a un defecto de fabricación o de material dentro de los sesenta meses a partir de la fecha original de compra, FRIEDRICH pagará un subsidio de mano de obra y las partes necesarias para reparar el sistema de enfriamiento, asumiendo que FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema, desinstalación, los gastos de flete y transporte del aire acondicionado a la Agencia de Servicio, y los cargos asociados con la reparación y la reinstalación del sistema de refrigerante sellado. Todos los gastos se harán de la exclusiva responsabilidad del propietario. Esta garantía sólo será válida 60 meses después de la fecha de compra original.

APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía sólo es aplicable a las unidades dentro de los cincuenta estados de los EE.UU., Distrito de Columbia y Canadá.

Esta garantía no se aplica a:

  1. Filtros de aire o fusibles.
  2. Productos en los que los números de modelo y de serie han quitado.
  3. Los productos que tienen defectos o daños que son debidos a una mala instalación, cableado, corriente eléctrica, o mantenimiento; accidente, abuso, negligencia, mal uso, incendios, inundaciones, alteraciones, unidades instaladas en una atmósfera corrosiva, retraso en funcionamiento debidos a la guerra, restricciones del gobierno, huelgas, provocados por la escasez de materiales fuera del control de FRIEDRICH, o actos de Dios

OBTENIENDO RESULTADOS DE LA GARANTIA: El servicio será suministrado por el distribuidor autorizado de servicio o la Organización de Servicio de FRIEDRICH en su área. Se podrán encontrar en las Páginas Ama rillas. Si se requiere asistencia con la garantía, escriba a: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78216-1540.

LIMITACIONES: ESTA GARANTÍA SE DA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA Cualquier objeto incluido en esta garantía, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR Y/O MERCANTIL SERA LIMITADA POR LA DURACION DE ESTA GARANTIA. EL FABRICANTE DECLARA EXPLICITAMENTE Y SE DESLINDA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES POR INCUMPLIMIENTOS EN ACUERDOS DE CUALQUIER GARANTIA EXPLICITA O IMPLICITA.

AVISO: Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía, o no permiten la limitación o exclusión de consecuencias o daños indirectos o incidentales; por lo que las exclusiones y las limitaciones anteriores no se aplicaran a usted.

OTROS: Esta garantía le da derechos legales específicos para que reciba servicios relacionados con la garantía.

COMPROBANTE DE COMPRA: El propietario debe entregar el comprobante de compra para poder recibir servicios de garantía.

Todas las llamadas de servicio para explicar el funcionamiento de este producto, será responsabilidad del consumidor.

La agencia de servicio autorizado de FRIEDRICH debe de dar servicio de garantía, o FRIEDRICH debe dar autorización antes que se haga la reparación.

Friedrich Kühl YS12M33 - SEGUNDO A QUINTO AÑO - 1

FRIEDRICH

Estuche de filtro de carbón

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Friedrich

Modelo : Kühl YS12M33

Categoría : Aire acondicionado