Hazardgard SH20M30B - Climatisation Friedrich - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Hazardgard SH20M30B Friedrich au format PDF.

📄 90 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Friedrich Hazardgard SH20M30B - page 1
Caractéristiques techniques Modèle : Friedrich Hazardgard SH20M30B
Type d'appareil Climatiseur mobile
Capacité de refroidissement 20 000 BTU
Consommation énergétique Classe énergétique : A
Niveau sonore 55 dB
Dimensions Largeur : 45 cm, Hauteur : 75 cm, Profondeur : 40 cm
Poids 45 kg
Utilisation Idéal pour les espaces jusqu'à 100 m²
Fonctionnalités supplémentaires Déshumidification, télécommande, programmable
Maintenance Filtres lavables, entretien régulier recommandé
Sécurité Protection contre la surchauffe, interrupteur de sécurité
Informations générales Garantie : 2 ans, service après-vente disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - Hazardgard SH20M30B Friedrich

Pourquoi mon Friedrich Hazardgard SH20M30B ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise de courant fonctionnelle. Assurez-vous également que le disjoncteur n'a pas sauté.
L'air ne sort pas froid. Que faire ?
Vérifiez que le mode de fonctionnement est réglé sur 'refroidissement'. Assurez-vous également que le filtre à air n'est pas obstrué et qu'il a été nettoyé récemment.
Le climatiseur fait un bruit étrange. Est-ce normal ?
Un bruit léger est normal, mais si vous entendez des bruits forts ou des grincements, cela peut indiquer un problème. Vérifiez les supports et les fixations, et contactez un technicien si le bruit persiste.
Comment régler la température sur mon Friedrich Hazardgard SH20M30B ?
Utilisez le panneau de contrôle ou la télécommande pour ajuster la température souhaitée. Appuyez sur les boutons '+' ou '-' pour augmenter ou diminuer la température.
Le climatiseur fuit de l'eau. Que dois-je faire ?
Vérifiez le réservoir d'eau et assurez-vous qu'il n'est pas plein. Si l'appareil est installé dans un environnement humide, cela peut également être normal. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
Comment nettoyer le filtre à air ?
Retirez le filtre à air de l'appareil, puis lavez-le à l'eau tiède avec un peu de détergent doux. Laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Puis-je utiliser mon climatiseur en mode chauffage ?
Le Friedrich Hazardgard SH20M30B est un modèle de refroidissement uniquement. Il ne dispose pas de fonction de chauffage.
Quelle est la puissance de mon appareil ?
Le Friedrich Hazardgard SH20M30B a une puissance nominale de 2 kW, ce qui le rend adapté pour des pièces de taille moyenne.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation ?
Le manuel d'utilisation est disponible en ligne sur le site officiel de Friedrich ou peut être fourni avec votre appareil lors de l'achat.
Comment programmer le minuteur ?
Utilisez le panneau de contrôle pour accéder à la fonction minuteur. Réglez l'heure à laquelle vous souhaitez que l'appareil s'allume ou s'éteigne, puis confirmez votre sélection.

Questions des utilisateurs sur Hazardgard SH20M30B Friedrich

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Hazardgard SH20M30B - Friedrich et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Hazardgard SH20M30B de la marque Friedrich.

MODE D'EMPLOI Hazardgard SH20M30B Friedrich

harges électrostatiques,

ttoyer régulièrement l’appareil

harges électrostatiques,

harges électrostatiques,

No abra cuando se encuentre en una atmósfera explosiva. Ne pas ouvrir lorsque une atmosphère explosive est présente. Do not separate when energized. No separar cuando se encuentre bajo tensión. Ne pas séparer sous tension. À LA SÉCURITÉ PRIORITÉ Ne pas supprimer, désactiver ou contourner les dispositifs de sécurité de cet appareil. Faire cela risque de causer un incendie, des blessures ou un décès.Ne pas ouvrir lorsqu’uneatmosphère explosive estprésente.Ne pas séparer soustension.Pour éviter l’accumulation decharges électrostatiques,nettoyer régulièrement l’appareilavec un chiffon humide.No extraer, desactivar o eliminar los dispositivos de seguridad de la unidad ya que puede dar lugar a incendios, lesiones o incluso la muerte. No abrir la unidad en presencia de una atmósfera explosiva. No mover la unidad cuando está enchufada. Para evitar la acumulación de carga electrostática, limpiar con frecuencia la unidad con un paño húmedo.3 Félicitations! Merci pour votre décision d'acheter le Friedrich Hazardgard (Climatiseur individuel pour les tâches risquées). Votre nouveau Friedrich a été soigneusement conçu et fabriqué pour vous donner de nombreuses années de fonctionnement fiable, efficace, tout en gardant un niveau de température et d'humidité agréables. De nombreuses fonctionnalités supplémentaires ont été intégrées à votre appareil pour assurer un fonctionnement silencieux, une plus grande circulation d’air frais et sec et une opération la plus économique. Instructions générales Ce Manuel d'installation et d'utilisation a été conçu pour assurer le maximum de satisfaction quant au fonctionnement de votre appareil. Pour vous assurer d’années de fonctionnement sans problèmes, veuillez bien suivre les instructions d'installation. Nous n'insisterons jamais assez sur l'im- portance d'une bonne installation. Nous avons ajouté de nouveaux renseignements pour les instructions de base afin de vous aider à réaliser une bonne installation. WARNING Refrigeration system under high pressure. Do not puncture, heat, expose to flame or incinerate. Only certified refrigeration technicians should service this equipment. R410A systems operate at higher pressures than R22 equipment. Appropriate safe service and handling practices must be used. Only use gauge sets designed for use with R410A. Do not use standard R22 gauge sets. WARNING Please read this manual thoroughly prior to equipment installation or operation.

It is the installer’s responsibility to properly apply and install the equipment. Installation must be in conformance with the NFPA 70-2008 National Electric Code or current edition, International Mechanic Code 2009 or current edition and any other applicable local or national codes. Failure to do so can result in property damage, personal injury or death. 1. Lire et suivre attentivement les instructions d'installation.2. Assurez-vous que l'appareil a la bonne capacité pour la zone à couvrir. Un appareil de taille inférieure fait énormément tra-vailler l’appareil, en utilisant plus d'électricité que nécessaire et augmente l'usure. Un appareil de grande taille se met en marche et s'arrête trop rapidement, et donc ne peut pas contrôler parfai-tement l'humidité.

3. Lorsque vous allumez le Friedrich, réglez le thermostat sur sa po-

sition la plus froide pour refroidir la pièce. Lorsque la température souhaitée est atteinte, tournez la commande du thermostat vers la position « réchauffement » jusqu'à ce que vous entendiez un clic et que le compresseur s'éteigne. Le thermostat fera ensuite tourner le compresseur afin de maintenir la température sélectionnée.4. Nettoyer le filtre régulièrement (voir Informations relatives au filtre)5. Ne pas bloquer le flux d’air entrant et sortant de l’appareil. Assurez-vous que les persiennes sont dirigées pour distribuer l’air de manière égale dans toute la pièce. Mise en garde : S’il y a de l'air dirigé dans un espace restreint tel un coin, cela peut entraîner un cycle de marche/arrêt rapide de l’appareil, ce qui pourrait l’endommager.6. Un filtre sale ou des commandes mal réglées peuvent affecter la capacité de refroidissement de l'appareil.7. Si le refroidissement est faible et vous avez vérifié que le filtre est propre et les commandes sont correctement réglées, l'appareil peut manquer de réfrigérant et vous devriez appeler votre four-nisseur Friedrich pour une vérification de l'appareil.8. Garder les stores, les volets et les rideaux fermés sur le côté ensoleillé de la pièce en cours de refroidissement.9. Une bonne isolation de la pièce contribue à ce que votre appareil maintienne la température intérieure souhaitée.10. Chaque fois que possible, ombragez les fenêtres donnant vers l’ouest avec des auvents, des arbres, ou des vitres teintées.11. Garder l’appareil loin des produits d’entretien pour vitre afin de fournir un flux d'air sans contaminants. Voici quelques suggestions pour vous aider à utiliser votre nouveau Friedrich de la manière la plus efficace : Système de réfrigération sous haute pression. Ne pas percer, réchauffer, exposer aux flammes ou incinérer. Seuls les techniciens agréés doivent faire l'entretien de cet équipement. Les systèmes R410A fonctionnent à des pressions plus élevées que celles de l'équipement R22. Un entretien et une manipulation de sécurité appropriées doivent être utilisés. Utiliser seulement les ensembles de manomètre conçus pour une utilisation avec le R410A. Ne pas utiliser les ensembles de manomètre R22 standard.Veuillez lire attentivement ce manuel avant l'installation ou le fonctionnement de l'équipement.Il incombe à l'installateur d'appliquer et d’installer correctement l'équipement. L'installation doit être conforme au Code national de l’électricité NFPA 70-2008 ou sa version actuelle, au Code de la mécanique internationale 2009 ou sa version actuelle et à tous les autres codes locaux ou nationaux en vigueur.Le non respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ATTENTION Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Nous avons fourni de nombreux messages importants en ma- tière de sécurité dans ce manuel et sur votre appareil. Lisez et respectez toujours tous les messages de sécurité. Ceci est un symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole vous alerte sur les dangers potentiels qui peuvent tuer ou blesser les autres et vous-même. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d'alerte de sécurité avec le mot « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ». Ces mots signifient : Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou mortelles et des dom- mages causés sur le produit ou sur d'autres biens. Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures et des dommages causés sur le produit ou sur d'autres biens. Tous les messages de sécurité vous diront ce que le danger potentiel est, comment réduire le risque de blessures, et vous diront ce qui va arriver si les instructions ne sont pas suivies. Indique que des dommages sur des biens peuvent se produire si les instructions ne sont pas respectées AVERTISSEMENT REMARQUE ATTENTION4 Informations relatives au filtre Le filtre à l’intérieur de votre Friedrich élimine la poussière, le pollen et les autres impuretés de l'air quand ils sont extraits de l’appa- reil. Le filtre est permanent et réutilisable, et a un traitement germicide qui n'est pas affecté par le lavage périodique. L'encrassement et les saletés du filtre réduisent le débit d'air dans appareil ainsi que son efficacité. Vous devriez vérifier le filtre tous les sept à dix jours, selon le degré d’utilisation de votre appareil. Nettoyez le filtre régulièrement Figure 1

The filter can be removed for cleaning by opening the front of the unit and releasing the filter from its retaining clips. Figure 1 ATTACHES DU DISPOSITIF DE RETENUE DU FILTRE Le filtre peut être enlevé pour le nettoyage par l'ouverture de l'avant de appareil et en relâchant le filtre de ses attaches de maintien.5

  • Condensateur auxiliaire permanent, moteur avec ventilation com- plètement fermé pour assurer un fonctionnement efficace même dans des conditions électriques difficiles.• Le moteur a un axe en acier inoxydable résistant à la corrosion et une surcharge scellée hermétiquement pour un fonctionnement sans problèmes de l’arc.• Compresseur haute capacité avec surcharge interne scellée her-métiquement.• Contient un suppresseur de tension transitoire pour protéger les commandes contre les pics de tension. Fournit des interrupteurs statiques pour le fonctionnement de l’arc de couplage.• Commande de dérivation de l’air chaud ambiant bas pour permettre un fonctionnement sans congélation à des températures d’ambiance extérieures aussi basses que 7 °C (45 °F).• Les composants électriques IP44 hermétiques aux intempéries protègent contre la pénétration de l'humidité (ATEX et IECEx)• Finition en poudre de polyester, passée au four pour une belle finition de longue durée• Bobines à ailettes à revêtement hydrophile en aluminium/tubes en cuivre• Armoire et plateau de base en acier galvanisé, complètement bondérisés.• Châssis coulissant pour faciliter l'installation dans la fenêtre ou par le mur.• Isolation supplémentaire à l'intérieur, y compris la chambre de distribution complètement isolée pour un refroidissement plus silencieux et plus efficace.• Cycle de test intégral de l’appareil dans un caisson environnemental avant la mise en caisse.• Contrôle de débit d'air à huit voies pour une circulation uniformisée• Drain de condensation avec piège à moustiques exclusif.• Circuit 15 A ou 20 A avec fusible temporisé requis. Peut accueillir le câblage direct.• Filtre à air épais de 10 mm (3/8 po), avec un traitement germicide, facile à enlever pour le nettoyage Caractéristiques propres à Hazardgard Panneau de commande Commande de fonction (Alimentation)Cet interrupteur est un interrupteur à levier, à bascule unique et à pôle double.MARCHE - Allume tout. ÉTEINT - Éteint tout. L'ALIMENTATION DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉE AU DISJONCTEUR/FUSIBLE AVANT TOUT ENTRETIENContrôle de la températureLe thermostat est le bouton en bas qui est un croisement de type d’ambiance utilisé pour maintenir le niveau de confort désiré. Le thermostat réagit seulement à un changement de température à l'emplacement de l'ampoule - tournez le bouton dans le sens horaire pour régler le refroidisseur, dans le sens inverse pour plus chaud.Friedrich est le leader avec les premiers Climatiseurs individuels homo-logués UL et conçus pour refroidir les lieux de vie et d'autres lieux clos si-tués dans des environnements dangereux où des liquides ou des gaz volatils inflammables spécifiques sont manipulés ou utilisés avec des conteneurs ou des systèmes fermés.Les climatiseurs individuels Friedrich Hazardgard sont conçus pour répondre au Code national de l’électricité, aux exigences de l'Article 500 pour la Classe I, Division 2, Groupes A, B, C, D des endroits dangereux, CERTIFIÉ PAR LES LABORATOIRES UNDERWRITERS POUR UNE UTILISATION DANS LA CLASSE 1, Division 2, GROUPES A, B, C, D DES EMPLACEMENTS DANGEREUX. AVERTISSEMENT La qualité des climatiseurs Friedrich Air a été prouvée lors de ses 30 ans d’expérience réussis depuis le Golfe du Mexique aux sables ardents du désert arabe6 SH20N50AT et SH24N30AT respectent les certifications suivantes : CERTIFIÉ SELON LA NORME. N° ANSI/ISA 12.12.01,2013 SELON LA NORME N° IEC 60079-0, 6e Édition SELON LA NORME N° IEC 60079-15, 4e Édition SELON LA NORME N° CAN/CSA C22.2 N° 213-M1987 SELON LA NORME N° CENELEC EN 60079-0: 2012 + A11 : 2013 SELON LA NORME N° CENELEC EN 60079-15 : 2010 CERTIFICATION DEMKO 15 ATEX 1364X II 3 G Ex ec nA nC IIC T4 Gc

IECEX UL15.0051X DEMKO 15 ATEX 1364X

SH20N50AT et SH24N30AT Conditions spéciales d'emploi:

  • Des dispositions doivent être prises pour empêcher que la tension nomi- nale soit dépassée par les perturbations transitoires de plus de 140 % de la tension nominale de pointe.
  • L'équipement doit être installé uniquement pour utilisation dans des emplacements offrant une protection adéquate contre l'entrée de corps étrangers solides ou de l'eau capable de porter atteinte à la sécurité.
  • Seuls les câbles branchés en permanence peuvent entrer dans les gou- pilles de câble.. L'utilisateur doit fournir la contrainte de traction requise.
  • Le degré de protection sera assuré uniquement lorsque les raccords d'étanchéité et du câble d'entrée sont fixés correctement. Pour assurer une protection adéquate, toutes les connexions de câblage et tous les pas- sages de conduits doivent avoir la fiche ou le presse-étoupe certifié ATEX / IECEx approprié.
  • Les Goupilles de câble doivent être montées dans le boîtier de telle sorte qu’elles soient mécaniquement protégées contre la force de l'impact.
  • Pour éviter l'accumulation de charges électrostatiques, nettoyez régulière- ment l'appareil avec un chiffon humide.
  • L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à moins qu’elles n’aient reçu une supervision ou des instructions. Les enfants doivent être avisés de ne pas jouer avec l'appareil.
  • L’enceinte avec un revêtement ne doit pas être utilisée dans des zones affectées par des processus de production de charges, des processus de friction mécanique et de séparation, l’émission d’électrons (par exemple à proximité d’un équipement de revêtement électrostatique) et la poussière transportée par voie pneumatique.

Évaluations électriques: Marquage du système frigorifique: AVIS : Pour conserver la protection IP44, l’appareil Ha-zardgard doit être installé conformément aux instruc-tions d'installation indiquées dans ce document. Les éditions précédentes des Normes ci-après indiquées dans la partie « Normes » de ce Certificat, lorsqu’elles sont appliquées à des Composants intégrés comme dans les références ci-dessous. Il n'y a pas de modifications importantes liées à la sécurité entre ces précédentes éditions et les éditions indiquées dans la partie « Normes ». Boîtier de jonction, référence de pièce N°25. 10 16 08, fabriqué par Rose. IEC 60079-7:2006-07, IEC 60079-31 : Normes ATEX et ICEX propres aux modèles SH20N50AT et SH24N30AT ATEX/IECEx Numéro de modèle Tension, fréquence Ampères nominaux Compresseur RLA,LRA Moteur FLA Moteur

WARNING Explosion Hazard Electrical Shock Hazard Electrically connect unit in accordance with NEC Code Article 501. Failure to do so can result in death, explosion, fire or electrical shock Exigences électriques TOUT CÂBLAGE SUR SITE DOIT RÉPONDRE AUX EXIGENCES DU CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ (ANSI/NFPA 70) - ARTICLE 501.LE DISPOSITIF DE PROTECTION DE CIRCUIT FOURNI SUR LE SITE (DISJONCTEUR HACR OU FUSIBLE TEMPORISÉ) NE DOIT PAS DÉPAS-SER LE COURANT ADMISSIBLE INDIQUÉ SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DU PRODUIT. IMPORTANT : Avant de commencer l'installation proprement dite de votre climatiseur, vérifiez les codes électriques locaux et l'information ci-dessous. Votre alimentation doit avoir la même tension et fréquence (Hertz) alternative, telles qu'indiquées sur la plaque signalétique située sur le châssis. Seul le courant alternatif (CA), et non le courant continu (CC), peut être utilisé. Un circuit en surcharge ne manquera pas de provoquer un dysfonctionnement ou l'échec du climatiseur; par conséquent, il est extrêmement important que l'alimentation électrique convienne. Consultez votre revendeur ou votre compagnie d'électricité en cas de doute. Les instructions suivantes concernent les modèles HAZARDGARD et les tailles d’armoire mentionnés ci-dessous.GROUPES TAILLE DE L’ARMOIRE (H x L x P)PETIT CHÂSSIS SH15 405 mm x 660 mm x 695 mm(15 15/16 po x 25 15/16 po x 27 3/8 po)CHÂSSIS MOYEN SH20, SH 24 455 mm x 660 mm x 695 mm(17 15/16 po x 25 15/16 po x 27 3/8 po)Numéro de modèle Type de prise Intensité du circuitFusible temporiséSH15 Boîtier de jonction 250 V-15 ASH20, SH24 Boîtier de jonction 250 V-20 ARisque d'explosion Risque de choc électriqueBrancher électriquement l’appareil conformément à l’Article 501 du CNE. Le non-respect de ces instructions peut entraîner un décès, une explosion, un incendie ou un choc électrique AVERTISSEMENT8 Matériel d’installation pour le support de la fenêtre N° de réfé-renceDESCRIPTION QTÉPIÈCES DE MONTAGE DE L’ARMOIRE1 PATTE DE SUPPORT 22 VIS, À TÊTE HEXAGONALE 10 - 24 DE 1 PO 43 ÉCROU PLAT 10 - 24 44 VIS, TÔLE N°12A DE 2 PO 7PROFILÉ DE MONTAGE DU PANNEAU LATÉRAL PROFILÉ DU PANNEAU LATÉRAL, SUPÉRIEUR 6 PROFILÉ DU PANNEAU LATÉRAL, CÔTÉ 27 VIS, TÔLE N°8A DE 3/8 PO 2PIÈCES DE MONTAGE DU PANNEAU LATÉRAL8 PANNEAU LATÉRAL (MASONITE) 19 ÉCROU RAPIDE DE TYPE « J » 410 AGRAFE DU PANNEAU LATÉRAL 411 VIS N°8A DE 1/2 PO PHILLIPS TRUSS HD. 4JOINTS DE VITRE 12 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE FENÊTRE (MOUSSE NOIRE)

DÉTAIL DES ACCESSOIRES

Déballage de l’appareil ÉTAPE 1 Coupez les sangles d'emballage et enlevez la boîte en la tirant vers le haut, enlevez la tige de coin et l’emballage de protection, conservez le panneau latéral dans un endroit sûr, il sera utilisé plus tard. Figure 2

Figure 4 ÉTAPE 2 Enlevez le plastique décoratif de la grille d'air de retour et rangez-le dans un endroit sûr loin de l'appareil. ÉTAPE 3 Enlevez le matériel d'installation, les deux joints sous l'appareil et placez-les dans un endroit sûr loin de l'appareil. ÉTAPE 4 Enlevez le dispositif de retenue du châssis en enlevant la vis de l’extrémité droite du plateau (voir la Figure 4) ; gardez cette vis pour la fixer à nouveau sur le dispositif de retenue du châssis après l'installation. Figure 4 CÂBLE DU DISPOSITIF DE RETENUE DE LA PROTECTION D’ENTRÉEVIS DE L’EXTRÊMITÉ DROITE Figure 3 Figure 210 Déballage de l’appareil

Figure 6 Figure 7 ÉTAPE 5 Enlevez et jetez les deux vis de fixation et les douilles en plastique situées à l'arrière de l'appareil. (Figure 5) ÉTAPE 6 Pendant qu'un assistant tient l’armoire immobile, utilisez la main pour tirer sur l'avant du plateau de base (voir la Figure 6) afin de retirer le châssis de l'armoire. ÉTAPE 7 Enlevez les blocs de mousse blanche utilisés pour contenir le compresseur au cours de l'expédition (si inclus). Enlevez également la boîte de jonction du dessous du moteur de ventilateur. Figure 5 Figure 6 Figure 711 Installation : Jeux extérieurs/intérieurs Figure 8 Figure 912 Installation de l’armoire : Installations à travers le mur (lors de l’expédition de l’appareil) Préparation du mur L'épaisseur maximale et tolérée du mur sans construction spéciale est déterminée en fonction de la taille du modèle à installer. LES PERSIENNES D’ENTRÉE D’AIR EXTÉRIEURE DE L'ARMOIRE NE DOIVENT PAS ÊTRE BLOQUÉES À CAUSE DE L'EXTENSION À L'INTÉRIEUR DE LA SURFACE DU MUR. Observez l'épaisseur maximale du mur affichée comme dimension « A » dans (Figure 10).Instructions particulières pour les murs épais supplémentaires Pour l'installation dans les murs dépassant l'épaisseur maximale affichée comme dimension A, la proposition de construction suivante peut s'appliquer. (Voir Figure 10). Figure 10

ASSURE PROPER TILT ANGLE. No louver should be blocked. Maintain a 45 deg angle until you clear the wall CONDENSER AIR INTAKE LOUVERS ÉTAPE 1 VÉRIFIER LE CÂBLAGE ET LA PLOMBERIE : Vérifiez tout le câblage et la plomberie à l'intérieur et à l'extérieur du mur afin d'être certain qu'aucun n'est brisé là où le trou est à couper. ÉTAPE 2 STRUCTURE DU TROU Selon la taille de l'appareil à installer, préparez les dimensions du trou en conformité avec le tableau ci-dessous (Voir la Figure 11). Coupez et encadrez le trou selon les dimensions finies. Utilisez le matériel 2 po x 4 po pour le cadre et suivez les installations typiques proposées dans (Figure 12, 13 ou 14) à la page 13.REMARQUE : SI LA CONSTRUCTION DE LA PAROI EST UN CADRE TYPIQUE OU UN CLOUTAGE DE 2 x 4 AVEC DES PLACAGES DE BRIQUE OU DE PIERRE, LOCALISEZ LE TROU À CÔTÉ DE L'UN DES GOUJONS. POUR LA MAÇONNERIE, LE BÉTON OU LES MURS EN BLOC DE BÉTON D’ESCARBILLES LOCALISEZ LE TROU POUR PLUS DE COMMODITÉ. Figure 11

CÔTÉ BISEAUTÉS POUR L’ENTRÉE D’AIR un profilé de 45 degrés doit être maintenu LE MUR EN DESSOUS DE L’APPAREIL

DOIT ÉGALEMENT ÊTRE BISEAUTÉ AFIN

D'ASSURER LE BON ANGLE D'INCLINAISON. Aucune persienne ne devrait être bloquée. Maintenez un profilé de 45 degrés jusqu’à ce que le mur soit dégagé PERSIENNES

WARNING Falling Object Hazard Not following Installation Instructions for mounting your air conditioner can result in property damage, injury, or death. AVERTISSEMENT Risque de chute d’objet Ne pas respecter les Instructions d’installation pour le montage de votre climatiseur peut entraîner des dégâts ou des blessures graves, voire mortelles.13 CABINETCAULK ALL SIDES INSIDE AND OUTSIDESHIM TO FILL IN VOID AT

ÉTAPE 3 Faites glisser l'armoire dans le trou à une distance suffisante pour permettre le canal de guidage du lisse bas d’entrer en contact avec la surface intérieure du mur (Voir Figure 15). ÉTAPE 4 Percez trois (3) trous de guidage de 5/32 po de diamètre à travers les trous du lisse bas dans l’ossature et installez trois (3) longues vis N°12 de 2 po (Référence N°4) (Voir Figure 15) REMARQUE Les instructions de montage du manchon avec pente doivent être observées pour éviter toute pénétration d'eau dans la pièce. Des dommages potentiels sur des biens peuvent se produire si les instructions ne sont pas respectées.

REMARQUE : ALTERNEZ LES FIXATIONS QUI PEUVENT ÊTRE UTILISÉES POUR FIXER LE LISSE BAS DANS LE MUR ET LES PATTES DE SUPPORTS NE SONT PAS FOURNIES POUR LE MUR EXTÉRIEUR MAIS SONT DISPONIBLES DANS UN MAGASIN DE MATÉRIEL LOCAL.BOULON OU BOULON À AILETTES BOULON DE FIXATION À EXPANSION ÉTAPE 5 Percez deux (2) trous de guidage de 4 mm (5/32 po) de diamètre sur chaque côté aux endroits indiqués (Figure 15) et installez quatre (4) vis N° 12 de 2 po (Référence N°4). Si le trou de la construction à l'Étape 2 fournit un support robuste avec des goujons verticaux solides, il est inutile d’utiliser des pattes de support. L'installation doit supporter le poids de l'appareil et un poids supplémentaire de 185 kg (400 lb) à l'arrière de l’armoire. Les pattes de support peuvent être utilisées pour les installations à travers le mur comme indiqué dans (Figure 15), pour un support supplémentaire. ÉTAPE 6 Si vous le souhaitez, garnissez autour de l'armoire sur le côté chambre avec un moulage du cadre approprié fourni par l'installateur (Voir Figure 15). ÉTAPE 7 Passez au câblage et à la préparation du châssis à la page 21 pour ce qui n’est pas ATEX ou à la page 23 pour ATEX et IECEx. Les instructions de montage du manchon avec pente doivent être observées pour éviter toute pénétration d'eau dans la pièce. Des dommages potentiels sur des biens peuvent se produire si les instructions ne sont pas respectées. REMARQUE Figure 1515 D E T A IL 1 6 - B D E T A IL 1 6 - A 16-B 16-A

TOP ANGLE (ITEM #5) CABNETSILL PLATE TAB

Préparation de l’armoire (coque de protection) pour l’installation ÉTAPE 1 Retirez la plaque d’immobilisation et pliez les robinets vers le haut et réinstallez à 4 po de la position d’expédition d’origine. Déplacer les guides de coque de 4 po vers l’avant (jusqu’au trou le plus en avant du rail de coque). Voir (DÉTAIL 16-A). ÉTAPE 2 Prenez les profilés latéraux (référence N° 6) et insérez ses boucles dans les taquets (des deux côtés) du lisse bas. (DÉTAIL 16-A). ÉTAPE 3 Prenez la bride supérieure (référence N° 5) et insérez ses taquets dans les boucles supérieures des brides latérales (DÉTAIL 16-B). ÉTAPE 4 Installez deux (2) vis (référence N° 7) pour fixer les taquets du profilé supérieur et le profilé latéral sur côté de l’armoire (DÉTAIL 16-B). Figure 16 Figure 16 ARMOIREPROFILÉ SUPÉRIEUR (RÉFÉRENCE 5)TAQUET DU LISSE BASDÉTAIL 16 - BDÉTAIL 16 - A2 ÉQUERRES LATÉR ALES (ITEM no 6) REQUISES2 VIS LONGUES 8-A X 3/8 po (ITEM no 7) REQUISES16 Installation de l’armoire : Installations de la fenêtre à guillotine

WARNING Falling Object Hazard Not following Installation Instructions for mounting your air conditioner can result in property damage, injury, or death. ÉTAPE 1 Vérifiez l'appui et le cadre de fenêtre être sûr qu'ils sont en bon état et solidement fixés au mur. Réparez si nécessaire. ÉTAPE 2 MONTAGE DE L’ARMOIRE : Relevez le châssis de fenêtre inférieur 6 mm (1/4 po) plus que la hauteur de l'armoire. Faites glisser soigneusement l’armoire dans la fenêtre ouverte jusqu'à ce que le canal du lisse bas repose derrière l'appui de fenêtre et que le profilé de support supérieur (référence N°5) repose contre la fenêtre (Voir Figure 17). Centrez l’armoire de part et d'autre et percez trois (3) trous de 5/32 po de diamètre dans l'appui de fenêtre à l'aide des trous dans le lisse bas de l’armoire comme guide. Installez trois (3) longues vis N°12A de 2 po (référence N°4) (Voir Figure 17). ÉTAPE 3 MONTAGE DU SUPPORT EXTÉRIEUR : Assemblez les pattes de support (référence N°1) aux rails du dessous de l'armoire avec quatre (4) longues vis 10-24 de 1 po (Référence N°2) et quatre (4) écrous plats 10-24 (Référence N°3). Réglez les pattes de support pour faire entrer en contact les coussinets avec la surface du mur. (Voir Figure 18). UNE CALE DE 2,5 cm x 10 cm (1 po x 4 po) ou de 5 cm x 10 cm (2 po x 4 po) DOIT ÊTRE UTILISÉE ENTRE LE MUR ET LES PATTES DE SUPPORT LORS DE L’INSTALLATION SUR UN REVÊTEMENT EN ALUMINIUM OU EN VINYLE. Percez des trous de guidage de 4 mm (5/32 po) de diamètre et fixez les supports au le mur avec deux (2) longues vis N°12A de 2 po (Référence N°4). Réglez les pattes de support pour fournir une pente approximative de 10 mm (3/8 po) vers l’extérieur pour la vidange. Serrez toutes les vis. (Voir Figure 18). Figure 18

NUT (ITEM #3) Risque de chute d’objet Ne pas respecter les Instructions d’installation pour le montage de votre climatiseur peut entraîner des dégâts ou des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Figure 17 Figure 18 PENTE DE 10 MM (3/8 PO) TÊTE DE VIS HEXAGONALE 10 - 24 X 1 PO (RÉFÉRENCE N°2) PATTE DE SUPPORT (RÉFÉRENCE 1) UNE CALE DE 2,5 cm x 10 cm (1 po x 4 po) ou de 5 cm x 10 cm (2 po x 4 po) DOIT ÊTRE UTILISÉE ENTRE LE MUR ET LES PATTES DE SUPPORT LORS DE L’INSTALLATION SUR UN REVÊTEMENT EN ALUMINIUM OU EN AMIANTE OU EN VINYLE. PATTE DE SUPPORT (RÉFÉRENCE 1) ÉCROU PLAT N°10 - 24 (RÉFÉRENCE N°3) VIS N°12A X 2 PO (RÉFÉRENCE N°4)17 Les illustrations ci-dessous montrent une installation de la construction d’un châssis standard ainsi que certaines solutions suggérées pour adapter la patte de support aux murs épais et de grandes pièces d’appui en brique. REMARQUE Les instructions de montage du manchon avec pente doivent être observées pour éviter toute pénétration d'eau dans la pièce. Le non-respect des instructions peut entraîner des dégâts matériels. Installation typique : LISSE BAS Figure 19 Figure 2018 Installation typique : Lisse bas (suite) Figure 21 Figure 2219 ÉTAPE 5 ASSEMBLER LES ATTACHES AUX PANNEAUX LATÉRAUX : Assemblez les écrous rapides de type « J » (Référence N°9) et les agrafes en acier à ressort (Référence N°10) aux bords des panneaux latéraux coupés (Voir Figure 24). ÉTAPE 4 COUPER LES PANNEAUX LATÉRAUX : Mesurez et coupez les panneaux latéraux du masonite fourni (Référence N°8) pour mettre en place les espaces entre les chaînes latérales de la fenêtre et les côtés de l'armoire (Voir Figure 23). REMARQUE : APRÈS LA DÉCOUPE DES PANNEAUX, FAITES UN TEST D'ESSAI POUR VOIR S'ILS CORRESPONDENT À L'ESPACE AVEC UN JEU D'ENVIRON 3 MM (1/8 PO) AVANT D'ALLER À L'ÉTAPE 5. Figure 23 Figure 2420 ÉTAPE 6 INSTALLER LES PANNEAUX LATÉRAUX : Assurez-vous que l’armoire a été fixée à l'appui de fenêtre et que les pattes de support extérieurs ont été installées comme indiqué aux (Figures 19 et 20) à la Page 17. Relevez le châssis de fenêtre et installez les panneaux latéraux droit et gauche (Voir la Figure 25). ÉTAPE 7 INSTALLER LES JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ DE FENÊTRE : Mesurez et coupez le joint d’étanchéité de fenêtre en mousse noir (Référence N°12) et installez le entre le panneau vitré supérieur et la partie supérieure de la fenêtre inférieure (Figure 26). REMARQUE POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ , LE CLIENT DOIT FOURNIR UN MOYEN D'ÉVITER L’OUVERTURE DE LA FENÊTRE. ÉTAPE 8 Lorsque possible, calfeutrez l'extérieur de l'installation avec du calfeutrage de type industriel pour empêcher les fuites d’air et d’eau. ÉTAPE 9 Passez au câblage et à la préparation du châssis à la page 21 pour ce qui n’est pas ATEX ou à la page 23 pour ATEX et IECEx. Figure 25

Figure 2621 Préparation et câblage du châssis (Non ATEX)

Figure 28 ÉTAPE 2 Enlevez et jetez le fil protecteur de la bague filetée du tuyau du connecteur situé sur le panneau latéral du compartiment de commande. Installez la goupille de câble fournie sur site comme requis. Dénudez les câbles de 13 mm (1/2 po) environ. ÉTAPE 1 Enlevez le boîtier de jonction, le couvercle et les vis de la position d'expédition sous le moteur du ventilateur (voir Figure 7). Installez une patte de montage du boîtier de jonction dans la position gauche supérieure à l’opposé du boîtier de jonction. (Figure 27)

Figure 27Figure 2822 Préparation et câblage du châssis

Figure 31 ÉTAPE 3 Insérez tous les fils à l'arrière du boîtier de jonction et filetez le boîtier sur la bague filetée jusqu'au point de blocage. ÉTAPE 4 Reculez dans le sens horaire jusqu'à ce que le boîtier de jonction soit vertical avec la patte de fixation sur la partie supérieure à droite en face de l'ouverture du boîtier. Assurez-vous que l’armoire peut glisser entre ce boîtier et le châssis. ÉTAPE 5 Insérez l'appareil dans l’armoire, voir page 25 pour obtenir de l'aide, assurez-vous que l’armoire peut glisser entre le boîtier de jonction et le châssis. REMARQUE : Le câblage des conducteurs sur le site doivent être en cuivre et avoir 12 AWG au minimum. Terminez le branche- ment du boîtier de jonction et couvrez-le pour empêcher la pénétration de la poussière et de l'humidité. Toutes les connexions de câblage du boîtier de jonction doivent être faites avec des goupilles de câble. Figure 29 Figure 30 Figure 3123 Préparation et câblage du châssis (Modèles ATEX et IECEx)

Figure 32 ÉTAPE 2 Passez à l'ÉTAPE 1 Installation du châssis (voir page 25 ) puis revenez à l'ÉTAPE 3 ÉTAPE 3 Insérez le câble électrique du climatiseur par la goupille de câble fournie sur le bas du boîtier de jonction électrique et serrez le couple de l'écrou de la goupille de câble (voir référence 3) à 15 N-m. Dénudez les trois conducteurs électriques de 6,35 mm environ (1/4 po), installez en dessous des terminaux de Ligne du bornier et serrez (référence 4). Le câblage sur site fixé doit comprendre une déconnexion sur site fournie (tout pôle). Fournissez le câblage des conducteurs sur le site et une goupille de câble avec une valeur IP44 au minimum. Connectez le câblage des conducteurs en dessous des terminaux de Ligne du bornier et serrez (référence 5). Les conducteurs sur le site doivent être en cuivre et avoir entre 1,29 et 2,06 mm au minimum (16 et 12 AWG). Assurez-vous qu’à la fois la LIGNE, la CHARGE et les MASSES sont correctement fixées aux points de raccordement fournis. ÉTAPE 1 Enlevez le boîtier de jonction de la position d'expédition sous le moteur du ventilateur (Figure 7). Installez les pattes de fixation pour supporter l’arrière du boîtier de jonction à l'aide de 4 vis d’assemblage fournies (Figure 32-1). Montez le boîtier de jonction sur les trous fournis sur le côté du manchon du climatiseur à l'aide de 4 vis à tôle et 4 rondelles dentées fournies. Assurez-vous que les rondelles dentées sont entre les pattes du boîtier de jonction et le manchon en métal peint (Figure 32-2). Figure 33 Figure 32

REMARQUE : Couple de serrage des vis du bornier de 0,56 N-m (5 po lb) max. La taille du câble doit être comprise entre 1,29 et 2,06 mm (entre 12 et 16 AWG) REMARQUE : Remarque : Ce climatiseur doit être installé en conformité avec les règles de câblage du pays où il est installé. Les connexions électriques sur l'équipement doivent être effectuées par du personnel qualifié selon l'EN/IEC 6079-14. Le câblage fixé doit comprendre une déconnexion sur site fournie (tout pôle). Les réparations touchant la protection des environnements dangereux doivent être effectuées par un électricien qualifié conformément à la norme NEC/CEC 501.10B EN/IEC 60079-19. REMARQUE : Pour conserver la protection IP44 et la sécurité électrique, l’appareil Hazardgard doit être installé conformément aux instructions fournies avec ce produit.24 Préparation et câblage du châssis (Modèles ATEX et IECEx)

Figure 34 EXTERNAL GROUND -See Note- REMARQUE : Ce climatiseur doit être installé en conformité avec les règles de câblage du pays où il est installé. Les connexions électriques sur l'équipement doivent uniquement être effectuées par du personnel qualifié selon l' NEC/CEC 501.10 (B) EN/IEC 60079-14. Les ré- parations touchant la protection des environnements dangereux doivent être effectuées par un électricien qualifié conformément à la norme NEC/CEC 501.10 (B) EN/IEC 60079-19. ÉTAPE 4 Terminez le branchement du boîtier de jonction, couvrez et serrez les vis (Figure 34-6) pour empêcher la pénétration de la poussière et de l'humidité. REMARQUE : Selon l’EN/IEC 60079-0, une mise à la terre externe peut s’avérer nécessaire. Si nécessaire, utilisez la pince de masse externe fournie qui peut accepter deux des câbles mesurant jusqu'à 6 mm (Figure 34-7). Figure 34 Figure 34

ÉLECTRIQUE AVEC FILTRE EMI25 Installation du châssis

Cut/Sever Although great care has been taken to minimize sharp edges in the construction of your unit, use gloves or other hand protection when handling unit. Failure to do socan result in minor to moderate personal injury. ÉTAPE 1 Faites glisser le châssis dans l'enveloppe en arrêtant à environ 8 cm (3 po) d’une insertion complète. Remplissez le joint d’étan- chéité du châssis (référence N°12) de 2,5 cm (1 po) de profondeur entre le châssis et l’armoire (Figure 36). Commencez soit à l'angle inférieur et remontez sur le côté, passez le haut, et descendez du côté opposé. Assurez-vous que le joint est derrière le raccord du conduit (le plus éloigné de vous). Poussez le châssis dans l’armoire sur la distance restante afin que la façade en plastique entoure le bord avant de l’armoire. Attachez la patte de fixation du boîtier de jonction à l’armoire avec la vis à tôle. Si le joint d'étanchéité du châssis n'est pas installé, le fonctionnement de l'appareil sera affecté de façon négative, et le bruit de fonctionnement et le bruit extérieur seront amplifiés REMARQUE : Le câblage sur le site doit être fourni pour ce boîtier de jonction conformément au CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ (NFPA 70, 2008 ou la version actuelle) ARTICLE 501. Les mises à la terre sur le site et sur l'équipement doivent être arrêtées à la tige le boîtier de jonction avec la vis verte fournie. Les dérivations pour l’alimentation de l'équipement doivent être branchées avec l’alimentation du site grâce aux connecteurs (non fournies). Installez le joint et couvrez le plateau sur le boîtier de jonction.

Figure 36 ATTENTION ATTENTION Risque de poids excessif Utilisez deux ou plusieurs personnes lors de l'installation de votre climatiseur. Le non respect de ces recom- mandations peut occasionner des blessures dans le dos ou autres. Couper/Sectionner Bien qu'un grand soin ait été appor- té pour minimiser les bords pointus dans la structure de votre appareil, utilisez des gants ou d’autres protections pour les mains lors de la manipulation de l’appareil. Le non respect de ces recom- mandations peut occasionner des blessures corporelles de léger à modéré. JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU CHÂSSIS AVERTISSEMENT Risque d'explosion Risque de choc électrique Brancher électriquement l’appareil conformément au CNE Article 501. Le non respect de ces instructions peut entraîner un décès, une explosion, un incendie ou un choc électrique.26 Fin du cycle Il est recommandé aux clients de s'assurer que l'appareil est éliminé conformément à la réglementation fédérale, nationale et locale de leur pays. Contactez votre service municipal des travaux publics pour vous renseigner sur les procédures de collecte et d'élimination des appareils frigorifiques/climatiseurs dans votre quartier. ÉTAPE 3 Vous avez fini votre installation. Procédez à un examen de votre installation pour vous assurer que l'appareil est installé en toute sécurité. ÉTAPE 2 Assurez-vous que le filtre est en place puis installez la grille de retour d'air (Figure 37). La partie supérieure de la grille de retour d’air peut être en butée contre la partie inférieure du plenum de décharge. Enclenchez la grille en place en poussant dessus vers le haut et sur les loquets de l’appareil situés en dessous. (Voir Détail 37-4). Figure 37 Plenum de décharge de l’air RainureRainureGrille de retour d’air Grille de retour d’air LoquetLoquetsVue de côté (Aperçu) PattePatte DÉTAIL 2 DÉTAIL 1 DÉTAIL 1 DÉTAIL 3 DÉTAIL 427 Liste de vérification de l’entretien Ne refroidit pas Si l'appareil fonctionne, mais ne refroidit pas, vérifiez si les contrôles sont correctement réglés. Inspectez le filtre et si nécessaire, nettoyez-le soigneusement. Vérifiez si le joint d'étanchéité du châssis est installé (se reporter aux instructions d'installation). Ne fonctionne pas Si l'appareil ne fonctionne pas du tout, vérifiez que les raccordements de l'alimentation sont présents et serrés. Vérifiez les fusibles grillés ou les disjoncteurs déclenchés. Remplacez les fusibles grillés avec le bon fusible temporisé correspondant. La plaque signalétique de l'appareil montre la bonne taille de fusible. Après avoir remis l’alimentation, attendez trois minutes avant de redémarrer l'appareil. La bobine intérieure gèle Votre appareil Friedrich Hazardgard est conçu pour ne pas geler à des températures extérieures aussi basses que 7 °C (45 °F). Le gel ne doit se faire que quand l'air extérieur est humide et en dessous de 7 °C (45 °F). Si la bobine intérieure venait à geler complètement lors du re- froidissement, réglez le thermostat sur la position la plus chaude jusqu'à ce que la glace ait disparu. Le réglage du thermostat à une position légèrement plus chaude évitera probablement l'accumulation de glace sur la bobine. Un filtre sale favorise le gel de la bobine. Nettoyage La grille de devant de votre appareil Friedrich, ainsi que l’intégralité de l’armoire, peuvent être nettoyées avec de l’eau chaude et un détergent doux. Les bobines et le plateau de base doivent être nettoyés régulièrement pour un fonctionnement plus efficace. Nous vous recommandons d'appeler votre revendeur Friedrich pour ce service. Protection thermique Les moteurs de ventilateur ont une protection thermique et scellés en usine. Aucune protection thermique n’est obligatoire.28 Friedrich Air Conditioning Company 10001 Reunion Place, Suite 500 San Antonio, TX 78216 www.friedrich.com HAZARDGARD

GARANTIE LIMITÉE UN AN POUR LES PIÈCES 1. Garantie limitée – Un an. Friedrich garantit qu'il fournira un remplacement pour toute pièce de ce Climatiseur HazardGard ayant un défaut de matériel ou de fabrication pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat initiale. 2. Garantie limitée – Un an. La garantie Friedrich couvre également les frais de main-d'œuvre pour la réparation d'un compresseur, d’un condenseur, d’un évaporateur ou d’un tube de raccordement trouvés défectueux durant la période de garantie, à condition que l’appareil soit retourné dans un Centre de réparation Friedrich agréé et situé à l'intérieur de la zone continentale des États-Unis. La garantie Friedrich ne couvre pas : (1) Tout les frais pour l'enlèvement, le transport ou la réinstallation de l’appareil; (2) le coût de la main d’œuvre pour le remplacement de pièces autres que celles décrites ci-dessus; et (3) ne s'applique pas à un Climatiseur HazardGard qui a fait l'objet de (a) un accident, une mauvaise utilisation, une inondation, un incendie ou une négligence; (b) les réparations ou modifications apportées en dehors du Revendeur ou du Centre de service Friedrich agréé et ayant des effets négatifs sur sa performance et fiabilité; ou (c) toute réparation ou entretien en raison de l'utilisation de pièces non vendues ou approuvées par Friedrich. LIMITES : La présente garantie est une garantie limitée. Nonobstant toute provision dans la même garantie, LES GARANTIES IMPLICITES POUR UN EMPLOI PARTICULIER ET DE QUALITÉ MARCHANDE SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT REJETTE EXPRESSÉMENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES POUR TOUTE VIOLATION DE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE.L’exécution de l'obligation de garantie de Friedrich est limitée à l'une des méthodes suivantes :1. Réparation de l’appareil 2. Un remboursement au client au prorata de la valeur de l’appareil basé sur la période de garantie restante de l’appareil. 3. Fournir un appareil de remplacement de valeur égaleLa méthode de réalisation de l'obligation de garantie est à la seule discrétion de la Climatisation Friedrich.(11-10)29 Friedrich Air Conditioning Company 10001 Reunion Place, Suite 500 San Antonio, TX 78216

L’entreprise Friedrich Air Conditioning garantit à l'acheteur original que ce Climatiseur Friedrich est exempt de défauts de matériau et de fabrication. Cette garantie s'applique à ces défauts de fabrication qui peuvent se développer avec une utilisation normale et n'est en vigueur que pour une période de 12 mois à compter de la date d'installation ou de 18 mois à compter de la date d'achat (date de facture), peu importe la date qui apparaît en premier. L'obligation qu'a la société en vertu de la présente garantie est limitée à la fourniture (FOB à San Antonio, Texas - aucun fret admis), de son choix, soit une pièce de remplacement ou une pièce ou un assemblage refabriqués dans l'unique but de remplacer une quelconque pièce ou des pièces qui peuvent être défectueuses. Toutes les réclamations de garantie doivent être adressées par l’intermédiaire d'un Distributeur/Revendeur Friedrich agréé. Friedrich se réserve le droit d'avoir la pièce défectueuse retournée à Friedrich, pour examen à la charge du client. La présente garantie ne s'applique pas aux filtres à air, fusibles, boîtiers d’armoire, à la charge de réfrigérant et l'endommagement de toute partie résultant de l'installation non conforme aux recommandations du fabricant; et ne s'applique pas à la finition extérieure, sauf lorsque l'examen révèle que celle-ci était défectueuse au moment de l’expédition initiale. La présente Garantie ne s'applique pas non plus à un Climatiseur Friedrich, ou toute partie de celui-ci, qui a fait l'objet d'une mauvaise utilisation, de négligence, de modification, d'accident, d'inondation, d'incendie ou d'un acte de la nature. Aucune garantie n'est applicable si le produit a été utilisé sur les circuits électriques de tension et de cycle ayant des caractéristiques autres que celles indiquées sur le modèle ou la plaque du numéro de série.

CONDITIONS GÉNÉRALES

La fourniture de pièces de remplacement, comme décrite ci-dessus constitue l'exécution complète de toutes les obligations à l'égard du Climatiseur Friedrich. En aucun cas, Friedrich n’assume la moindre responsabilité pour l’entretien, les coûts de main-d'œuvre ou les frais de transport. CES GARANTIES REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE POUR UN EMPLOI PARTICULIER.30 Friedrich Air Conditioning Company 10001 Reunion Place, Suite 500 San Antonio, Texas 78216 États-Unis 800 541-6645 www.friedrich.com Imprimé au Mexique 93031008_02 Friedrich Air Conditioning LLC 10001 Reunion Place, Suite 500 San Antonio, Texas 78216 États-Unis 800 541-6645 www.friedrich.com Imprimé au Mexique

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Friedrich

Modèle : Hazardgard SH20M30B

Catégorie : Climatisation