DC617KA - Grapadora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DC617KA DEWALT en formato PDF.

📄 36 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DC617KA - page 25
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre DC617KA DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DC617KA - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DC617KA de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DC617KA DEWALT

MANUAL DE INSTRUCCIONES

INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y

POLIZA DE GARANTIA. ADVERTENCIA: LEASE ESTE

INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO

DEWALT DC617KA - 1

SEQUENTIAL SECUENCIAL

DEWALT DC617KA - 2

BUMP MODE DISPARO POR CONTACTO

CONSERVER CES DIRECTIVES

AIRE DE TRAVAIL

DEWALT DC617KA - AIRE DE TRAVAIL - 1
A. Gatillo
B. Bloqueador del disparador por contacto
C. Rueda de ajuste de profundidad
D. Luces/Indicador de bateria bajo
E. Pessillo de desobstruccion
F. Disparador por contacto

G. Deposito

H. Propulsor

I. Interruption selector de disparo por contacto/sequencia

J. Gancho para colgar reversible

K. Almohadilla protectora L. Guardapunta protectora

ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA

DC612 DC613DC614 DC615 DC6DC617DC618 DC619
Modo de disparoSelectivoSecuencialSelectivoSecuencialSelectivoSecuencialSelectivoSecuencialSecuencial
VoltajeMulti (14.4 & 12)Multi (14.4 & 12)Multi (14.4 & 12)Multi (14.4 & 12)1818181818
Altura12" (305mm)12" (305mm)12.4" (315mm)12.4" (315mm)12" (305mm)12" (305mm)12" (305mm)12.4" (315mm)12.4" (315mm)
Ancho4.18" (106mm)4.18" (106mm)4.18" (106mm)4.18" (106mm)4.18" (106mm)4.18" (106mm)4.18" (106mm)4.18" (106mm)4.18" (106mm)
Largo12.75" (324mm)12.75" (324mm)12.5" (317mm)12.5" (317mm)12.75" (324mm)12.75" (324mm)12.5" (317mm)12.5" (317mm)12.5" (317mm)
Peso7.8lbs. (3.57kg)7.8lbs. (3.57kg)7.8lbs. (3.57kg)7.8lbs. (3.57kg)8.5lbs. (3.8kg)8.5lbs. (3.8kg)8.5lbs. (3.8kg)8.5lbs. (3.8kg)8.5lbs. (3.8kg)
Angulo del depuestoRectoRectoAngular 20°Angular 20°RectoRectoAngular 20°Angular 20°
Capacidad de cargoHasta 110 ClavosHasta 110 ClavosHasta 120 ClavosHasta 120 ClavosHasta 110 ClavosHasta 110 ClavosHasta 120 ClavosHasta 120 ClavosHasta 120 Clavos

DEWALT DC617KA - AIRE DE TRAVAIL - 2

ESPECIFICACIONES DE CLAVOS

AngularRecto
Largo de los clavos (32mm, 38mm)1-1/4", 1-1/2", 1-3/4", 2", 2-1/2"44mm, 51mm, 64mm) (32mm, 38mm, 44mm, 51mm, 64mm)1-1/4", 1-1/2", 1-3/4", 2", 2-1/2"
Diámetros de las espigas Calibre16 Calibre16
Angulo de penetración de los clavos 20°

Normas generales de seguridad - Para todas las herramrientas que funciona con bateria

ADVERTENCIA: Lea todas las instru ciones hasta comprendidas. No ajustarse a las instru cionesesiones puede ser causa deCHOque elcrico, incendio o lesiones graves.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

ÁREA DE TRABAJO

  • Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las zonas oscuras propician los accidentes.
  • No opere ferrimientos electricas en atmósferas explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las ferrimientos electricas producen chispas que peuvent originar la asignación del polvo o los vapores.
  • Mrientas opere una herramienta electrica, mantenga lejos a los observadores, niños y visitantes. Las distrractiones peuvent occasionar que pierda el control.

SEGURIDAD ELECTRICA

  • No maltrate el cable. Nunca lleve la herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, el aceite, las orillas aflidas o las piezas en movimiento. Cambie inmediamente los cables dañados. Los cables dañados peuvent provocar un incendio.
  • Una herramipta que funciona con baterias integrales o con una bateria separada solo deben recargarse con el cargador de baterias asignificado. Un cargador可以选择 ser adequado para un tipo de baterias y, sin embargo, crear risgo de incendio cuando se usa con除外.
    Las ferramentas que operan con bacterias se deben utilizar solo con bacterias disénadas especialmente. La realizacion de other bacterias comporta riesgo de incendio.

SEGURIDAD PERSONAL

  • Al utilizar una herramipta electrica, esté atento, concentrése en lo que hace y aplice el sentido común. No funciona la herramipta si se encuesta fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizezm Herrimiantas electricas, basta un instante de disturacion para sufir lesiones graves.
  • Lieve ropa adecuada. No实用性 ropa suelta ni joyas. Recojase el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los gantes apartados de las piezas enmovemento. Las partes moviles可以更好 atrapar las的前提下 de vestir sueltas, las joyas y el

cabello. Los orificos de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evacitar.

  • Evite puestos en marcha accidentales. Antes de insertar la bateria asegúrese de que el interruptor está en posición de bloqueo o de apagado. Transportar ferramentas con el dedo sobre el interruptor o insertar la bateria en la ferramenta con el interruptor en posición de encendido favorece los accidentes. Asegúrese de que el disparador por contacto también se encontrarca en la posición de bloqueo. Este evita que la clavadora se descargarque accidentally.
  • Antes deponer en marcha la herrimienta,retire lasllaves deajuste. Una llave que se deje en una pieza giratoria de la herrimienta可以使 provoc lesiones.
  • No ponga en peligro su estabilidad. Mantengase始终保持 bien apoyo y equilibrado. Un buena apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la heramienta si se producearovimprevisto.
  • Utilice el equipo de seguidad. Lleave sempre lentes protectores. Cuando sea adecuado, también seDebeusuarmascarilla antipolvo, Zapatosde suela antideslizante, casco o protefores auditivos.

USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA

  • Utilice abrazaderas u other elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plata forma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cierto es inestable y fácila la perdida de control.
  • No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para cada aplicacion. La herramienta correcta hace el trabajo更好 y más seguro bajo del rango para el que se ha disnado.
  • No utilise la herramlienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramlienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
  • Desconnecte la bateria de la herramienta o ponga el interruptor en posicion de bloqueo o de apagado antes de realizar ajustes,Cambiar accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguidadpreventiva reducen el risgo deponer en marcha la herramienta accidentalmente.
  • Cuando no las utilise, guarde las herramrientas fuer de alcance de los niños o de cadaquiler persona no capacité. Las herramrientas son peligrosas en manos de usuario no能满足os.
  • Cuando no utilise la bateria, mantengala alejada de otheros objetivos metálicos tales como: clips, monedes, llaves, clavos, tornillos y otheros objetivos pequeños de metal que pueda hacer contacto entre una terminal y othera. Un cortocircuito entre terminales de bateria puede occasionar,chispas,quemaduras o un incendio.
  • Cuide las herramrientas. Conserve las herramrientas de corte aflidas y limplas. Unas herramrientas

FIG.A

DEWALT DC617KA - FIG.A - 1

FIG.B

DEWALT DC617KA - FIG.B - 1

FIG.C

DEWALT DC617KA - FIG.C - 1

FIG. D

DEWALT DC617KA - D - 1

FIG. E

DEWALT DC617KA - E - 1

FIG. F

DEWALT DC617KA - F - 1

a deduadamente dificuldas y con los bordes de corte aflilados se deforman menos y son mas fácilas de controlar.

  • Compruebe si las piezas发展模式e desalinean o deforman, si hay una pieza rota o综合素质a que pueda afectar la operation de la herramenta. Si la herramenta está dañada, hagala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los provocanunas herrrientas mal cuidadas.
  • Utilice unicolemente los accesos recomendados por el fabricante para su modelo. Un mismo accesorio peut ser adequado para una herramienta, pero peligioso si se usa en另一边.

SERVICIO

  • El servicios a la herramienta solo deben realizarlo personal calificado. El serviceo mantenimiento realizados por personal no calificado可以更好 dar como resultado un riesgo de lesiones.
  • Al proceder al mantenimiento de una ferramenta, utilise uniquamente refecaciones identicas. Siga las instrucciones de la seccion "Mantenimiento" de este manual. La utilizacion de piezas no autorizadas o el no respetar las Instrucciones de mantenimiento可以使poner un pellegro deCHOque eletrico o delesiones.

Instrucciones de seguidad importantes para clavadores

ADVERTENECIA: Cuando utilise un clavador, deben seguir todas las precauciones de sécurité descritas a continua, con el fin de evaporar el risso de muerte o lesiones graves. Lea todas las instrucciones hasta comprenderas antes de operar la herramenta...

  • Sujete la herramienta por las superficies alsistentes si leva a cabo una operation en que la herramienta pueda tocar un conductor oculto. El contacto con un conductor activo provocar que las piezas metálicas de la herramienta conduczan electridad y que el operador reciba una descarga electrónica.
  • El funciona de la ferramenta que despedir residuos, material de colación o polvo, que podran darñar los ojos del operador. El funciona de la ferramenta que despedir residuos, material de colación o polvo, que podran darñar los ojos del operador. El operador y todas las personas cercanas deben estar所提供entes de seguridad con proteores lat-

erales permanentes. Los lentes de seguidad certificados se distinguir por los caracteres impresos "Z87.1". Es responsabilidad del empleador asegurarde que tanto el operador de la herramienta como las personnes situadas en el area de trabajo efectiveniequipos de proteccion ocular. (Fig.A)

  • Utilice sempre la aproplada proteccion, tanto auditiva como de othero tipo, durante lautilizacion.Bajo ciertas conditiones de uso prolongado, el ruido producido por esta ferramentia peut contribuir a la perdida de capacidad auditiva. (Fig.A)
  • Desconecte launidad de alimentación de la herramienta cuando vaya a desatascarla, hacerie mantenimiento o reparacion, moverla, o disaglar sin supervisión.
  • No extraiga, altere, ni provoque el cese del funciona de la herramanta, el gatillo o el disparador por contacto. No ate ni fije con cinta adhesiva el gatifillo ni el disparador por contacto en la posicion de encendido. No extraiga el resorte del disparador por contacto. Puede producirse una descarga incontralada.
  • No trabajo con la herramienta si una parte de esta, el gatifillo o el disparador por contacto no funciona; o si está desconectada o modificada o no funciona adecuadamente. Las piezas danadas o faltantes deben repararse o reemplazarse antes de la utilizacion.
    No modifique ni altere nunca la herramera.
    Supongaiami que la herramienta contiene clavos.
  • No apunte en;ningunmomento con la herrimenta ningun compañero ni austed msmo. jNo juegue con la herrimenta!Trabajoconseguridad.Considere que la herrimenta es un utensilio de trabajo.(Fig.B)
  • Mrientras opere una herramienta electrifica, mantenga lejos a los observadores, niños y visitantes. Las distracciónes peuvent ocasionar que pierda el control. Cuando la herramienta no está en uso, mantengala encerrada en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
  • No transporte la herramienta con el gatifillo apretado. Se puede producir una descarga accidental.
  • Bloqueeiamielgatillocuando la herramenta no se vaya ausrmediamente.El tenergelgatllbloqueado evita descargas accidentales.

FIG. G

DEWALT DC617KA - Instrucciones de seguidad importantes para clavadores - 1

FIG. H

DEWALT DC617KA - Instrucciones de seguidad importantes para clavadores - 2

FIG.1

DEWALT DC617KA - Instrucciones de seguidad importantes para clavadores - 3

DEWALT DC617KA - Instrucciones de seguidad importantes para clavadores - 4

FIG. K

DEWALT DC617KA - Instrucciones de seguidad importantes para clavadores - 5

FIG. L

DEWALT DC617KA - Instrucciones de seguidad importantes para clavadores - 6

  • No se incline demasiado. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que su equilibrio. (Fig. C)
  • Utilice la herramienta solamente para el fin con el que se diseño. No descargue clavos directamente al aire, ni sobre hormigon, piedra,aderas duras, nudos o cualesquer other material que no能把an penetrar. Los clavos descargados peuvent poder seguir trayectorias intestperadas y causar lesiones (Figs. D, F)
  • No utilise la herr模板 ni la tapa supremior como martillo.
  • Siempre mantenga los dedos apartados del recorrodo de los clavos del deposito a fin de prevenir lesiones en el caso de que el-liberator del propulsor se soltase inadvertamente. (Fig. G)
  • Consulte a las secciones de mantenimiento y reparación para Obtener más información sobre elostenimiento adecuado de la herramunta.
  • No situe los clavos cerca del borde del material. La pieza se pueda partir y el clavo pueda rebootar, hiriendolo a vested o a un compañero. Tenga en cuenta que el clavo pueda seguir la veta de la madera, saliendo de forma inesperada por un lado del material. Clave la punta aflidada del clavo perpendicular a la veta de la madera para reducir el niego de lesiones. (Figs. E, F, L)
  • Opere sempre la herramienta en un area limpia e iluminada. Aseguirese de que la superficie de trabajo esté limpia de todo desecho yonga cuidado de no perdier el equilibrio cuando trabajo en entornos elevados como tejados.
  • Mantenga las manos y otheras partes del cuero alejadas del area de trabajo mas inmediata. Sostenga la pieza con abrazaderas cuando seanecessary, para mantener las manos y el cuero alejados de la zona de peligro. La pieza debe estar adecadamente sufeta antes de presionar la clavadora contra el material. El disparador por contacto pueda provocar que el material de trabajo seuate inesperadamente.(Fig.G)
  • No utilise la herramienta en presencia de polvo, gases o vaperes inflamables. La herramienta puede producir chispas que podriani encender los gases y provocar un incendio. La herramienta pueda producir chispas que podriani encender los gases y provocar un incendio. (Fig. H)
  • Mantenga la cara y other partes del cuerpo lejos de la parte posterior de la tapa

FIG. M

DEWALT DC617KA - Instrucciones de seguidad importantes para clavadores - 7

FIG. N

de la herramienta cuando trabajo en espacios limitados. El retroceso repentino puede provocar impactos en el cuero, especialmente cuando clave en materiales duros o compactos. (Fig. 1)

INTERRUPTOR SELECTOR PARA DISPARO POR CONTACTO / SECUENCIAL Accion secuencial (Fig.J)

  • Cuando utilise la herramienta en ACCION secuencial no opere la herramienta a menos que este firmamente colocada contra la pieza.

Accion del disparo por contacto Fig.K) Cuando utilise laersion del disparo por contacto tengaculdado con las doables

descargas involuntarias, consecuencia del retroceso de la herramienta. Es possible que se introduzcan clavos no deseados si el disparador por contacto vuela a tocar la superficie de trabajo.

PARAEVITAR DOBLESDESCARGAS:

  • No empujé la herramunta contra la superficie de trabajo con demasiada fuerza.
  • Deje que la herramipta retrocada libremente après de cada'action.

  • Utilice el gatillo de acción secuencial.

  • Cuando la clavadora de acabado "dispara por contacto", mantenga siempre el control de la herramipta. Una colocacion inadequada de la herramipta可以使 provocar una descarga mal dirigida del Clavo.

  • No clave sobre las cabezas de otros clavos. Se pueda producir un fuerte retroceso, asi como atascos o rebotes de los clavos. (Fig. L)
  • Compruebe el grosor de los materiales cuando utilise la clavadora. Un clavo saliente puede producir lesiones.
  • AJUSTE DE PROFUNIDAD: Para reducir el rísigo de las lesiones graves causadas por laactivación accidental al tratar deaabsturla profundidad.SIEMPRE se debe:

Extraer la bateria.

  • Accionar el bloqueo del disparador por contacto (Fig. M).
    Evitar contacto con el gatillo durante los ajustes.

  • No clave los clavos sin ton ni son en paredes, pisos u除外as de trabajo. Los clavos introducidos en cables electricos con corriente, cañerías u(othero tipo de obstruccionesSEODEN PROVOCAR LESIONE.(Fig.N)

  • Al utiliser una herramipta eletrica, este atento, concentrés en lo que hace y aplique el sentido common. No utilise la herramipta si seswanae fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o farnacos. Mientras seutilizarrientas eletricas,ISTA un instante de distraction para sufir lesiones graves.
    ADVERTENCIA: La utilización de este producto lo expendra a susistencias químicas que en el Estado de California se consideran causantes de cancer, defectos congenitos y otherds daños reproductivos. Evite la inhalación de vapores y polvo y lávese las manos afterwards de la utilización.

  • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado electricos, asi como deoras本次活动 del sector de la construccion. Lleave ropa protectora y lave con agua y jabon las zonas expuestos. Si permittede que el polvo se introduzca en la Boca u ojos o quede sobre la piel, pueda favorerce la absorccion de productos quimicos peligrosos.

ADVERTENCIA: La utilizacion de esta herramienta可以使 original polvo o dispersarlo, lo que podra causar daños graves y permanentes al s*istema respiratorio, asi como otheras lesions. Siempre use proteccion respiratoria aprobada por NiOSH/OSHA, apropiada para su uso en conditiones de exposicion al polvo.Procure que las particulas no se proyectan directamente sobre su rostro o su cyrpo.

PRECAUCTION: Cuando no se use, guarde la hernamenta en posicion horizontal sobre una superficie estable,onde no Interrumpa el paso o provoque una caida.Algunas hernimentas con bacterias grandes se sostienen sobre la bateria, pero poderan caer fácilmente.

  • La etiqueta de la herramenta puede incluir los SYMBOLOS想找entes: A continuacion se indicaos los SYMBOLOs y sus definiraciones.

V.....voltios A. amperes

Hz......hercios W.......vatios

construccion de carga

Clase II

A. ……simpolo de toma de tierra

advertencia ../min.....revoluciones

de seguridad por minuto

ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA, LEATODAS LAS INSTRUCCIONES DE LA "SECCION DEINSTRUCCIONES DE SECURIDAD IMPORTANTES"HASTA COMPRENDERLAS

Instrucciones importantes de seguridad para las baterias

Su ferramenta uses a bateria DeWALT. Cuando manda a pedir unidades de alimentacion, asegrese de inclur el numero de catalogo y el voltaje: las unidades de alimentacion Extended Run-Time (de duracion prolongada) tienen una duracion mayor que las unidades de alimentacion regulares. Consulte el cuadro al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de alimentacion.

NOTA: Su herramienta pueda usar unidades de alimentacion tradiconas o de tempo de operation extendido. Sin embargo, aseguirse de seleccionar el voltaje apropiado. Las baterias pierden su energia lentamente cuando no se encontrar en el cargador. El mejor lugar para almacenar la bateria es en el cargador, en todo momento.

La bateria noiene Completely cargada de fabrica. Antes de usar la bateria y el cargador,lea estas instru ciones de seguidad.A continuacion, siga los procedimientos de cargo indicados.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  • No incinerare la bateria, aun en el caso de que esté muy dañada o completeness descargada. La bateria peute explotar en el fuego.

  • En conditiones de temperatura o de uso extremos, puisé presentaurre un ligure goeteo del liquido de la bateria. Esto no indica la existencia de un defecto. Sin embargo, si se rompe el sello externo y su piel liggase a entrada en contacto con este liquido, siga estas indicaciones:

a. Lave rápidamente la zona afectada con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido débil, como jugo de limón o vinagre.

c. Si el liquido de la bateria toca sus ojos, enjuquelos con agua limpia por un tiempo minimo de 10 horas y busque atencion medica immediata. (Nota medica: El liquido es una solution de hidroxido de potasa caustica en una concentracion del 25 al 35% .

Cargue las baterias unicamente en cargadores D E WALT.

  • NO las moje ni sumerja en agua u与其他 liquidos.

No guarde ni use la herramienta ni la bateria en lugares en los que la temperatura pueda alcantarlos 40^ 105F), como cobertizos o construcciones de metal en verano.

▲PELIGRO: Peligro de electrocución. Nunca intente abideir a bateria por ningun motivo. Si el recubrimiento de plastico de la bateria se rompe o daña, no introduzla la bateria en el cargador. Podria producirse unchoque electrico o una electrocución. Lve la bateria dañada a un centro de servicios para su reciclaje.

NOTA: Los capuchones para transporte y almacenaje de las bacterias se proporcionan para utiliserse siempre que la bateria este出击a de la herramipta o del cargador. Retire el capuchon antes de colocar la bateria en la herramipta o en el cargador.

DEWALT DC617KA - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES - 1

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni delve baterias, unidas de alimentacion o pilas en un lugaronde sus terminales pudieranentar en contacto con某个 objecto metalico.Por exemple,no ponga baterias, unidas de alimentacion o pilas bajo de un delantal o bolsoillo, una casa de Herramentos o de almacenamento del producto,un cajon,etc.,junto con clavos sueños, tommlos,llaves,etc. si no estaudidamente protegidas. El transporte de baterias, unidas de alimentacion o

pilas peuvent causar un incendio si sus terminales entraran en contacto sin querer con materiales conductores como lvas, monedas, herramrientas de mano y others por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte de baterias, unidades de alimentacion o pilas enequalquier tipo de transporte terrestre o aereo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterias, unidades de alimentacion o pilas individuales, aseguere que sus terminales estén protegidos y debidamente AISIados

de materiales que pudieranentar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.

PRECAUCION: La unidad de alimentacion debe estar firmamente connectada a la herramnta. Si la unidad de alimentacion se desconecta,ouldra resultar en lesiones personales.

EI sello RBRCMC

El sello RBCMC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las bacterias de niquel-cadmio indica que el costo del reciclaje de la bateria o del cargador de bacterias, al final de su vida efectivo, ya ha sido pagado por

DEWALT DC617KA - EI sello RBRCMC - 1

DeWALT. En algunos Areas es illegal depositar las baterias de niquel-cadmio gastadas en la basura domestica o en los basuerros municipales, el programa RBRC proportiuna una alternativa medioambiental conveniente. RBRC^w , en cooperacion de DeWALT y除外uosos de baterias, han establisho programas en los Estados Unidos para facilitar la recoleccion de baterias gastadas de niquel-cadmio. Al llevar sus baterias gastadas de niquel-cadmio a un centro de service autorizzato DeWALT o al minorista local para procerar al reciclaje, ayud a proteger el medio ambiente y a conservar los recursos naturales. Internacionalmente, se le aplicaron en el centro de reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los lugaresdonde peut regresar las baterias gastadas.

Instrucciones importantes de seguridad para los cargadores de baterias

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes instrucciones de segundad para los carrgadores de baterias.

  • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias queaabconan al cargador,al la bateria y a los produits que usan la bateria.

PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 voltos en las terminales dearga. No haga pruebas con objetos conductores. Podria producirse unchoque elcctrico ouna electrocuiotion.

ADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita quenard liquido se introduzca en el carrador. Podria originarse un chogue electrico.

APRECAUCION: Peligro de quemadura. Para reducir el riego de lesiones, carque tan solo bacterias recargables de niquelet-cadmio DEWALT. Otros temas de bacterias peuvent estallar y causar as偏低 y lesions personales.

PRECAUCION: Bajo ciertas conditiones, cuando el carr-gador está enchufado a la toma de corrimente, los contactos de carr-gador expuestos Dentro del carrgador peuvent hacer cortocircu-tio当之无愧 angen material extmo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como el alambre de acero, el papel de aluminio oequalquier tipo de particula metalica deben conservarse alejados de las cavidades del carrgador.

Desconnecte sempre el cargador de la toma de corrente cuando no haya bateria en lavidia. Desconnecte sempre el cargador de la toma de corrente antes de limpiejo.

  • No intente cargasar la bateria conotherscargadores que no sean los descritos en este manual. Elcargador y la bateria estan especificamente diseñados para travajar juntos.
  • Estos cargadores no estan diseñados para usos differentes a la cargo de las bacterias recargables DeWALT. Cualquier otherwise uo possible occasionar incendios, como electrico o electrocución.
  • No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
  • Tire del enchufe, y no del cable, cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de dano en la clavija y el cable.
  • Coloque el cable electrico deforma que no lo pise nadie, ni se inrdo o quede expuesto a una tension que pueda dañarlo.
  • No use a cable of extension a menos que sea absolutamente necessario. El uso de un cable de extension inadequado podra occasionar incendios, como el electrico o electrocución.
  • Por seguridad, el cable de extension debe tener el tamano adecuado (AWG o American Wire Gauge). Cuanto menor sea el calibre de un alambre, mayor es su calidad: el calibre 16 tiene mayor calidad que el calibre 18. Cuando use mas de una extension para lograr la longitud的愿望a, asegürese que cada extension cumpla con las nomas minimas en cuando al calibre. Tamano minimumo recommendo del conductor para los cables de extension

Longitud total del cable

25 ples 50 ples 75 ples 100 ples 125 ples 150 ples175 ples 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m

  • No coloque nuncabjecto sobre el cargador ni coloque este sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilacion, occasionando un calor interno excessivo. Coloque el cargador en un lugar alejado deequalquier fuente de calor. El cargador se ventila a travers de las ranuras que seencuentran en la parte superior e inferior de la cubierta.
  • No usen el carradori si el cable o el enchufe seencuentan dañados - hagalos reparar de immediato.
  • No use el cargador si ha recibido某个 golpe, si he ha caido o si presentaequalquieroanotherdo. Llevelo a un centro de service autorizzato.
  • No desarmé el cargador; l'évelo a un centro de servicios autorizzato cuando deba ser reparado. Volver a ensamblarlo de forma incorrecta能把 occasionarchoque electrico,electrónica o incendios.
  • Desconecte el cargador de la toma de corrente antes de limparrio. Esto reducir a riesgo de是如何 electrico. Retirar la bateria no reduce this riesgo.
    NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.

  • El cargador se ha disnado para que opere con una fuente de energia domestica estandar (120 voltios). No Intente usar no;nng uno voltaje. Esto no es aplicable al cargador del vehiculo.

Utilización de la modalidad Tune UpMC automática

La modalidad Tune-upabc automática iguala o equilibra los elementos individuales de la unidad de alimentacion permietando que funciona al máximo de su capacité. Las unidades de alimentacion deben ser ajustadas semanalmente o.afteres de 10 cielos de cargo y descarga oiami preque la unidad dejeve de rendir como de costumbre. Para usar el Tune-Upabc automático,onga la unidad de alimentacion en el cargador y déjela alli por lo menos durante 8 horas. El cargadorEAR para las modalidades siguientes.

  1. La luz roja parpadeará continually para indicar que se ha inicialdo el ciclo de carga de 1 hora.
  2. Cuando el ciclo de energia de 1 hora haya finalizzato, la luz permanecera encendida de manera continua ydeferde parpadear. Esto indica que launidad está totalmente cargada y lista para ser usada.
  3. Si sedea la unidad de alimentacion en el cargador despues del ciclo de energia inicia de 1 hora, el cargador iniciale el modo Tune-Up automatico. Este modo continua hasta 8 horas o hasta que los elementos individuales de la unidad de alimentacion esten igualados. Entocles la unidad de alimentacion esta lista para usar y se le pueda retirar en cualquier momento durante el modo Tune-up.
  4. Una vez que está Completeo el modo Tune-up, el cargador inicialía una entrega de mantenimiento; elindicador rojo quedará encendido..

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU FUTURA UTILIZACION

Cargadores

Su herramienta usa un cargador DeWALT. Su bateria可以选择 ser cargada en cargadores DeWALT de 1 hora, cargadores de 15 Minutes o con un cargador vehicular de 12 voltos. Asegürese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar su cargador. Consulte el cuadro en la parte posterior de este manual para ver la compatibilidad de cargadores y grupos de baterias unidas de alimentacion.

DEWALT DC617KA - Cargadores - 1
FIG.2
CARGADOR DE 15 MINUTOS

DEWALT DC617KA - Cargadores - 2
CARGADOR DE 1 HORA

Procedimiento de energia

▲PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 volts en las terminales dearga. No haga pruebas con objetos conductores.

  1. Conecte el cargador a un tomacorriente apropiado antes de insertar la unidad de alimentacion.
  2. Inserte la bateria en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continually para indicar que se ha inclado el ciclo de carga.
  3. Se indicae el terme de la carga cuando la luz roja permanece en Encendida de wayra continua. La bateria quea carga y se peut utilizen en ese momento o dejarse en el cargador.

Operación de la luz indicadora

PAQUETECARGANDO COMPLETAMENTECARGADO

RETRASOPARPAQUETECALIENTE/ERID

REEMPLAZAR PAQUETE.

LINEA DE POTENCY CON PROBLEMAS. 1

Indicadores de carga

Se han dibrado todos cargadores para que detecten ciortos problemas que peuvent surgir con las baterias. Estos problemas se indicate mediante una luz roja que se enciende de manière intermitente a gran velocidad. Si este occurs, vuela a colocar la bateria en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otro a bateria para determinar si el cargador está en bien estado. Si lasegunda bateria carga correctamente, significa que la primera es defectuosa y queDebe llllevaria un centro de serviceo para su reciclaje. Si la segunda bateria hace que el cargador indique elismo problema que la primera, lleve el cargador a un centro de serviceo autorizo para su vericacion.

RETARDO POR BATERIA CALIENTE/FRIA

Algunos cargadores tienen una función de Retardo por bateria caliente/fria: si detectan que una bateria está caliente, automatistically inician un Retardo por bateria caliente, suspendiendo asi laarga hasta que la bateria se haya enfiado. Una vez enfiada la bateria, el cargador pasará automatamente al modo de Carga de bateria.Esta funciona asegura la maxima duración a su bateria. La luz roja parpadea a intervalos largos y lo hace a intervalos cortos cuando está en el mode de Retardo por bateria caliente.

LINEA DE ALIMENTACION PROBLEMática

Algunos cargadores tienen un indicator de fallas en la linea de energia electrica. Si se usa el cargador con fuentes de energia portétiles, como generadores o plantas que converten corrente directa en corrente alterna, el cargador可以选择 suspender su configuraciontemporalmente, encendiando la luz roja dos veces deforma intermitente, seguidas de una pausa. Este indica que la alimentacion de corrente está más alla de sus limites.

PERMANECIA DE LA BATERIA EN EL CARGADOR

El cargador y la bateria你能 dejarse conectados indefinamente cuando la luz roja este encendida. El cargador技术支持la bateria Completely cargada.

NOTA: La bateria perdara la carga lentamente si se retira del cargador. Si no se ha dejado la bateria enostenimiento de carga,uede ser necessario recargarla antes de usarla-Newamente. La bateria también peut perdier lentamente la carga si sedea un cargador que no este conectado a una coma de corrente alterna adeuada.

BATERIAS BAJAS: El cargador también puede detectar una bateria bajo. Estas bacterias aun son disponibles, pero no se pueda esperar de ellas elismo rendimiento. En tales casos, aproximamente 10segundos despuesde introducir la bateria, el cargador emitir a 8 pitidos intermitentes para indicar el estado de la bateria. A continuación el cargador procedera a cargar la bateria hasta su(Maxima capacité.

Notas importantes sobre la energia

  1. Se consiguiar un rendimiento mayor y más duradero si searga la bateria con una temperatura ambientale de entre 18 y 24 °C (65 y 75 °F). NO cargue la bateria si la temperatura ambientale es inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40.5 °C (+105 °F). Esto es muy importante y se evitaran graves daños en la bateria.
  2. El cargador y la batería pueda transmitir calor durante la carga. Este es normal y no representa ningún problema.
  3. Si la bateria no carga adecuadamente:
    a. Verifie la corrente en la toma conectando un aparato electrico.
    b. Verifique si la toma está conectada a un interruptor que corte la corrente al apagar la luz.
    c. Lieve the cargador y la bateria a un lugar con una temperatura ambiental de 18 a 24 °C (65 a 75 °F).
    d. Si los problemas de energia persisten, lleve la herramienta, la bateria y el cargador al centro de servicios local.
  4. Se debe recargar la bateria cuando deje de producir sufiente energia en tarea que se ejecturon con calidad anteriormente. NO CONTINU E USANDOLA en estas circunstancias. Siga los procedimientos de carga. también能把 cargar una bateria usada parcialmente cuando lo desee, sin danarla.
  5. Bajo ciertas conditiones, cuando el cargador está enchufado a la toma de corriente, los contactos de cargo expuestos Dentro del cargador PODen hacer cortocircuito bajo algo material externo. Los materiales extimos de naturaleza conductora, como el alambre de acero, el papel de aluminio o提供优质 tipo de particula metallica deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desconnecte siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya bateria en la cavidad. Desconnecte siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo.

  6. Nosumerja el cargador en agua ni en ningun otro liquido.

ADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que nunca liquido se introduzca en el cargador. Podria originarse un Choque electrico. Para satisfiar el enfiarnimiento de la bateriaupon del uso, evite colocar el cargador o la bateria en un lugar calido, como un cobertizo metalico o um reloque sin aisiamierto temico.
PRECAUCION: Nunca intente abrir la bateria por ningun motivo. Si la cubierta de plastico de la bateria se rompe o cuartea, lilevala a un centro de serviceo para su reciclaje.

DEWALT DC617KA - Notas importantes sobre la energia - 1

como instalar y retirar la bateria

PRECAUCTION: Bloque el disparador por contacto antes de extraer o instalar la bateria.

NOTA: Asegürese de que bateria está Completely cargada.

Para instalar la bateria en la agarradora de la herramienta, alinee la base de la herramenta con la muesca interior de la agarradora y deslice la bateria firmamente hacla la agarradora hasta que oiga el chasquido de cierre.

Para retirar la bateria de la herrimienta, apriete los botones de liberacion (M) y tire firmamente de la bateria mediante la agarradora. Insextela en el cargador tal como se describe en la section del cargador de este manual (Fig. 4).

COMPONENTES

Reffera a la figura 1 al principio de este manual para una lista completeness de componentes.

OPERACION

Selección de modo

ADVERTENCIA: Lleve sempre proteccion ocular y auditiva quando trabajo con esta herramienta. Las clavadoras DEWALT se ensamblan de acuerdo con la norma ANSI SNT101-2002.

Antes de operar esta herramienta, observe el interruptor selector para determinar el modo de funciona. Lea todas las instrucciones antes de selectionar el modo de funciona.

DEWALT DC617KA - Selección de modo - 1

Las clavadores inalambricaFIG.5

DEWALT DC613, DC615, DC617, y DC619 SOLOonian operar en el modo de direccionamento secuencial (Fig. 5).

Utilize el funcionaamento secuencial para clavado intermitente sobre la colocacion requireo mucho cuidado o exactitud.

Para operar la clavadora en modo funciona
secuencial:

  1. Active el commutador ubicad en el cuerpo de la herramipta entre el gatillo y el cargador a la izquerida, como aparece ilustrado en la Figura 6.
  2. Oprima por Completely la tobera contra el superficie de la pieza de trabajo (el motor se pondra en marcha).
  3. Apriete el gatillo (el clavo penetrará en la superficie de la pieza).
  4. Suelte el gatillo.
  5. Levante la tobera de la superficie de la pieza.
  6. Repita los pasos 2-4 para la proxima aplicacion.

PRECAUCION: Por cada clavo esnecessary oprimir el disparador decontacto y bajo apretar el gatillo.Despues de thise se debetoler tanto el disparador decontacto como el gatillo por cada clavo.

  • Las clavadoras inalámbricas DeWALT DC612, DC614, DC616, y DC618 vienen equipadas con un interruptor selector de disparo por contacto/sequencial (Fig. 6).

FUNCTIONAMIENTO DE DISPARO POR CONTACT EMel enfeccionamento de disparo por contacto se utilizes para clavado rápido sobre superficies planas y estanconarias.

Cuando se usa el disparo por contacto, se dispone de dos métodos: actuación por colocacion y actuación de dis

paro por contacto

Active el conmutador ubicado en el cierto de la herramienta entre el gatillo y el cargador a la derecha, como aparece ilustrado en la Figura 7.

Para operar la ferramenta segun el método de ACTUACION POR COLOCACION:

PRECAUCION: Mientras el disparador por contacto se mantenga oprimido el gatillo disparar a un clavo cada vez que se aprieta el gatillo.

  1. Oprima el disparador por contacto contra la superficie de trabajo.
  2. Apriete el gatillo.

Para operar la ferramenta seguin el methodode ACTUACION DE DISPARO POR CONTACTO:

  1. Apriete el gatillo.

  2. Apoye el disparador por contacto contra la superficie de trabajo. Mientras el gatillo esté presionado la herramente disparará un clavo cada vez que se presione el disparador por contacto. De esta forma se pueda clavar varías vezes seguidas.

PRECAUCION: No mantenga el gatillo presionado cuando la hernamenta no está en uso. Mantenga el disparador por contacto en posicion de bloqueado cuando la hernamenta no se use.

Preparación de la herr模板

PRECAUCION: NUNCA se debe rociar o de una forma aplicar lubricantes o solventes limpiadores bajo la herramiento. Este peut afechar seriamente la vida y el rendimiento de la herramiento.

NOTA: La batería noiene Completely cargada de fibraca.

Siga las instrucciones suministradas (vea Procedimientos de carga).

  1. Lea las Instrucciones de seguridad de este manual.
  2. Utilice proteccion ocular y auditiva.
  3. Asegürese que el deposto esté vacío de clavos.
  4. Compruebe que el disparador por contacto y las piezas del propulsor funciona de forma suave y correcta. No utilise la herramienta si una pieza no funciona correctamente. NUNCA utilise una herramienta con el disparador por contacto situado en la posicion de activacion.
  5. No apunte a ninguna persona ni austed mismo.
  6. Inserte una bateria Completelycargada.

Uso del bloqueo del disparador por contacto (Fig. 8, 9)

ADVERTENCIA: Siempre lve proteccion ocular y auditiva cuando travaje con esta herramerta.

Cada clavadora DeWALTiene equipada con un bloqueador para el disparador por contacto (B) que, cuando está malado hacía abajo con el symbolo de candido visible seguinse ilustra, evita que la herramera dispare un clavo.

Cuando el bloqueador del disparador por contacto estáPEGADO hacia adentro seguinse ilustra, la herramienta escompletamente operacional. El cierra

DEWALT DC617KA - Uso del bloqueo del disparador por contacto (Fig. 8, 9) - 1

de bloqueo deben estar siempre cerrado cuando se realizan ajustes o cuando la herramienta no se va a utilizar de immediato.

NOTA: Los equipos que vienen con actuacion selectiva, haran que el motor arruaje al apretar el gatillo si esan en el modo actuacion de disparo por contacto. Este es una operation normal. El bloqueador del disparator por contacto no permite que el disparator descargue un clavo.

como cigar clavos en la herramenta

PRECAUCTION: Apunte la herrmienta a una direccion segura cuando carque los clavos.

A PRECAUCTION: No cargue nunca los clavos con el disparador por contacto o el galileo activados.

A PRECAUCION: Quite souvent la batería antes de la carga o descarga de clavos.

METODO DE CARGA Y TRACCION (FIG.1)

  1. Inserte los clavos en la parte de atrás del deposito (G).
  2. Tire del propulsor (H) hacía extras hasta que la guía de clavos se sitúte detrás de los clavos.

  3. Suelte el propulsor

METODO DE CARGAY BLOQUEO

PRECAUCTION: Mantenga los dedos apartados del propulsor paravenirlesiones.

PRECAUCION: El disparador por contacto debe estar社会责任.

  1. Tire del propulsor hacía aftas hasta que queda encajado.
  2. Inserte los clavos en la parte de atras del deposito.
  3. Empujé el propulsor hacía adelante hasta que se liber y se deslco hacia adelante.

DESCARGAR LA HERRAMIENTA

PRECAUCION: El disparador por contacto debe estar社会责任.

  1. Tire del propulsor hacía atrás hasta que quede encajado.
  2. Voltee la herramienda hacía abriña hasta que los clavos salgan libremente por la parte posterior del deposito.
  3. Abra la puerta de descobertura de la tobera para verificar que no haya quedado ningún clavo.

Ajuste de la profundidad (Fig. 10)

La profundidad de clavado se pueda modifier mediante laueda (C) de ajuste de profundidad situado en la parte laterale de la herramienta.

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesiones graves debidas a una puesta en marcha accidental al tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE:

  • Quite la bateria.
  • Ponga el seguro de bloqueo al disparador por
    contacto.
  • Evite el contacto con el gatillo durante los ajustes.

  • Para que el clavo se hunde menos, gire la rueda de ajuste de profundidad (C) en sentido antihorario. Hay 6 fijaciones de profundidad, cuando el 1 el menos profundy y el 6 el más profundo.

  • Para humir el clavo más profundamente, gire la rueda de ajuste de profundidad (C) en sentido horario.

DEWALT DC617KA - Ajuste de la profundidad (Fig. 10) - 1

DEWALT DC617KA - Ajuste de la profundidad (Fig. 10) - 2

Luces (Fig. 10)

Hay una luz (D) ubicada a cada lado de la clavadora. Las luces se prenden al insertar la bateria, activar el gatillo u oprimir el disparador por contacto. Las laces se apagan automatistically après de 10segundos, a menos que la herramipta se siga utilizing.
NOTA: Estas luces son para illuminar la superficie de trabajo immediata y no para usar como luz de linterna.
INDICADOR DE BATERIA BAJA: Las luces parpadearán cada vez seconctivas y bajo se apagaran para indicar que la bateria está baja.

DEWALT DC617KA - Luces (Fig. 10) - 1

INDICADOR DE UN CLAVO ATASCADO: Las luces parpaderan continuallymente si un clavo queda atascado en la tobera (ver Extracción de un clavo atascado).

DEWALT DC617KA - Luces (Fig. 10) - 2

Extracción de un clavo atascado

Si un clavo se atasca en la tobera, situe la herramienta de forma que no apunte三个方面 y slya estas instructaciones.

  1. Quite la batería de la herramienta yonga el seguro de bloqueño al disparador por contacto
  2. Tire del propulsor hacía más que quede encaje en posicion, extraiga bajo los clavos.
  3. Levante el pestillo de desobstruccion (E) bajo tire hacía arriba hasta Abrir la puerta frontal (O).
  4. Extraja el clavo torcido mediante pinzas, si fuerasnecessary.
  5. Si laANTA de guia se encauante en la posicion inferior, inserte un destornillador ouna varilla en la tobera y empueje la hoja de gulaHCIacia atras, hasta que quede en su低位.
  6. Cierre la puerta frontal y enganche el armazón alámbrico bajo los 2 brazos (N) de la tobera. Empujé el pestillo hasta que encaje en su lugar.
  7. Reinserte la bateria.

NOTA: La herramienta se desactivar por si sola y no se restablecera hasta que la bateria haya sido extraida y reinstertada.
8. Reinserte los clavos en el deposto (ver Como cargas clavos en la herramienta).
9. Suelte el propulsor.

NOTA: En el caso de que los clavos contin他们在atascandose freccumente en la tobera, lve la herrimienta a un centro de service autorizzato de DeWALT.

Funcionamento en clima frío

Cuando las herramrientas se usesan atemperatas bajo cero:

  1. Mantenga la herramienta tan caliente como可以更好 antes de usarla.
  2. Accione la herramienta 5 o 6 vezes en madera de deshecho antes de usar.

Funcionamento en clima calido

La herramienta debe functiorar con normalidad. No obstante, no exponga la herramienta a la luz solar directa, ya que el calor excessivo pueda darar los topes u或其他 piezas de goma, locularcausaincremento enelmantimiento.

Gancho para colgar (Fig 12)

Las clavadoras inalámbricas DeWALT vienen con gancho para colgar integrado (J) y se pueda fazer a cualestra de los lados de la herramenta para acosmodar as】, Usuidos diestros o zurdos.

Si no se desea el gancho, se pueda remover de la herramienta.

DEWALT DC617KA - Gancho para colgar (Fig 12) - 1

PARA REMOVER EL GANCHO PARA COLGAR

  1. Extraiga la batería de la herramienta.
  2. Para hacer el cambio de uso para diestros o zurdos, basta con quitar el tomllo del lado oposto de la herramenta y volver a montario en el othero lado.
  3. Vuelva a poner la bateria.

ADVERTENCIA: Extraiga los clavos del deposito antes de hacer ajustes o dar servicios a la herramipta. De no hacerlo口岸ar resultar en lesiones graves.

PRECAUCION: Desconecte la bateria de la herramienta antes de realizar ajustes,Cambiar accesorios o mover la herramienta. Estas medidas de segundad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentamente.

PRECAUCION: Cuando no se use, guarde la her-. ramenta en posicion horizontal sobre una superficie estable,onde no interrupma el paso o provoque una caida.Algunas Herrmentas con bacterias grandes se sostienen sobre la bateria, perouen daer fácilmente.

MANTENIMIENTO

Diagrama de mantenimiento diario

ACTION Limpie el deposto, el propulsor y el mecanismo del disparador por contacto.
POR QUE Permite un fonctionamento suave del deposito, reduce la fatgia y evita los atascos.
COMO Sopie con aire comprimido limpio. No se recomienda la utilizacion de aceites ni disolventes, ya que tienden a atrae residuos.

ACCION Antes de cada usoacion compruebe que todos los tornillos, tuerras y clavos esten bien apretados y sin dano.

POR QUE Evita los atascos y la avería prematura de las piezas de la herramipta.

COMO Ajuste los tornillos sueltos u或者其他 clavos medi-ante la llave Allen adecuada o un destornillador

Limpieza

Solamente utilise jabón suave y un trapo humedo para limiar la herramienta. Muchos detergentes domesticos contienen químicos que peuvent darar seriamente el plástico. Tampoco use gasolina, aguarrás, laca o disolventes de pintura, fluidos para lavado en seco o produits similares. No permitta que ningún liquido se introduzca en la herramienta; nosumerjá ninguna parte de la herramienta en un liquido.

INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR

ADVERTENCIA: Desconecte el cargador de la toma de corrente alterna antes de limpiario. Puede limpar la tierra y-grasa del exterior del cargador con un paño o cepillo suave no metalico. No use agua ni soluciones de limpieza.

Lubricación

PRECAUCION: NUNCA rocie o aplique lubricantes o disolventes limpiadores bajo la heramienta. Esto podia afectar seriamente la vida y el rendimiento de la heramienta.

Las herramantas DeWALT vienen lubricadas de fibraca y estan listas parautilizarse. Sin embargo, se recomienda que una vez al anon un centro de service proceda a una inspeccion y limpieza a fondo de la herramenta.

Reparaciones

Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (includa la inspeccion y reemplazo de cepillos) deben ser realizados por un centro de mantenimiento de fabrica de DewALT, un centro de mantenimiento DewALT autorizzato o uno personal de mantenimiento calificado. Utilice sempre piezas de repuestoidenticas.

PRECAUCLON: Desconecte la bateria de la herramienta antes de realizar ajustes, Cambiar accesos o mover la herramienta. Estas medidas de segundad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente.

▲ PRECAUCION: Extraga lo clavos del deposito antes de hacer ajustes o dar service a la herramienta. De no hacerlo pueda resultar en lesiones graves.

SERVICIO A LA HERRAMIENTA

  1. Extraiga 3 tornillos ranurados T25 de la tapa superior. Quite la tapsa de la cubierta y póngala a un lado.
  2. Utilizando un clavo o un punzón, haga presión sobre el pasador (Q) deslizándolo hasta que salga de la estrutura de metal (Fig. 13).

DEWALT DC617KA - SERVICIO A LA HERRAMIENTA - 1
FIG. 13

  1. Empujé la unidad guía/retomo (R) hacía la tobera y mantengalo en su lugar contra el tope inferior (V) cuando hace rodar hacíaDSL a la unidad del brazo de activación (S). Extraiga la unidad del brazo de activación ypongala a un lugar.
  2. Use an atomillador de paleta plana para hacer palanca en la unidad de returno del cable (T) hasta que se liberen los dispositivos de retencion. Levante para PTRir (Fig. 14).

DEWALT DC617KA - SERVICIO A LA HERRAMIENTA - 2

  1. Extraiga las unidades de guía/returno (Fig. 15).
  2. Inspeccione el tope inferior (V), el tope superior (X), y除外 superficies en busca de cuarteaduras y daños y reemplase si es重要因素 (Fig. 16). Reemplase una unidad de cable de returno danada.

DEWALT DC617KA - SERVICIO A LA HERRAMIENTA - 3

PARA REEMPLAZAR LA UNIDAD DE CABLE DE RETORNO

NOTA: Para la correcta posicion del cable durante el montaje, guise para la orientacion apropriada de la unidad de cable de returno ilustrada en la Figura 15.

  1. Alinee una de las lengüetas de goma (Y) de la nuevo unidad de cable de returno con la ranura correspondiente de la unidad de guia (Fig. 18).
  2. Utilizando su dedo, empujé y doble la lengüeta de goma alrededor de la esquina (Fig. 18) cuando tira del cable de goma hasta que la lengüeta quede firme en su lugar (Fig. 19).

DEWALT DC617KA - PARA REEMPLAZAR LA UNIDAD DE CABLE DE RETORNO - 1

DEWALT DC617KA - PARA REEMPLAZAR LA UNIDAD DE CABLE DE RETORNO - 2
3. Repita elismo procedimiento para el除外 cable de goma.

PARA REENSAMBLAR LA CLAVADA

  1. Inserte la punta de la hoja de la unidad de guía/returno Dentro del hueco correspondiente en la tobera (Fig. 20).

DEWALT DC617KA - PARA REENSAMBLAR LA CLAVADA - 1

  1. Aparte el disparador por contacto (Z) hacía un bajo,momentas tira la unidad de cable de returno hacía atras(Fig.21).
  2. Enganche los ganchos (AA) de la unidad de cable de returno en la muesca (BB) de la estructura de metal y bajo empujce hacer abajo para que encajen en los retenes (Fig. 22).
  3. Desíce la unidad de guía/returno (R) hacía la tobera y manténguala.
  4. Inserte launidad de activacion del brazo enganchando la clavija de la leva (U) en el solenoide; bajo alinee los orificios de pivote (W) con la estructura de metal (Fig. 13).
  5. Deslice el pasador (Q) a工程技术 de metal, capturando la unidad del brazo de activacion y el resorte.
  6. Asequièse que le brazo de activación ha产品质量lemente engranado según se ilustra en la Figura 23.
  7. Reponga la tapa de la cubierta, inserte 3 tornillos ranurados T25 y apriete.

DEWALT DC617KA - PARA REENSAMBLAR LA CLAVADA - 2

Accesorios

Los accesos que se recommendan para la herramienta estar disponible a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizzato. Si

necesita ayudapara localizaralgun accesorio para su herramenta,comuniquee con DEWALT Industrial Tool Co. 701 East Joppa Road,Baltimore,MD21286 o visite nuestro sitio Web www.dewalt.com.

PRECAUCION: La realizacion deequalquier accesorio no recommendado para this herramenta可以更好 ser peligrosa.

Póliza de Garantía

IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:

Sello o firma del Distribuidor.

(Datos para ser llenados por el distribuidor)

Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidoronde se adquirido el producto:

Este producto está garantizo por un año a partir de la Fecha de entrega, contra哪一个 defecto en su configuracion, como en materiales y mano de obra empleados para su fabricacion. Nuestra garantia incluye la reparacion o reposacion del producto y/o componentes sin cargo algo nuo para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transporte razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.

Para hacer efectiva esta garantíadeferépresentar su herramiptyesta poliza sellada por el establecimiento commercialdonde saudirioel producto,de nocontarcon esta, bastardarafactura de compra.

EXCEPCIONES

Esta garantia no sera valida en los siguientes casos:

  • Cuando el producte se hubiese utilisé en conditionesDistinctas las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompañ;
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distinctas a las enlistadas al final de este certificado.

Anexo encontrará una relacion de sucur Sales de service de fibracia,centros de service autorizados y franquiciados en la Republica Mexicana,onde podar hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refecaciones y accesos originales.

Garantía limitada por tres años

DeWALT reparar, sin cargo,rialquier falla que surja de defectos en el material o la fabricacion del producto, por hasta tres aanos aunar de la fecha de compra.Esta garantia no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantia e informacion acerca de reparaciones realizadas bajo garantia, visitenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de serviceo mas cercano. esta garantia no aplica a accesos o daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. esta garantie le otorga derechos legales espécicos,

adelmas de los cuales coulde tenerthers dependiendo del estado o la provinciala en que se encontrar.

Además de la garantía, las herramientos DEWALT está cubiertas por:

1 ANO DE SERVICIO GratisITO

DEWALT技术支持的技巧 - DEWALT maintains la hervientia y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, enequalquiermente durante un año aunar de laecha de compra.

2 ANOS DE SERVICIO GRATuito PARA UNIDADES DE ALIMENTACION XRPc

DC9096, DC9091 y DC9071

GARANTIA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DIAS

Si no está completeness con el desempo de suquina ferramenta, láser o clavadora DeWALT, cualesera sea el motivo, PODRA devolvero hasta 90 días de la Fecha de compra con su recibo y obtener el rembolso completo de su dinero - sin necessities de responder a una suspensa!.

AMÉRICA LATINA:Esta garantía no se aplicá a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, deben registrar la información de la garantía españica del País que viene en el empaque, llamar a la familiaja local o visitar el Sitio Web a fin de Obtener esta Información.

PRODUCTO REACONDICIONADO:Los productos reac-. condionados estan cubiertos bajo la Garantia de 1 Aano de Servicio GratisTo. La Garantia de 90 Dias de Reembolso de su Dinero y la Garantia Limitada de Tres Años no aplican a productos reacondiconados.

SUSTITUCION GRUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia (Fig. 24) se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para conseigar Gratisamente除外 de repeso.

IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.

DELEGACION CUAJIMALPA, MEXICO, D.F.

TEL.53267100

R.F.C.BDE810626-1W7

Para servicios y ventas consulte

"HERRAMIENTAS ELECTRICS"

en la seccion amarilla.

DEWALT DC617KA - GARANTIA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DIAS - 1

PARAREPARACIONYSERVICIO

DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS.

FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENT

DE SERVICIO MAS CERCANO

CULIACAN, SIN

Av. Nicolas Bravo #1063 Sur

Av. Francisco I. Madero No.831

Col. Centro

(81)83752313

PUEBLA.PUE

17 Norte #205 - Col. Centro

(222)2463714

QUERETARO.QRO

Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro

(442) 214 1660

SAN LUIS POTOSI, SLP

Av, Universidad 1525 - Col. San Luis

(444)8142383

TORREON. COAH

Blyd,Independencia,96 Pte.Col.Centro

(871)7165265

VERACRUZ.VER

Prolongación Díaz Mirón #4280

Col. Remes

(229) 921 7016

VILLAHERMOSA, TAB

Constitución 516-A - Col. Centro

(993) 312 5111

PARAOTRASLOCALIDADES

LLAME AL: (55) 5326 7100

FIG.24

DC612 12V/14A VDC-FINISH NALIER STRAIGHT MAGazine

11/4 - 21/2 (32 - 65mm) X 16 GA FINISH NAILS

ACCEPTS ONLY 16GA STRAIGHT FASTENERS

DC613 12V/14.4V DC FINISH NAILER 20V 10V 10V 10V (SEQUENTIAL ONLY)

114v2- 21v2 (32 55mm) X 16 GA FIN SH NAILSACCEPTS ONLY 16 GA STRAIGHT FASTENERS

DEWALT DC617KA - VERACRUZ.VER - 1

AWARNAOW ATRISMEET REATND AND UANSTRUDNT TOLELAS AND MANUAL FALR TOFLO WARRNNES COULD RESULT IN DUTAL OR SENSORY BURIAL OPERATIONS AND OTHER BRANE WIRE AREA MASTE WITH 100% FREQUENESS. THE 100% FREQUENCY OF THE 100% FREQUENCY OF THE 100% FREQUENCY OF THE 100% FREQUENCY OF THE 100% FREQUENCY OF THE 100% FREQUENCY OF THE 100% FREQUENCY OF THE 100% FREQUENCY OF THE 100% FREQUENCY OF THE 100% FREQUENCY OF THE 100% FREQUENCY OF THE 100% FREQUENCY OFTHE 100% FREQUENCY OF THE 100% FREQUENCY OF THE 100% FREQUENCY OF THE 100% FREQUENCY OF THE 100% FREQUENCY OF THE 100% FREQUENCY OF THE 100% FREQUENCY OF THE 100% FREQUENCY OF THE 100% FREQUENCY OF THE 100% FREQUENCY OF THE 100% FREQUENCY OF THE

DwWALT INDUSTRIAL TOOL CO., BARTIMORE, MD 2186 USA FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1-406-6-DIWALT www.DwWALT.com

DEWALT DC617KA - VERACRUZ.VER - 2

DEWALT DC617KA - VERACRUZ.VER - 3
SEQUENTIAL
SECUENCIAL

DEWALT DC617KA - VERACRUZ.VER - 4
BUMP MODE
DISPARO POR CONTACTO

GUIA DE SOLUTION DE PROBLEMAS
MUCHOS PROBLEMAS HABITUALES SE PUEDED SOLUCIONAR FACILMENTE MEDIANTE EL CUADRO SIGUIENTE. SI DESEA OBTER INFORMACION SOBRE PROBLEMAS GRAVES O PERSISTENTES, PONGASE EN CONTACTO CON UN CENTRO DE SERVICIOS DEWALT O LLAME AL NUMERO 1-(800)-4-DEWALT DESCONECTE LA BATERIA DE LA HERRAMIENTA ANTES DE TODA REPARACION

SINTOMA CAUSA SOLUCION
Herramienta no prende Batería bajo o dañada Cargue or reemplaza la bateria (Luces no prenden) Terminales están sucios o dañados Dirijase a un centro de servicios autorizzatoSeguro del disparador por contacto está Desbloqueue en posición de bloqueado Disparador por contacto plagado Dirijase a un centro Falta reposición de la electrónica interna Saque la batería, espere 3 segundos y reinstirtela de la herramera Electrónica interna dañada Dirijase a un centro de servicios autorizzatoel seguro del disparador por contacto de servicios autorizzato
Herramienta no funciona (Luces prenden, el motor no funciona)Motor deja de functionar despues de 2segundos Disparador por contacto o gatillo no está的优势 Gatillo dañado Disparador por contacto plagado Dirijase a un centro Seguro del disparador por contacto está (Solo en modo secuencial)en posición de bloqueado Electrónica interna dañada Dirijase a un centro de servicios autorizzatoOperación normal; suerte el gatillo o disparador por contacto y vuelva aocrimir. Vea el manual de instructuciones Dirijase a un centro de servicios autorizzato Desbloqueue el seguro del disparador por contacto
Herramienta no funciona (Luces parpadean 4 vezes)Batería baja o dañadaCargue or reemplace la batería
Herramienta no funcionaClavo atascadoMecanismo atascadoSaque la batería, extraiga el clavo atascado, (empujé la hoja de guíamanualmente hacía arriba si es necesario) e reintente el Grupo de baterías Dirijase a un centro de servicios autorizzato
Herramienta no funciona (Luces prenden, el motor funciona)Electrónica interna dañadaDirijase a un centro de servicios autorizzato
Herramienta no funciona (Luces prenden, el motor funciona, hoja de guía atascada)Sistema de returno dañadoResiduos en la toberaUnidad guía/retorno dañadaReemplace el Sistema de returno; Dirijase a un centro de servicios autorizzatoLimpie la toberaReemplace la unidad guía/retorno; Dirijase a un centro de servicios autorizzato
Herramienta funciona, pero el clavado no escompleteBatería baja o dañadaAjuste de profundidad demasiado superficial Herramienta no está lo suficientemente apoyada apoyada contra la pieza de trabajo Material y largo del clavo Una aplicación demasiado rigurosa Punta de la hoja de guía dañada o desgastada Unidad guía/retorno dañada o desgastadaCargue or reemplace la bateríaGire la rueda de profundidad de ajuste a mayor hondura Vea el manual de instructuciones Selección material o长大o del clavo adecuado Reemplace la unidad guía/retorno; Dirijase a un centro de servicios autorizzato Reemplace la unidad guía/retorno; Dirijase a un centro de servicios autorizzato
Herramienta funciona, pero no clavaNo hay clavos en el depóstito Tamaño o clavos angularles Incorrectos Residuos en la tobera Residuos en el depóstito Depósito desgastado Hoja de guía dañada o desgastada Resorte del propulsor dañadoCargue clavos en el depóstito Use solo clavos recomendedos Limpie la tobera Limpie el depóstito Reemplace el depóstito; Dirijase a un centro de servicios autorizzato Reemplace la unidad guía/retorno; Dirijase a un centro de servicios autorizzato Reemplace el resorte; Dirijase a un centro de servicios autorizzato
GUIA DE SOLUCION DE PROBLEMAS (continua) ADECONECTE LA BATERIA DE LA HERRAMIENTA ANTES DE TODA REPARACION
SINTOMA CAUSA SOLUCION
Clavo atascado Tamaño o clavos angulares incorrectos Use solo clavos recommendadosHoja de guía dañada o desgastada Reemplace la un material y largo de los clavos Material y largo de los Una aplicación demasiado rigurosaidad guía/returno; Dirjase a un centro de servicios autorizzato
Batería bajo o dañada Cargue o reemplace la bateria Residuos en la tobera Limpie la toberaclavos no adecuado
Residuos en el depósito Limpie el depósitoa un centro de servicios autorizzato
Depósito desgastado Reemplace el depósito; Dirjasea resorte; Dirjase a un centro de servicios autorizzato
Resorte del propulsor dañado o desgastado Reemplae
DEWALT Battery and Charger Systems
Battery OutputChargers/Charge Time - Chargeurs/Durée de charge (Minutes) - Cargadores de baterías/Tempo dearga (Minutos)
120 Volts 12 Volts
Cat NumberVoltageDW9106DW9118DW9107DW9108DW9116DW9216DW9117DW911DC011DW0249DW0246DW9109
DW024224XXXXXXXXX6060X
DC909618XXX606060206060XX60
DW909618XXX606060206060XX60
DW909818XXX303030123030XX30
DW909918XXX454545154545XX45
DC909114.49011560606060206060XX60
DW909114.4459045454545154545XX45
DW909414.4606030303030123030XX30
DC9071129011560606060206060XX60
DW907112609045454545154545XX45
DW907212456030303030123030XX30
DW90501240XXXXXXXXXXX
DW90619.6609045454545154545XX45
DW90629.6456030303030123030XX30
DW90489.640XXXXXXXXXXX
DW90577.2456030303030123030XX30
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. X indicate que le bloc-piles n'est pas compatible avec ce chargeur. Una "X" indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge réelle peut varier. Lire le manuel d'utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. El tiempo de duración dearga esapproximado; la duración de carga realuedevariar. Lea elmanual de instrucciones paraobtenerinformationmáspreciosa.
Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DC617KA

Categoría : Grapadora