DC617KA - Agrafeuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DC617KA DEWALT au format PDF.

📄 36 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DC617KA - page 12
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Agrafeuse sans fil DEWALT DC617KA, compatible avec agrafes de type 18GA.
Type d'alimentation Sans fil, alimentée par batterie lithium-ion 18V.
Capacité du chargeur Chargeur de 100 agrafes.
Profondeur de pénétration Réglable selon le matériau à agrafer.
Utilisation Idéale pour les travaux de finition, l'ameublement et les projets de bricolage.
Maintenance Nettoyer régulièrement la buse et vérifier l'état de la batterie.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et ne pas diriger l'agrafeuse vers soi ou d'autres personnes.
Informations générales Poids léger, design ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé.

FOIRE AUX QUESTIONS - DC617KA DEWALT

Comment recharger l'agrafeuse DEWALT DC617KA ?
Pour recharger l'agrafeuse, ouvrez le compartiment du chargeur en appuyant sur le bouton de déverrouillage et insérez les agrafes tout en respectant les indications de taille sur le boîtier.
Que faire si l'agrafeuse ne tire pas d'agrafes ?
Vérifiez que le compartiment des agrafes est correctement chargé et que les agrafes sont de la bonne taille. Assurez-vous également que l'agrafeuse n'est pas bloquée et nettoyez-la si nécessaire.
Comment régler la profondeur d'enfoncement des agrafes ?
Vous pouvez régler la profondeur d'enfoncement en tournant le bouton de réglage situé sur l'agrafeuse. Testez sur un morceau de matériel avant de procéder à votre projet.
Est-il possible d'utiliser des agrafes d'autres marques ?
Il est recommandé d'utiliser uniquement des agrafes DEWALT compatibles pour garantir un fonctionnement optimal et éviter d'endommager l'outil.
Comment nettoyer l'agrafeuse DEWALT DC617KA ?
Pour nettoyer l'agrafeuse, débranchez-la et utilisez un chiffon sec pour essuyer l'extérieur. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Pour l'intérieur, consultez le manuel pour les instructions spécifiques.
Que faire si l'agrafeuse surchauffe ?
Si l'agrafeuse devient trop chaude, arrêtez de l'utiliser immédiatement et laissez-la refroidir pendant au moins 10 minutes avant de reprendre. Vérifiez également que l'outil n'est pas obstrué.
L'agrafeuse DEWALT DC617KA est-elle garantie ?
Oui, l'agrafeuse est généralement livrée avec une garantie limitée. Vérifiez les détails de la garantie dans le manuel d'utilisation ou sur le site de DEWALT.
Quel type de batterie utilise l'agrafeuse DEWALT DC617KA ?
L'agrafeuse DEWALT DC617KA utilise une batterie lithium-ion de 18V. Assurez-vous d'utiliser la batterie recommandée pour un fonctionnement optimal.
Comment savoir si la batterie est en charge ?
Lorsque la batterie est en charge, un témoin lumineux s'allume sur le chargeur. Consultez le manuel d'utilisation pour plus de détails sur les indicateurs de charge.

Questions des utilisateurs sur DC617KA DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Agrafeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DC617KA - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DC617KA de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DC617KA DEWALT

Cloueur sans fil de calibre 16

Clavadora inalámbrica de calibre 16

DEWALT DC617KA - 1
FIG.1

DEWALT DC617KA - 2
Straight

DEWALT DC617KA - 3

DEWALT DC617KA - 4
A. Gachette
B. Bouton de verrouillage du déclenchéur par contact
C. Molette de réglage de profondeur
D. Voyants/Indicateur de décharge du bloc-pile
E. Dispositif de desenrayage
F. Déclencheur par contact

G. Chargeur

H. Poussoir

I. Sélecteur de mode saccade ou séque

J. Crochet de suspension réversible

K. Coussinet anti-rayures

L. Compartiment de rangement du coussinet anti-rayures

CHARACTERISTIQUES DE L'OUTIL

DC612DC613DC614DC615DC616DC617DC618DC619
Mode d'éjectionSélecteurSéquentielSélecteurSéquentielSélecteurSéquentielSélecteurSéquentiel
TensionMultiple(14,4 et 12)Multiple(14,4 et 12)Multiple(14,4 et 12)Multiple(14,4 et 12)18181818
Hauteur12 po (305 mm)12 po (305 mm)12,4 po (315 mm)12,4 po (315mm)12 po (305 mm)12 po (305 mm)12,4 po (315 mm)12,4 po (315 mm)
Largeur4,18 po (106mm)4,18 po (106 mm)4,18 po (106 mm)4,18 po (106 mm)4,18 po (106 mm)4,18 po (106 mm)4,18 po (106 mm)4,18 po (106 mm)
Longueur12,75 po (324 mm)12,75 po (324 mm)12,5 po (317 mm)12,5 po (317 mm)12,75 po (324 mm)12,75 po (324 mm)12,5 po (317 mm)12,5 po (317 mm)
Poids7,8 lb (3,57 kg)7,8 lb (3,57 kg)7,8 lb (3,57 kg)7,8 lb (3,57 kg)8,5 lb (3,8 kg)8,5 lb (3,8 kg)8,5 lb (3,8 kg)8,5 lb (3,8 kg)
Angle du chargeurDroitDroitAngle de 20°Angle de 20°DroitDroitAngle de 20°Angle de 20°
Capacité de chargeJusqu'à110 clousJusqu'à110 clousJusqu'à120 clousJusqu'à120 clousJusqu'à110 clousJusqu'à110 clousJusqu'à120 clousJusqu'à120 clous

DEWALT DC617KA - 5

CHARACTERISTIQUES DES CLOUS

Angle de Droit
Longueur des clous1-1/4 po, 1-1/2 po, 1-3/4 po, 2 po, 2-1/2 po(32 mm, 38 mm, 44 mm, 51 mm, 64 mm)1-1/4 po, 1-1/2 po, 1-3/4 po, 2 po, 2-1/2 po(32 mm, 38 mm, 44 mm, 51 mm, 64 mm)
Diamètre de la tige Calibre 16 Calibre 16
Angles de clouage 20° 0°

SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ
NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRS CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL
DeWALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258)

Régles de sécurité concernant les outils à pile - généralités

A VERTISSEMENT! Lire, comprendre et suivre toutes les directives précises ci-dessous, y compris les consignes de sécurité, afin d'eviter les risques de chic electrique, d'incendie ou de blessure grave.

Garder l'aire de travail propre et bien éclairée; les établis encombres et les endroitssons sont propices aux accidents.
- Ne pas utiliser les outils électriques dans une atmosphère explosive, comme à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables; le moteur peut creator des éincélles et enflammer les vapeurs ou les poussières environnantes.
- Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l'écart lorsqu'on utilise un outil électrique; les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.

MESURES DE SECURITE - ÉLECTRICTE

  • Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit pas transporter l'outil en le tenant par le cordon. On doit tener le cordon à l'ecart des sources de chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pieces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommages, car ces derniers augmentent les risques d'incendie.
  • Un outil à ples intégrées ou à bloc-pile exter deoit être recharge seulement au moyen duchargeur appropri, car un chargeur destiné à une pille ou à un bloc-pile particulier peut entrainer un risaque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un(e) autre.
  • N'utiliser l'outil à piles qu'avac le bloc-pile désigné, car l'utilisation d'un autre type de piles peut entrainer un risque d'incendie.

SECURITE PERSONNELLE

  • Rester vigilant en tout temps et faire preuve de judgement lorsqu'on utilise un outil électrique; ne pas utiliser l'outil lorsqu'on est fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments, car un moment d'inattention pourrait entrainer des blessures graves.
  • Porter des vêtements appropriés; ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Couvoir ou attacher les cheveux longs. Garder les chevres, les vêtements, les bijoux et les gants éolignés des pieces mobiles, car ceux-ci peuvent s'coince. Se

tenir élognè des évén sputique ces démiers poursaient camoufluer des pièces mobiles.

  • Éviter les démarrages accidentels: s'assurer que l'interrupteur est verrouillé en position d'arret avant d'insérer le bloc-pile dans l'outlier. Ne pas transporter l'outil en laissant le doigt sur l'interrupteur ni le brancher lorsqu'il interrupteur est en position de marche, car cela pourrait causeur un accident. S'assurer que le déclencheur par contact est aussi verrouillé en position d'arret afin d'empecher le clouceur de se décharger accidentellement.
  • Retirer les clés de réglage avant de démarrer l'outil; une clé laissée sur une piece rotative pourrait entrainer des blessures.
  • Ne pas trop étendre les bras; les pleds doivent rester ancres fermement au sol afin de maintainir son equilibre en tout temps et de很好地 maitriser l'util dans des situations impérieues.
    Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de protection. Porter un masque anti-poussières, des chausses antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL

Fixer et soutenir le matériel sur une plate-forme stable au moyen d'une bride de serrage ou de tout autre disposifitsemblable;le matériel est instable lorsqu'on le retient manuellement ou qu'on l'appuie contre le corps, ce qui peut faire perdre la maltrise de I'outil.
- Ne pas forcer l'outil ni l'utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a ete concu. Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser l'util couper à la vitesse pour laquelle il a ete concu.
- Ne pas utiliser l'outil lorsque l'interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas; tout outil qui ne peut être commandé au moyen de l'interrupteur est dangereux et doit être répandre.
- Débrancher le bloc-pile de l'outil ou verrouiller l'interrupteur en position d'arrêt avant d'effectuer un réglage ou un entretien, de changer les accessoires ou de ranger l'outil; ces mesures de sécurité préventives réduisient les risques de démarrage accidentel.
Lorsqu'on n'utilise pas l'outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des personnes non qualifiées; les outils sont dangereux entre les mains de personnes inéperimentées.
Lorsqu'on n'utilise pas le bloc-pile, le ranger à l'écart des objets metalliques tels que les trombones, les pieces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres petits objets susceptibles de conduire l'électricité entre les bornes et d'occasionnier ainsi un court-circuit pouvant provoquer des écincelles, des brûlures ou un incendie.
Bien entretenir l'outil et s'assurer qu'il est toujours bien propre et aiguisé: les outils bien entretenus et

FIG.A

DEWALT DC617KA - UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL - 1

DEWALT DC617KA - UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL - 2
FIG.B

DEWALT DC617KA - UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL - 3
FIG.C

DEWALT DC617KA - UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL - 4
FIG. D

DEWALT DC617KA - UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL - 5
FIG. E

DEWALT DC617KA - UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL - 6
FIG. F

dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester coinces et sont plus facies a maîtriser.

  • Vérifier les pièces mobiles afin de s'assurer qu'elles sont bien alignées et qu'elles ne restent pas coinçées; vérifier également les pièces afin de s'assurer qu'il n'y a ni bris ni aucune autre condition susceptible de nuir au bon fonctionnement de l'outli; faire réparer l'outli si ce dernier est endommage avant de s'en servir à nouveau, car les accidents sont souvent causés par des outils mal entretenus.
  • N'utiliser que les accessoires recommendés par le fabricant pour le modele concerne; un accesoire destiné à un outil particulier peut revenir dangereux lorsqu'il est utilisé avec un autre.

ENTRETIEN

L'outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement; toute maintenance effectue par une personne non qualifiée pourrait entrainer des risques de blessure.
Lors de I'entretien, n'utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les directives de la section «Entretien» du propre guide afin de prévenir les rsques de chic électrique ou de blessure.

Importantes consignes de sécurité concernant Les clôueurs

AVERTISSEMENT : Lorsqu'on utilise un clouceur, on doit suivre toutes des consignes de sécurité, y compris celles précises ci-dessous afin d'éviter les risques de blessure grave ou mortelle. Lire et comprendre les directives du present guide avant d'utiliser l'outil.

  • Tenir l'util par les surfaces de saisie isolées pour les travaux où l'utilde coupe risque de toucher à des fils dissimulés. Tout contact avec un fil "sous tension" provoquera "l'électrisation" des parties metalliques exposées et l'électrocution de l'utilisateur.
    La mise en marche de l'outil pourrait entrainer une projection de débris, d'éléments d'assemblage ou de poussière susceptible de causeurs des blessures oculaires; l'opérateur et toute autre personne présente dans l'aire de travail doivent porter des lunettes de sécurité munies d'écrans lateraux fixés en permanence, telles que des lunettes approuviées de marque « 287.1 » L'employeur a la responsabilité de s'assurer que l'opérateur et les vis

iteurs qui se trouvent dans l'aire de travail portent un dispositif de protection oculaire.

  • Toujours porter un dispositif de protection personnel ant-bruit approprié ou tout autre dispositifsemblable durant l'utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l'utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contributor à la perte d'audition (fig. A).
  • Toutjours déconnecter le bloc-piles de l'appareil que ce soit pour débloquer l'appareil, effectuer tout entretien ou réparation, le déplacer ou lorsqu'il n'est plus sous supervision.
  • Ne pas-retirer, modifier ou rendre non fonctionnel l'outil, la gachette, le bouton de verrouillage en position d'arrêt du déclencheur par contact ou le déclencheur. Ne pas fixer la gachette ou le déclencheur par contact en position de marche au moyen d'un ruban ou d'une corde, ni-retirer le ressort du déclencheur, afin d'évierer une décharge accidentelle.
  • Ne pas utiliser l'outil lorsque certains éléments de l'outil ( comme la gachette, le bouton de verrouillage en position d'arrêt du déclencheur par contact ou le déclencheur par contact) ne fonctionnement pas ou fonctionnement incorrectement ou lorsquils sont débranchés ou qu'ils ont été modifiés de chaque manière que ce soit. Lorsque certaines pieces sont endommagées ou manquantes, les replacer ou les faire répartir avant d'utiliser l'outil.
  • Ne pas transformer ou modifier l'outil de chaque façon que ce soit.
    Toujours prendre pour acquis que l'outil contient des attaches.
  • Ne jamais pointer l'outil en direction d'un collège de travail ou de soi-même. Aucune bousculade! Pensions sécurité! Respecter l'ouil en tant qu'élement essentiel de travail (fig. B).
  • Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l'écart lorsqu'on utilise un outil électriche; les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier. Lorsqu'on n'utilise pas l'outil, le ranger sous clé dans un endroit sécuritaire, hors de la portée des enfants.
  • Ne pas transporter l'outil au moyen de la gachette afin d'éviter une décharge accidentelle.
    Toujours verrouiller le déclencheur par contact en position d'arrêt lorsqu'on n'utilise pas l'outil afin d'éviter une décharge accidentelle.

FIG. G

DEWALT DC617KA - Importantes consignes de sécurité concernant Les clôueurs - 1

FIG. H

DEWALT DC617KA - Importantes consignes de sécurité concernant Les clôueurs - 2

FIG.1

DEWALT DC617KA - Importantes consignes de sécurité concernant Les clôueurs - 3

FIG. J

DEWALT DC617KA - Importantes consignes de sécurité concernant Les clôueurs - 4

FIG. K

DEWALT DC617KA - Importantes consignes de sécurité concernant Les clôueurs - 5

FIG. L

DEWALT DC617KA - Importantes consignes de sécurité concernant Les clôueurs - 6

  • Ne pas trop étendre les bras; les pieds doivent rester anciès fermement au sol afin de maintainir son équilibre en tout temps (fig. C).
    N'utiliser l'outil que pour les travaux pour lesquels il a ete concu; ne pas decharger les attaches à l'air libre ni dans des materiaux durs, comme le beton, la pierre, le bois ou les noeuds. Les attaches ejectees peuvent suive une trojoire inattendue et causer des blessures (figures D et F).
  • Ne pas se servir du corps de l'outil ou du capuchon supérieur en guise de marteau.
    Toujours garder les dolgs eloignés du conduit du chargeur affirm d'empêcher le poussour de se dégager accidentellement et déventer ainsi les risques de blessure (fig. G).
  • Consulter les sections « Entretien » et « Réparations » afin d'obtenir des renseignements détaillés sur l'entretien approprié de l'outil.
    Toujours utiliser l'outil dans un endroit propre et bien éclairé; s'assurer que la surface de travail est exempte de débris et prendre soin de ne pas perdre l'équilibre lorsqu'on travaillée dans un endroit surélevé, tel un tout.
  • Ne pas enforcer les attaches pres des bords de la pièce; celle-ci pourrait se fractionner, ce qui risque de faire ricocher l'atteché et de blesser celui un, y compris l'utilisateur ou un collègeque de travail. S'assurer de ne pas enforcer le clou en direction du fil du bois afin qu'il ne dépasse pas le bord de la pièce. Enforcer la pointe tranchante du clou perpendicular au fil du bois afin de réduire les risques de blessure (figures E, F et L).
    Garder les mains et le corps éloignés de l'aire de travail immédiate; on doit les protégérer en retenant la pierce au moyen de brides de serrage. S'assurer que celle-ci est bien fixée avant d'y appuyer le clouceur, car le déclenchéur par contact pourrait la déplacer accidentellement (fig. G).
  • Ne pas utiliser l'outil à proximité de poussières, de gaz ou de vapeurs inflammables; l'outil, ou le contact entre deux clous, peut creer des étincelles susceptibles d'enflammer les vapeurs environnantes (fig. H).
    Garder le visage et le corps eloignés de la section arrrière du capuchon de l'outil lorsqu'on travaillée dans des zones d'ac

FIG. M

DEWALT DC617KA - Importantes consignes de sécurité concernant Les clôueurs - 7

FIG. N

DEWALT DC617KA - Importantes consignes de sécurité concernant Les clôueurs - 8

ces restreint, afin d'éviter que l'outil ne recule soudaientement et blessé l'opérateur, surtout lorsqu'on enforce des clous dans des matérielux durs ou écais. (fig. 1)

SELECTEUR DE MODE SACCADÉ OU SEQUENTIEL

Mode de fonctionnement sequential / (fig. J)

Lorsqu'on utilise l'outil en mode sequentiel, on doit l'appuyer fermement contre la pierce avant de l'actionner.

Mode de fonctionnement saccade / (fig. K)

Lorsqu'on utilise l'util en mode saccade, s assurer de ne pas effectuer un double déchargement lorsque l'util recule soudainement et d'enforcer inutillement des attaches lorsque le déclencheur par contact touche de nouveau acciden-tellement la surface de travail.

POUR ÉVITER LES DOUBLESS DECHARGEMENTS, ON DOIT:

  • ne pas appuyer fortement l'outil contre la surface de travail;
  • attendre que l'outil soit revenu à sa position initiale avant de l'actionner de nouveau.
  • utiliser la gachette pour le fonctionnement en mode sequential.

  • Tout jours bien mafigrer l'util lorsqu'on l'actionne en mode saccade; un outil mal place pourrait faire en sortie que les attaches seraient mal orientées.

  • Ne pas enforcer les clous dans la tete d'une autre attache afin de ne pas causer un recul brusque, de coincer les attaches ou de faire ricocher les clous. (fig. L)
  • Connaître l'épaissateur du matériel dans lequel on enforce les clous; un clou qui dépasse peut causer des blessures.
  • RÉGLAGE DE PROFONDEUR: Afin de réduire les risques de blessure grave causeé par le démarrage accidentel de l'outil lorsqu'on tente de régler la profondeur, on doit TOUJOURS :

actioner le bouton de verrouillage en position d'arrêt du déchéeur par contact (fig. M);
- éviter tout contact avec la gachette durant l'ajustement.

  • Ne pas enforcer des clous au hasard dans les murs, les planchers, etc.; les attaches pouraient percer des fils, des tuyaux ou tout autre obstacle et causer ainsi des blessures (fig. N).
  • Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise an outil électrique; ne pas utiliser l'outil lorsqu'on est fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments; un moment d'inattention pourrait entrainer des blessures graves.

AVERTISSEMENT : L'utilisation de ce produit augmente les risques d'exposition à des produits chimiques qui, dans l'Etat de la Californie, sont reconnus comme étant susceptibles de causeer le cancer, d'entrainer des malformations congenitales ou d'être nocifs pour le système reproductive. Évitier d'inhaler les vapeurs et les

poussières environnantes. Se laver les mains après chaque utilisation.

  • Eviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et netoyer les parties exposées du corps à l'eau savonneuse. S'assurer de bien se protégérer afin d'éviter d'absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.

AVERTISSEMENT: Cet outil peut produit et repandre de la poussière susceptible de causeur des dommages sériéux et permanents au système respiratoire. Toulouse utilise un appeareil respiratoire anti-poussières approvée par le NIOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.

MISE EN GARDE : Lorsqu'on n'utilise pas l'outil, le placer sur le côte, sur une surface stable, de manière à évitier que les personnes s'y prenrent les pieds, trébuchent et perdent l'équilibre. Bien que certains outils munis d'un gros bloc-pile puisent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent facilement être renversés.

  • L'étiquette appoçase sur l'outil peut afficher les symboles suivants, ainsi que leurs définitions:

V.....volts A..ampes

Hz......hertz W.....watts

min.....minutes.....courant-alternatif

----.courant continu n..aucune option a vide

..construction de...borne de terre

classe II ../min....tours par minute

A.....symbole d'avertissement

AVANT D'UTILISER L'OUTIL, LIRE ATTENTIVEMENT ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES INDIQUEES À LA SEQUENCE « IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE » :

Importantes consignes de sécurité concernant les bloc-piles

L'outil est doté d'un bloc-pile DEWALT. Lorsqu'on commande un bloc-pile de rechange, s assurer d'inclure le numero de catalogue et la tension. Les bloc-piles à durée prolongée durable plus longtemps que les bloc-piles standard. Consulter le diagramme à la fin du present manuel afin de vérifier la compatibilité du chargeur avec le bloc-pile.

REMARQUE: Bien que l'outil puisse fonctionner au moyen de l'un ou l'autre de ces bloc-piles, on doit s'assurer d'en désoirir un de tension appropriée. Un bloc-pile perd graduallyment sa charge s'il n'est pas laissé dans le chargeur; il est donc recommandé de le laisser dans le chargeur en tout temps.

Le bloc-pile n'est pas complètement charge au moment de sa livraison. Avant d'utiliser le bloc-pile et le chargeur, dire attentivement toutes les consignes de sécurité enumerated ci-dessous, ainsi que les remarques, les notes et les méthodes de chargement.

LIRE TOUTES LES DIRECTIVES

  • Ne pas incinerer les bloc-piles, même s'il sont subi des dommages importants ou s'il sont usés complètement, car ils peuvent exploser en présence de flammes.

  • Les cellules des bloc-piles peuvent subir uneuitelegere par suite d'unusage extreme ou d'uneexpositiona certaines temperatures; ceci n'indique pas unproblème. Cependant, si le scellant externe est perçu etle liquide entre en contact avec la peau, on doit :

a. le laverrapidement la partie du corps touchee avec de I'eu savonneuse;
b. neutraliser l'effet au moyen d'un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre;
c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l'eau propre pendant au moins 10 minutes et consulter immédiement un médecin.

(Remarque aux fins medicales : ce liquide contient une solution composée de 25 à 35% d'hydroxyde potassium.)

  • Ne charger les bloc-piles qu'au moyen des chargeurs DeWALT.
  • NE PAS élabousser ni immer dans l'eau ou autres liquides.
  • NE PAS ranger ni utiliser l'outil ou le bloc-pile dans des endroits où la tempéurature peut atteindre ou dépasser 40,5 °C (105 °F), comme les cabanons ou les batiments en revêtement metallique durant l'éte.

DANGER: Risques d'électrocution. Je jamais tenter d'ouvir le bloc-pile pour chaque raison que ce soit. Si le compartment se rupture ou subit des dommages, ne pas insérer dans le chargeur afin d'éviter les risques de chic électriche ou d'électrocution. On doit returner les bloc-piles endommages à un centre de service afin qu'ilts puissant être recyclés.

REMARQUE: Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d'être utilisé chaque fois qu'on retire ce dernier du produit ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans le produit.

AVERTISSEMENT: Risques d'incendie. S'assurer, au moment de ranger ou de transporter un bloc-pile ou une pile, qu'aucun objet metallique n'entre en contact avec leurs bornes a discoveret de celui-ci. Par exemple, il faut enveter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans un tablier, une poche, une boite a outils ou un tiroir (etc.) contaminant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes a discoveret et un objet metallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main, etc. pourrait causeur un incendie. En effet, les refiglements americains Hazardous Material Regulations (HMR) du US Department of Transportation interdisent le transport d'un bloc-pile ou d'une pile dans tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage de cabine) SAUF s'ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc s'assurer, lorsqu'on

DEWALT DC617KA - LIRE TOUTES LES DIRECTIVES - 1

transporte un bloc-pile ou une pile séparation, de bien protégé et isoler les bornes contre tout matériel qui risque d'entre en contact avec eux et de causeur un court-circuit.

AMISE EN GARDE:Le bloc-pile doitetre solidement enclenché dans l'outil;un bloc-pile mal insere risque de causer des bleusses.

Sceau RBRCMc

Le sceau RBRC de la Rechargeable Battery Recycling Corporation appose sur la pite au nickel-cadmium (ou le bloc-pile) indique que les coûts de recyclage de ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par DeWALT. En

DEWALT DC617KA - Sceau RBRCMc - 1

certains endroits, la mise au robust ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium est illégale; le programme de «RBRC» constitue donc une solution des plus pratiques et ecologiques.

La «RBRC», en collaboration avec DeWALT et d'autres utilisateurs de piles, à mis sur pied des programmes aux États-Unis dans le but de facilititer la collecte des piles déchargées. DeWALT encourage ses utilisateurs à participer à son programme de protection de l'environnement et de conservation des ressources naturelles en returnant les piles usages à un centre de service DeWALT autorisé ou chez un dépositaire local alfin qu'elles puissant être recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d'un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant.

RBRC4 est une marque déposée de la Rechargeable Battery Recycling Corporation.

Importantes consignes de sécurité concernant les chargeurs

CONSUMER CES DIRECTIVES - Le present guide contient d'importantes consignes de sécurité concernant les chargeurs.

  • Avant d'utiliser le chargeur, dire toutes des directives et éti-quettes de mise en garde appo-sees sur le chargeur, le bloc-pile et le produit utilisant le bloc-pile.

DANGER: Risques d'électrocution. Les bornes du chargeur conduisent une tension de 120 volts; on ne doit pas les toucher au moyen d'objets conducteurs afin d'éviter les risques de chic électrique ou d'électrocution.

AVENTISSEMENT: Risques de chic electrique. Ne jamais laisser de liquide s'infliter à l'intérieur du chargeur afin d'éviter les risques de chic electrique.

AMISE EN GARDE: Risques de brûlure. Afin de réduire les risques de blessure, ne charger que des pîles au nickel-cadmium rechargeables DcWALT, car les autres peuvent éclater et entrainer des blessures ou des dommages matériels.

MISE EN GARDE: Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est eneffie, les raccords de charge a nu situes a l'intérieur du chargeur peuvent subir un court-circuit lorsquils entrent en contact avec une matiere étrangère. Les matières conductives comme la laine d'acier, la feuille d'aluminium ou les particules métalliques, mais sans toutefois s'y limite, doivent être tenus à l'ecart des cavités du chargeur. Toutjours débrancher celui-ci lorsque le bloc-pile n'y est pas inséré ou avant de l'nettoyer.

Le chargeur et le bloc-pile sont concus spécialement pour etre utilisés ensemble; NE PAS charger le blocpile au moyen d'un chargeur autre que ceux décrits dans le present guide.
N'utiliser ces derniers que pour charger les piles rechargeables DEWALT; tout autre usage pourrait entrainer des risques d'incendie, de chic electrique ou d'électrocution
- Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
- Afin de réduire les risques de dommage à la fiche ou au cordon électriche, débrancher le chargeur en saisis-sant la fiche, non le cordon.
S'assurer que le cordon est place de maniere a eviter qu'il ne subisse des dommages ou des contraintes ou que les personnes s'y prennt les pieds et trèbuchent.
- Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car l'usage d'une rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait cause des risques d'incendie, de chic électrique ou d'électrocution.
- Afin d'assurer la sécurité de l'utilisateur, la rallonge doit être de calibre AWG approprié. Plus le calibre est petit, plus la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus puissant qu'une rallonge de calibre 18. Lorsqu'on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la longueur voulue, s'assurer que chacune d'elles presente les valeurs minimales requires.

Calibre minimal recommandé des rallonges, nagueur totale de la rallonge

7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi

Calibre AWG

818161614 14 12

Le chargeur s'aere par l'entremise de fentes situées sur le dessus et le dessous du boitier; ne jamais mettre un objet sur le dessus du chargeur ni placer celui-ci sur une surface molle risquant d'obstruer les fentes de ventilation, ce qui pourrait causeur une chaleur interne excessive. Tenir le chargeur éloigné de toute source de chaleur.
- Ne pas faire fonctionner le chargeur lorsque le cordon ou la fiche est endommage. Si tel est le cas, les remplaçer immidiement.
- Ne pas faire fonctionner le chargeur s'il a subi un coup important, une chute ou des dommages quels-conques. Si cela se produit, l'emporter à un centre de service autorisé.
- Ne pas démonter le chargeur, car un mauvais assemblage pourrait occasionner des risques de chic électrique, d'électrocution ou d'incendie. Le chargeur doit être retoumé à un centre de service autorisé aux fins d'une réparation ou d'un entretien, le cas échéant.
- Afin de réduire les risques de chic electrique, débrancher le chargeur de la prise murale avant de,) procéder au nettoyage; le seul fait d'enlever le bloc-pile ne réduit pas ce risque.

  • Ne JAMAIS brancher deux chargeurs ensemble.
    Le chargeur est concu pouretre branch dans une prise résidentielle standard de 120 volts.On ne doit jamais le racorder a un autre type de prise.Cette directive ne s'aquile pas aux chargeurs pour vehicules.

Utilisation du mode tune-upMC automatique

Le mode de Tune-Upxc automatique égalise ou équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner à son rendement optimum. Les blocs-piles doivent être régles chaque semaine ou après une dizaine de cycles de charges/décharges ou chaque fois que la durée de fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le Tune-Upxc automatique,mettre le bloc-piles dans le chargeur et l'y laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur passera par les modes suivants :

  1. Levoyant rouge clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement d'une heures acommencé.
  2. Lorsque ce dernier est terminé, le voyant restera allumé sans clignoter. Cela indique que le bloc-piles est chargé à plein et peut être alors utilise.
  3. Si le bloc-piles est laissé dans le charge après la charge initiale de 1 heures, le chargeur enterra en mode automatique de mise au point. Ce mode durée jusqu'à 8 heures ou jusqu'à ce que les cellules du bloc-piles doivent corrigees. Le bloc-piles est prét à être utilisé et peut être enlevée en tout temps durant le mode de mise au point.
  4. Lorsque le mode automatique de mise au point est terminé, le chargeur début une charge d'entretien; le témoin rouge demeureira allumé.

CONSERVER LES PRESENTES DIRECTIVES À TITRE DE RÉFERENCE

Chargeurs

L'outil utilise un chargeur DEWALT. Les piles peuvent etre chargees au moyen d'un chargeur DEWALT d'une heure ou de 15 minutes, ou d'un chargeur pour vehicules de 12 volts. S assurer de dire toutes les consignes de sécurité avant d'utiliser le chargeur. Consulter le diagramme apparaissant sur la couverture arriere du present guide afin de vérifier la compatibilité du chargeur avec le bloc-pile.

FIG. 2

DEWALT DC617KA - 2 - 1
CHARGEUR DE 15 MINUTES

DEWALT DC617KA - 2 - 2
CHARGEUR D'UNE HEURE

Méthode de chargement

DANGER: Risques d'électrocution. Les bornes de charge reçoivent une tension de 120 volts. Ne pas les toucher avec des objets conducteurs.

  1. Enficher le chargeur dans une prise appropriée avant d'y insérer le bloc-pile.
  2. Insérer le bloc-pile dans le chargeur. Levoyant (de charge) rouge clignotera continuellement, indiquant que le cycle de charge est amorcé (fig. 2).
  3. Le bloc-pile est complètement chargé lorsque levoyant rouge restera ALLUMÉ, indiquant que le bloc-pile est complètement rechargé; on peut alors réutiliser ou le laisser dans le chargeur.

Fonctionnement des Voyants

CHARGEMENT DU

BLOC-PILES

ENTIÈREMENT CHARGE

FONCTION DE SUSPENSION

Indicateurs de Charge

Les chargeurs sont concus pour détecter certains problèmes pouvant être reliés au bloc-pile. Ces probémes sont indiqués par le clignotement rapide duvoyant rouge. Si un tel problème survient, réinsérer le bloc-pile dans le chargeur. Si le problème persiste, replacer le bloc-pile afin de déterminer si le chargeur fonctionne bien. Si le bloc-pile de rechange se charge correctement, cette signifie que le bloc initial est défectieux et qu'on doit le retoumer à un centre de service affirm qu'il puisse être recyclé. Si le bloc-pile neuf affiche le même problème que le bloc initial, on doit faire vérifier le chargeur à un centre de service autorisé.

DISPOSITIF DE DETECTION DE PILES CHAUDES OU FROIDES

Si le chargeur est muni d'un dispositif visant à détector les piles excessivement chaudes ou froides, le chargement sera retardé jusqu'à ce que la pile se soit refroidie et le chargeur se placera automatiquement en position de chargement; ce dispositif sert à maximiser la durée de vie des piles. Le voyageant rouge s'allume longuement, et ensuite brievement lorsque ce dispositif est en marche.

PROBLEMES RELIÉS À LA SOURCE DE COURANT

Certain chargesurs munis d'un voyant d'indication de problème au niveau de la source de courant peuvent suspendre temporatorium le chargement s'illes sont branchés dans une source d'alimentation portative, comme une généatrice ou un convertisseur de courant continu en courant alternatif. En presence d'un tel problème, levoyant rouge émet des clignotements rapides, suivis d'une pause, indiquant que le problème se situe au niveau de la source de courant.

BLOC-PILE LAISSE DANS LE CHARGEUR

On peut laisser le chargeur (avec un bloc-pile inséré) raccordé à une prise tant que levoyant rouge reste allumé; le chargeur maintain-il alors la charge du bloc-pile afin que ce dernier soit pré à être utilisé.

REMARQUE: Un bloc-pile perd graduèlement sa charge s'il n'est pas gardé dans le chargeur. Un bloc-pile n'était pas maintainu en mode de tenue de charge devra probablement être rechargeant avant son utilisation. Un bloc-pile peut graduèlement perdre sa charge s'il est laissé dans un chargeur qui n'est pas enchîné dans une source d'alimentation à courant alternatif appropriée.

BLOC-PILE FAIBLE: Les chargeurs peuvent aussi déterminer si une pile est faible. Bien qu'on puisse continuer à utiliser une pile faible, elle ne procurera pas un plein rendement. Si tel est le cas, 10 secondes après l'insertion de la pile, le chargeur émettra rapidément huit signaux sonores pour indiquer qu'il s'agit d'une pile faible, puis chargesa la pile jusqu'à sa pleine capacité.

Notes importantes concernant le chargement

  1. Afin de maximiser la durée de vie du bloc-pile et d'assurer son rendissement optimal, le charger à la température ambiente, soit entre 18 et 24^ (65 and 75^ ). Afin d'éviter d'endommager le bloc-pile, il est important de NE PAS le charger à des températures inférieures à +4,5 °C (+40 °F) ou supérieures à +40,5 °C (+105 °F).
  2. Le chargeur et le bloc-pile peuvent devenir chauds au toucher lors du chargement. Ceci est normal et n'indique pas la présence d'un problème.
  3. Si le bloc-pile ne se charge pas normalement, il faut : vérifier l'alimentation de la prise en y enrichant une lampe ou un apparèil, s'assurer que la prise n'est pas raccordée à un interrupteur qui coupe le courant lorsqu'on estinct les lumières; placer le chargeur et le bloc-pile dans un endroit où la tempête ambiente est environ 18 à 24 °C (65 à 75 °F) ou, si le problème persististe, returner un outil, le bloc-pile et le chargeur au centre de service de sa région.
  4. Le bloc-pile doit être rechargé lorsqu'il ne produit pas suffisamment de courant pour permettre à l'utiliser de travailler normalement. On doit CESSER de l'utilisation dans de telles conditions et suivre la méthode de charge ment. On peut aussicharger en tout temps un bloc-pile partiellement déchargé sans niure à son fonctionnement.
  5. Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est enfeché, les raccords de charge à nu situes à l'intérieur du chargeur peuvent subir un court-circuit lorsquils entrent en contact avec une matière étrangère. Les matières conductives comme la laine d'acier, la feuille d'aluminium ou les particles metalliques, mais sans toutefois s'y limiter, doivent être tenu à l'écart des cavités du chargeur. Toutjeux débrancher celui-ci lorsque le bloc-pile n'y est pas inséré ou avant de le nettoyer.
  6. Ne pas exposer le chargeur au gel, ni l'immerger dans l'eau ou tout autre liquide quelconque.

A VERTISSEMENT: Risques de chic électricne Ne jamais laisser de liquide s'infliter à l'intérieur du chargeur afin d'éventer les risques de chic électricne. Pour faciliter le

refroidissement du bloc-pile après son utilisation, éviter de placer ce dernier ou le chargeur dans un environnement chaud comme un cabanon en métal ou une remorque non isolée.

MISE EN GARDE: Ne jamais ouvrir le bloc-pile pour chaque raison que ce soit. Si le compartment en plastique se rupture ou se fissure, le returner au centre de service afin qu'il puisse être recyclé.

DEWALT DC617KA - Notes importantes concernant le chargement - 1

Installation et retrait du bloc-pile

MISE EN GARDE: Actionner le bouton de verrouillage en position d'arret du déclencheur par contact avant d'instructor ou de retireur le bloc-pile.

REMARQUE: S'assurer que le bloc-pile est complètement charge.

Pour l'installer dans la poignée de l'outil, aligner la base de l'outil avec l'encoche située à l'intérieur de la poignée et glisser le bloc-pile fermement dans la poignée jusqu'à ce qu'on entende un déclic indiquant qu'il est bien enclenché.

Pour-retirer le bloc-pile hors de l'outil, appuyer sur les boutons de dégagement (M) et tirer fermement le bloc-pile hors de la poignée, puis l'insérer dans le chargeur selon les directives contenues dans le guide du chargeur (fig. 4).

COMPOSANTS

Consulter la figure 1 au début du present guide afin d'obtenir la liste complètes des composants.

FONCTIONNEMENT

Selection du mode

AVERTISSEMENT : Touloys porter des lunettes de protection et des proteceurs auditifs durant l'utilisation.

Les clôues sans fil DeWALT sont assemblés conformément à la nomme ANSI SNT-101-2002.

Avant d'utiliser l'outil, vérifier le sélecteur afin de déterminer le mode de fonctionnement; lore toutes les directives avant de seLECTIONner le mode youlu.

DEWALT DC617KA - Selection du mode - 1

  • Les clôues sans fil DeWALT, modèles DC613, DC615, DC617 et DC619, peuvent SEULEMENT fonctionner en mode séquentiel (fig. 5).

DEWALT DC617KA - Selection du mode - 2

MODE DE FONCTIONNEMENT SEQUENTIEL

On utilise ce mode lorsqu'on nevez placer goigneusement des clous par intermittance à des endroits très précis.

Pour utiliser l'outil en mode sequentiel :

  1. Basculer l'interrupteur situé du côte gauche sur le corps de l'outil, entre la gachette et le chargeur, tel qu'ilustré à la figure 6.
  2. Appuyer l'embout contre la surface de travail (pour démarner le moteur).
  3. Tirer sur la gachette (pour enforcer le clou dans la surface de travail).
  4. Relacher la gachette.
  5. Soulever l'embout de la surface de travail.
  6. Reprendre les étapes 2 à 4 pour le travail suivant.

MISE EN GARDE: Chaque fois qu'on enforce un clou, on doit appuyer sur le déclencheur par contact et ensuite tirer sur la gachette, puis les relacher tous les deux une fois le clou enforce.

  • Les clôues sans fil DeWALT, modèles DC612, DC614, DC616 et DC618, sont munis d'un sélection de mode saccade ou séquentiel (fig. 6).

MODE DE FONCTIONNEMENT SACCADE

On selectionne ce mode pour enforcer rapidement des clous dans une surface plane et fixe.

Dans ce cas-ci, on peut utiliser l'outil selon deux modes, soit le mode par contact ou le mode saccade.

Basculer l'interrupteur situé du côte droit sur le corps de l'outil, entre la gachette et le chargeur, tel qu'illustré à la figure 7.

Pour utiliser l'outil en MODE PAR CONTACT :

MISE EN GARDE: Un clou sera ejecté chaque fois qu'on appuie sur la gachette lorsque le déclencheur par contact est enforcé.

  1. Appuyer le déclencheur par contact contre la surface de travail.
    2.Enfoncer la gachette.

Pour utiliser l'outil en MODE SACCADÉ :

  1. Enforcer la gachette.
  2. Appuyer le déclencheur par contact contre la surface de travail. Tant que la gachette est enforcée, l'ouil éjectera un clout chaque fois qu'on appuie sur le déclencheur par contact, permettant à l'utilisateur d'enforcer plusieurs clous les uns à la suite des autres.

MISE EN GARDE: Lorsqu'on n'utilise pas l'outil, relacher la gachette et maintainir le déclencheur par contact verrouil- en position d'arret.

Preparation de l'outil

AMISE EN GARDE: NE JAMAIS pulveriser, ni appliquer de chaque manière que ce soit, un lubrifiant ou un solvant de nettoyage à l'intérieur de l'outil, car cette pourrait nuirse sérieusement à la vie et au rendement de ce dernier.

REMARQUE: Le bloc-pile n'est pas complètement chargé au moment de sa livraison. Suivre les directives du present guide (voir la section « Méthode de chargement »).

  1. Lire la section portant sur les consignes de sécurité du present guide.
  2. Porter des lunettes de protection et des protecteurs auditifs.
  3. S'assurer que le chargeur ne contient aucune attache.
  4. S'assurer que les éléments des déclencheurs par contact et du pouvoir fonctionnement bien; ne pas utiliser l'util si ces éléments ne fonctionnent pas correctement. Ne JAMAIS utiliser l'util lorsque le déclencheur par contact est verrouillé en position actionnée.
  5. Ne jamais pointer l'outil en direction d'une autre personne ni vers soi.
  6. Insérer le bloc-pile complètement chargé.

Utilisation du bouton de verrouillage en position d'arrêt du déclencheur par contact (fig. 8, 9)

AVERTISSEMENT: Toujours porter des lunettes de protection et des protecteurs auditifs durant l'utilisation.

Chaque clouceur DEWALT est muni d'un bouton de verrouillage de déclencheur par contact (B) qui, lorsque tiré vert le bas (le symbole du verrou sera alors affché) (voir l'illustration), empêche l'outil de décharger des clous.

Lorsque ce bouton est rabattu (tel qu'illustré), l'oull fonctionne normalement. Le bouton de verrouillage du déclencheur par contact doit toujours être verrouillé en position d'arrêt lorsqu'on effectue un réglage ou après chaque utilisation.

REMARQUE : Lorsque l'outil est mun d'un selecteur de mode de fonctionnement et qu'il est utilisé en mode saccade, il est possible de démarrer le moteur en tirant sur la gachette; il s'agit de la méthode de fonctionnement habituelle. Le bouton de verrouillage du déclencheur par contact empêche ce dernier de décharger des clous.

Chargement de l'outil

MISE EN GARDE: Garder l'outil pointe dans une direction secunitaire durant le chargement des clous.

DEWALT DC617KA - Chargement de l'outil - 1

DEWALT DC617KA - Chargement de l'outil - 2

AMISE EN GARDE: Ne jamais charger de clous lorsque le déclencheur ou la gachette sont actionnés.

MISE EN GARDE: Touquiers detirer le bloc-pile avant de charger ou de décharger des clous.

MÉTHODE CHARGER/TIRER (FIG. 1)

  1. Insérer les attaches à l'arrière du chargeur (G).
  2. Tirer le pousoir (H) vers l'arriere jusqu'à ce que le plateau du chargeur tombe derrière les clous.
  3. Relacher le pouvoir.

MÉTHODE VERROUILLER/CHARGER

MISE EN GARDE:Garder les doigts eloiignés du pouvoir afin d'éviter les blessures.

AMISE EN GARDE: Le bouton de verrouillage du déclencheur par contact doit toujours être verrouillé en position d'arrêt lorsqu'on effectue un réglage ou après chaque utilisation.

  1. Tirer le pouvoir vers l'arriere jusqu'à ce qu'il s'échéncé.

  2. Inséorer les attaches à l'arrière du chargeur.

  3. Pousser le pouvoir vers l'avant jusqu'à se qu'il se libéré et se déplace vers l'avant.

DéchéGEMENT DE L'OUTIL

AMISE EN GARDE : Le bouton de verrouillage du déclencheur par contact doit toujours être verrouillé en position d'arrêt lorsqu'on effectue un réglage ou après chaque utilisation.

  1. Tirer le pouvoir vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenché.
  2. Inciner l'outil vers le haut jusqu'à ce que les clous glissent librement hors de la section arrêté du chargeur.
  3. Ouvrir la porte d'accès du dispositif de désenrayage situé sur l'embout afin de s assurer qu'il ne reste aucun clou.

Réglage de profondeur (Fig. 10)

On peut régler la profondeur de clouage au moyen de la molette de réglage de profondeur (C) située sur le côte de l'outli.

AVENTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure grave causee par le démarrage accidentel de l'outil lorsqu'on tente de régler la profondeur, on doit TOUJOURS:

  • retirer le bloc-pile;
    actionner le bouton de verrouillage du déclencheur par contact en position d'arrêt (fig. N)
  • éviter tout contact avec la gachette durant l'ajustement.

  • Pour réduire la profondeur, tourner la molette de réglage de profondeur (C) vers la gauche. Il y a 6 réglages possibles, la première correspondant à la profondeur minimaie et la dernière, à la profondeur maximale.

  • Pour augmenter la profondeur, tourné la molette de réglage de profondeur (C) vers la droite.

DEWALT DC617KA - Réglage de profondeur (Fig. 10) - 1

DEWALT DC617KA - Réglage de profondeur (Fig. 10) - 2

Voyants (Fig. 10)

Des voyageurs (D) sont installés de chaque cote du clouceur; ceauxi sallument lorsqu'on insere le bloc-pile, qu'on actionne la gachette ou qu'on enforce le déclencueur par contact, et s'éteignent automatiquement après 10 secondes, sauf si l'utilise continue à fonctionner.

REMARQUE: Ces voyants seront à éclairer la surface de travail immédiate et ne sont pas destinés à être utilisés comme lampes de poche.

INDICATEUR DE DÉCHARGE DU BLOC-PILE: Les voyageurs clignoreront quatre fois successivement, puis s'éteigneront pour indiquer que la pilè est faible.

PILE FAIBLE.

INDICATEUR DE CLOU COINCE: Les voyants clignoteront continuellement lorsqu'un clou resté coince dans l'embout (voir la section « Désenrayage des clous coince »).

CLOU COINCE...

Désenrayage des clous coincés (fig. 11)

Pour dégager un clou qui est resté coïncé dans l'embout de l'util, on doit pointer l'util dans la direction opposée d'une autre personne ou de soi-même et procédé comme suit :

  1. Retrir le bloc-pile de l'outil et actionner le bouton de verrouillage du déchéuner par contact.
  2. Tirer le pouvoir vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'échéncé et retirer les clous.
  3. Soulever le dispositif de désenrayage (E) et le tirer vers le haut pour ouvoir la dette d'accès avant (O).

  4. Retrirer le clou endommage, en utilisant des pinces s'il y a lieu.

  5. Si la lame de l'enforcer es dirigee vers le bas, inserer un tournevis ou tout autre disposifit resemble dans I'embout et remetre la lame en place en la poussant vers I'arriere.
  6. Fermer la porte d'accès avant et actionner le fil métallique situé sous les deux bras (N) de l'embout; pousser le verrou jusqu'à ce qu'il s'échéncé.

DEWALT DC617KA - Désenrayage des clous coincés (fig. 11) - 1

  1. Reinserer le bloc-pile.

REMARQUE: L'outil se désactivée et ne se réenclenchera qu'une fois le bloc-pile retire et reinséré.

  1. Remetre les clous dans le chargeur (voir la section « Chargement de l'outil »).

  2. Relacher le pouvoir.

REMARQUE: Si le problème persiste, apporter l'oult à un centre de service DEWALT autorisé afin de la vente réparer.

Fonctionnement par temps froid

Avant d'utiliser l'util a des températures de gel, on doit :

  1. Réchauffer l'outil autant que possible.
  2. Actionner l'util 5 ou 6 FOIs en I'appuyant contre la surface d'une piece en bois avant chaque utilisation.

Fonctionnement par temps chaud

Bien que l'outil devrait fonctionner normalement par temps chaud, on doit tout de même le protégé contre les rayons directs du soleil, car la chaleur excessive pourrait endomager les butées ou toute autre piece en caoutchouc, ce qui augmente les opérations d'entretien.

Crocket de Suspension (fig. 12)

Les clôues sans fil DEWALT sont munis d'un crochet de suspension intégre (J) qu'on peut placer d'un côté ou de l'autre de l'oultil, selon que l'utilisateur soit droiter ou gaucher.

On peut aussi-retirer complètement le crochet,le cachaient.

RETRAIT DU CROCHET DE SUSPENSION

  1. Retirer le bloc-pile de l'outil

  2. Pour convertir l'util en vue de l'utilisation par un gaucher, il suffit de-retirer la vis situation du cote opposé de l'util et la reassembler de l'autre côte.

  3. Replacer le bloc-pile.

AVENTISSEMENT: Retrirer les clous du chargeur avant d'effectuer un reglage ou un entretien, ain f'deviter les risques de bleusure grave.

AMISE EN GARDE: Debrancher le bloc-pile de l'outil avant d'effectuer un réglage ou un entretien, de changer les accessoires ou de ranger l'outil; ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel.

MISE EN GARDE: Lorsqu'on n'utilise pas l'outil, le placer sur le côte, sur une surface stable, de manière à éviter que les personnes s'y prennten les pieds, trébuchent et perdont l'équilibre. Bien que certains outils munis d'un gros bloc-pile puisent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent facilement être renversés.

ENTRETIEN

Fiche d'entretien quotidien

OPERATION Nettoyer le chargeur, le pouvoir et le mecanisme du déchéeur par contact.

POURQUOI Assurer le bon fonctionnement du chargeur, réduire l'usure et éliminer le blocage des clous.

COMMENT Nettoyer au moyen d'un jet d'air comprime. On deconseille l'usage d'huile, de lubrifiants ou de solvants puisquils attrient les débris.

OPERATION Avant chaque utilisation, s'assurer que les vis, les écrous et les attaches sont bien serrés et en bon état.

POURQUOI Prévenir le blocage des clous et la défaillance prematurée des pieces.

COMMENT Serrer les vis et les attaches au moyen d'une clé Allen ou d'un tournevis approprié, s'il y a lieu.

Nettoyage

Nettoyer l'outil seulement au moyen d'un linge humide et d'un savon doux. Plusieurs nettoyants domestiques contiennent des produits chimiques qui peuvent gravement endomager le plastique; ne pas utiliser d'essence, de térébenthine, de décapant, de diluant pour peintures, de produits de nettoyage à sec ou d'autres produits de même nature. Ne jamais laisser de liquide s'infiltrer à l'intérieur de l'outil; ne jamais immerger ce dernier dans quelles liquide que ce soit.

DIRECTIVES CONCERNANT LE NETTOYAGE DU CHARGEUR

A VERTISSEMENT: Debrancher le chargeur de la prise murale à courant alternatif avant de proceder au nettoyage. Eliminer la salete et la graisse s'était accumulées à l'extérieur du chargeur au moyen d'un linge propre et d'une brisse douce non metallique; ne pas utiliser de solution nettoyante ni d'eau.

Lubrification

MISE EN GARDE: NE JAMAIS pulveriser, ni applicer de chaque maniere que ce soit, un lubrifant ou un solvant de nettoyage à l'intérieur de l'outil, car cette pourrait nuir sérieusement à la vie et au rendement de l'outil. Les outils DeWALT sont lubrifiés en usine et sont donc prets à utiliser.

Cependant, on commande d'apporter ou d'envoyer fout une fois par année dans un centre de service qualifié anim qu'ilpuissant être complètement nettoyés et inspectés.

Réparations

Pour assurer la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages (y compris l'inspection et le remplacement de la brosse) doivent être réalisés par un centre de réparation en usine DeWALT, un centre de réparation autorisé DeWALT ou par un personnel de réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.

DEWALT DC617KA - Réparations - 1

MISE EN GARDE: Debrancher le bloc-pile de l'outil avant d'effectuer un réglage ou un entretien, de changier les accessoires ou de ranger l'outil; ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel.

MISE EN GARDE: Retrirer les clous du chargeur avant d'effectuer un reglage ou un entretien de l'outil afin d'éviter les risques de blessure grave.

ENTRETIEN

  1. Retirer trois vis à files interrompus T25 du couvercle supérieur, puis enlever le couvercle du boitier et le métre de côte.
  2. Au moyen d'un clou ou d'un poincon, appliquer une pression sur la goupille (Q) et la glisser hors de la structure en metal (fig. 13).

DEWALT DC617KA - ENTRETIEN - 1

  1. Pousser l'assemblage d'entrainment/de retour (R) vers l'embout et le retenir en place contre la butte inférieure (V) en ramenant l'ensemble du bras d'activation (S); retarder ce dernier et le metre de côte.
  2. Au moyen d'un tourisme à lame plate, dégager l'ensemble du cordon de回头 (T) jusqu'à ce que la détente se libère, puis le soulever et le retirer (fig. 14).

DEWALT DC617KA - ENTRETIEN - 2

  1. Retirer du même coup l'assemblage d'entrainment/de retour (fig. 15).
  2. Inspector la butée inférieure (V), la butée supérieure (X) ainsi que toute autre surface susceptible de pesenter une fissure ou de subir des dommages; les remplacer, le cas échéant (fig. 16). Remplacer tout ensemble du cordon de retour endomage.

DEWALT DC617KA - ENTRETIEN - 3

DEWALT DC617KA - ENTRETIEN - 4

REplacement DE L'ENSEMBLE DU CORDON DE RETOUR

REMARQUE: Afin de connaître l'emplacement approprié du cordon durant l'assemblage, se reporter à l'orientation appropriée de l'ensemble du cordon de return illustré à la figure 15.

  1. Aligner un des onglets en caoutchouc (Y) de l'ensemble du cordon de retour avec la fente correspondante de l'assemblage d'entrainment (fig. 18).
  2. Pousser et plier l'onget en caoutchou autour du coin avec le doigt (fig. 18) et tirer le cordon en caoutchou jusqu'à ce que l'onget soit bien enclenché (fig. 19).

DEWALT DC617KA - REplacement DE L'ENSEMBLE DU CORDON DE RETOUR - 1

DEWALT DC617KA - REplacement DE L'ENSEMBLE DU CORDON DE RETOUR - 2

  1. Reprendre I'etape indiquee ci-dessus pour l'autre cordon en caoutchouc.

RéASSEMBLAGE DU CLOUEUR

  1. Insérer l'extrémité de la lame de l'assemblage d'entrainment/de retour dans le trou correspondant de l'embout (fig. 20).

DEWALT DC617KA - RéASSEMBLAGE DU CLOUEUR - 1

DEWALT DC617KA - RéASSEMBLAGE DU CLOUEUR - 2

DEWALT DC617KA - RéASSEMBLAGE DU CLOUEUR - 3

  1. Mettre le déclencheur par contact (Z) de côte et tirer l'ensemble du cordon de return vers l'arrière (fig. 21).
  2. Engager les crochets (AA) de l'ensemble du cordon de retour dans l'encoche (BB) de la structure en métal, puis les pousser vers le bas pour les enclencher dans les détentes (fig. 22).
  3. Glisser l'assemblage d'entrainevement/de retour (R) vers l'embout et le retenir en place.
  4. Insérer l'ensemble du bras d'activation en engageant d'abord la chevelle de carne (U) dans le solenoïde, puis en alignant les trous de centrage (W) avec la structure métallique (fig. 13).
  5. Glisser la goupille (Q) dans la structure en métal, en s'assurant d'accrocher l'ensemble du bras d'activation et le ressort.
  6. S'assurer que le bras d'activation est complètement engagé, tel qu'illustré à la figure 23.
  7. Replacer le couvercle sur le boitier, puis remetre les trois vis a fillets interrompus T25 et les serrer.

DEWALT DC617KA - RéASSEMBLAGE DU CLOUEUR - 4

Accessoires

Les accessoires recommendés pour cet outil sont vendus séparément chez les dépositaires locaux ou dans les centres de service autorisés. Pour Obtérir plus d'information sur les accessoires, communiquer avec DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, aux États-Unis; composer le 1 (800) 4-DeWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web www.dewalt.com.

AMISE EN GARDE:L'usage d'un accessoire non recommande pourrait partager un danger.

Garantie limite de trois ans

DeWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux cause par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d'achat. La présente garantie ne couvreet pas les pieces dont la défectuosity a été causée par une usure normale ou l'usage abusif de l'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces ou les réparations couvertes par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D-WALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuees par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à lacheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d'autres droits variant d'un état ou d'une province à l'autre.

En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :

CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisuit D'UN AN

DEWALT detreiptendra l'outil et remplacera les pieces usées au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat.

CONTRAT D'ENTRETIEN GratisIT DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES XRP

DC9096, DC9091 et DC9071, et la

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

Si l'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelsque raison que ce soit, du rendrement de l'outil electrique, du laser ou de la clôusee DEWALT, celui-ci peut le returner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours a compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.

AMÉRIQUE LATINE: Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillée consulter les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.

PRODUIT RÉNOVÉ : Tout produit rénové est couvert par une garantie gratuite d'entretien d'un an. Les garantie de remboursement sous 90 jours et garantie limite de trois ans ne s'appliquant pas aux produits rénovés.

REEMPLACEMENT GRATUIT DES ETIQUEETTES D'AVERTISSEMENT: Si les étiquettes d'avertissement

Fig.24) deviennent illisibles ou sont perdues, composer le 1800 4-DeWALT pour obtenir un remplacement gratuite.

FIG.24

DC612

12V/14.4V DC FINISH NAILER STRAIGHT MAGazine

11/4" - 21/2" (32 - 65mm) X 16 GA FINISH NAILS

ACCEPTS ONLY 16 GA STRAIGHT FASTENERS

DEWALT DC617KA - GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS - 1

AWARNING AVISSEMENT READ AND UNDERSTAND TOOL LABORS AND MANUAL FAILURE TO FOLLOW WEARINGS COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR ANSI 271 SAFETY GASSES WITH 3 DE SHELDLL. KEEP FINGER AWARV FROM TRIGGER WHEN NOT DRIVING FAVERSTERS TO AHEAD ACCIDENTAL FRINE. CHOICE OF INTERESTING PARTS FOR THE USE OF THE LOCK-LOCK-OFF-LIKE USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON-USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON-USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON-USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON-USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON-USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON-USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON-USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON-USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON-USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON-USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON- USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON- USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON- USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON- USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON- USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON- USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON- USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON- USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON- USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON- USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON-USEOF LOCK-OFF-LOCK-ON- USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON- USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON- USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON- USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON- USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON- USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON- USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON- USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON- USE OF LOCK-OFF-LOCK-ON- USEOF LOCK-OFF-LOCK-ON- USEOF LOCK-OFF-LOCK-ON- USEOF LOCK-OFF-LOCK-ON- USEOF LOCK-OFF-LOCK-ON- USEOF LOCK-OFF-LOCK-ON- USEOF LOCK-OFF-LOCK-ON- USEOF LOCK-OFF-LOCK-ON- USEOF LOCK-OFF-LOCK-ON- USEOF LOCK-OFF-LOCK-ON

DC613

GUIDE DE DÉPANNAGE BEAUCOUP DE PROBLEMES COURANTS PEUVENT ÉTRE RÉSOLUS EN CONSULTANT LE TABLEAU CI-DESSOUS. POUR RÉSoudRE LES PROBLEMES PLUS GRAVES OU PERSISTANTES, COMMUNIQUE AVEC UN CENTRE DE SERVICE DI-WALT OU COMPOSER LE 1 800 433-9258. DéBRANCHER LE BLOC-PILE DE L'OUTIL AVANT D'ÉFFECTUER LES RÉPARATIONS
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L'outil ne démarre pas La pile est faible ou endomagée Charger (Les voyageants ne s'allument pas) Les bomes sont sales ou endommagéesou remplaner la pile agées Communique avec un centre de service autorisé Le bouton de verrouillage du déclencheur Déverrouill par contact est en position de verrouillage Le déclencheur par contact est pié Communique avec Les pièces électroniques internes de l'outil Retirer la ne sont pas réenclenchées Les pièces électroniques internes Communique avec dont endomagéesMéthode de fonctionnement habituelle; relâcher la gâchette ou le déclencheur le guide d'utilisation Communique avec un centre de service autorisé D'éverrouiller le bouton de verrouillage du déclencheur par contact un centre de service autorisé
L'outil refuse de s'actionner (Les voyageants sont allumés, mais le moteur refuse de semettre en marche) par contact et l'enfotLe moteur s'arrête après 2 secondes nacer de nouveau Le déclencheur par contact ou la gâchette Consulter n'est pas enforcé La gâchette est endomagée Le déclencheur par contact est pié Communique avec Le bouton de verrouillage du déclencheur par contact est en position de verrouillage (Mode séquentiel seulement) Les pièces électroniques internes Communique avec dont endomagées
L'outil refuse de s'actionner (les voyageants clignotent 4 fois)La pile est faible ou endomagéeCharger ou remplaner la pile
L'outil refuse de s'actionner (les voyageants s'allument et le moteur tourne)Une attache est restée coincée Le mécanisme est coinçéRetrimer la pile, désenrayer l'attache coincée, (poucester l'enfonceur manuellement vers le haut, le cas échéant) et réinsérer le bloc-pile Communique avec un centre de service autorisé
L'outil refuse de s'actionner (les voyageants s'allument, et le moteur tourne, mais la lame de l'enfonceur reste coincée vers le bas)Les pièces électroniques internes dont endomagées Des débris se sont accumulés dans l'embout L'assemblage d'entrainment/de retour est endomagéRemplacer le système de return; communique avec un centre de service autorisé Nettoyer l'embout Remplacer l'assemblage d'entrainment/de return; communique avec un centre de service autorisé
L'outil fonctionne, mais n'enforce pas complètement les attachesLa pile est faible ou endomagée Le réglage de profondeur est insuffistant L'outil n'est pas appuyé fermement sur la pièce La longueur du matériel ou des attaches est insuffistantes. Les travaux sont trop rigoureux Le bout de la lame de l'enfonceur Remplaner l'assemblage est endomagé ou use L'assemblage d'entrainment/de retour est endomagé ou useCharger ou remplaner la pile Tourner la molette de réglage de profondeur afin d'augmenter la profondeur Consulter le guide d'utilisation Choisisir un matériel ou des attaches de longueur appropriée Remplacer l'assemblage d'entrainment/de return; communique avec un centre de service autorisé Remplacer l'assemblage d'entrainment/de return; communique avec un centre de service autorisé
L'outil fonctionne, mais refuse d'enconcer les attachesLe chargeur est vide La dimension ou l'angle des attaches est incorrect Des débris se sont accumulés dans l'embout Des débris se sont accumulés dans le chargeur Le chargeur est use La lame de l'enfonceur est endomagée Remplaner ou usee Le dessort du poussoir est endomagéMettre des attaches dans le chargeur N'utiliser que des attaches recommandées Nettoyer l'embout Nettoyer le chargeur Remplaner le chargeur; communique avec un centre de service autorisé Remplaner le chargeur; communique avec un centre de service autorisé Remplaner le reassert; communique avec un centre de service autorisé
GUIDE DE DÉPANNAGE (suite)À DÉBRANCHER LE BLOC-PILE DE L'OUTIL AVANT D'ÉFFECTUER LES RÉPARATIONS
PROBLÉME CAUSE SOLUTION
Les attaches restent coincées La dimension ou l'angle des attachesN'utiliser que des attaches recommandées est incorrectLa lame de l'enforceur est endommagée Remplacer l'assemblage d'entrainment/de retour; communiquer avec un ou usee centre de service autoriséLa longueur du matériel ou des attaches Choisis un matériel ou des attaches de longueur appropriée est insuffisante. Les travaux sont trop rigoureuxLa pile est faible ou endommagée Charger ou remplancer la pileDes débris se sont accumulés dans l'embout Nettoyer l'emboutDes débris se sont accumulés dans le chargeur Nettoyer le chargeurLe chargeur est usé Remplacer le chargeur; communiquer avec un centre de service autoriséLe dessort du pouvoir est usé o Remplancer le dessort; communiquer avec un centre de service u endommagé autorisé

Nombre del produit: Mod./Cat.:
Marca: Num. de série:

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DC617KA

Catégorie : Agrafeuse