MHCS9D - Chaîne Hi-Fi SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MHCS9D SONY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Système Hi-Fi SONY MHCS9D, puissance totale de 1000 W, compatibilité Bluetooth, lecteur CD, radio FM/AM, entrée USB, égaliseur 7 bandes. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les soirées, les fêtes et l'écoute de musique à domicile. Facilité de connexion avec des appareils mobiles via Bluetooth. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier des grilles et des surfaces. Vérification des connexions et câbles. En cas de panne, contacter un service agréé SONY. |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité. Éviter les chocs et les chutes. Utiliser uniquement avec les accessoires fournis par le fabricant. |
| Informations générales | Dimensions : 30 x 30 x 60 cm, poids : 10 kg. Garantie de 2 ans. Consommation électrique : 150 W. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MHCS9D SONY
Questions des utilisateurs sur MHCS9D SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaîne Hi-Fi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MHCS9D - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MHCS9D de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI MHCS9D SONY
Afin d'eviter tout risque d'accidie ou d'électrocution, ne pas exposer cet apparéil à la pluie ou à l'humidité.
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l'entretien de l'appareil qu'à un personnel qualific.
N'installes pas l'appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un mcubie encastre.

Cet apparéil est classé produit LASER DE CLASSE I. L'étiquette PRODUIT LASER DE CLASSE I se troue à l'arrière de l' apparéil.
L'etiquette de précaution suivant se trouve à l'intérieur de l'appareil.
Modèle nord-américain

Modèle européen

Afin d'eviter tout risque d'incendie, ne pas couvir les ailettes de ventilation de cet apparéil avec des papiers journaux, des nappes, des ridesaux, etc. Ne pas poser de boudiges allumées sur l' apparéil.
Afin d'eviter tout risque d'incendie et d'électrocution, ne pas poser d'objets replis de liquide, vases ou autre, sur l'appareil.

Ne pas jeter les piles. Les déposer aux endroits prevus a cet effet.
A L'ATTENTION DE LA CLIENTELE CANADIENNE
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCSE ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREEs A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
A L'ATTENTION DE LA CLIENTELE NORD-AMERICANE

ENERGY STAR est une marque déposée aux Etats-Unis.
En tant que partenaire d'ENERGY STAR, Sony atteste que cc produit répond aux recommendations d'ENERGY STAR en matière d'économie d'énergie.
Cette chaine intègre les systèmes Dolby® Digital, Pro Logic Surround, DTS** et DTS (Digital Surround System).
- Fabrique sous licence de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic", et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Éuvres confidentielles, non publiées. ©1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
** Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet enregistré sous les No. 5.451.942, 5.956.674, 5.974.380, 5.978.762 aux États-Unis et brevets enregistrés ou en cours d'homologation dans d'autres pays. "DTS" et "DTS Digital Surround" sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. © 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
REMARQUE IMPORTANTE
Attention: Cette chaine peut afficher une image fixe ou un menu indéfiniment sur l'écran du téléviseur. Si vous laisssez une image ou un menu trop longtemps affiché, l'écran de télévision risque d'être endommage. Les téléviseurs à rétroprojection sont particulièrement sensibles aux brûlures d'écran.
La chaine MHC-S90D comprend les éléments suivants:
- Amplificateur audio/video TA-S90D
Tuner ST-S90D
Lecteur de DVD/DVP-S90D VIDEO CD/CD
-Platine a cassette TC-S90D - Systeme acoustique
- Encicntes avant SS-S90D
- Enceinte centrale SS-CT280
- Enceintes arrêté SS-RS280
La chaine MHC-S9D comprend les éléments suivants:
- Amplificateur audio/video TA-S9D
Tuner ST-S9
Lecteur de DVD/DVP-S9
VIDEO CD/CD
-Platine a cassette TC-S9 - Systeme acoustique
- Enceintes avant SS-S9
Enceinte centrale SS-CT270 - Enceintes arrirée SS-RS270
A propos de ce mode d'emploi
Les instructions de ce mode d'emploi, concernent les modèles MHC-S90D et MHC-S9D. Sauf indication contraire, le modele MHC-S9D est utilisé à des fins d'illustration dans le现行 manuel.
Table des matieres
Cette chaine peut dire les disques
suivants 6
Nomenclature
Raccordement de la chaine 10
Insertion des deux piles AA (R6) dans la télécommande 13
Configuration du surround multi-canaux 14
Réglage de l'heure 17
Economie d'energie en mode d'attente..17
Configuration pour la lecture de DVD/VIDEO CD/CD
Utilisation de I'ecran de configuration ...18
Selection de la langue de l'affichage ou de la bande son — LANGUAGE SETUP 19
Selection du type d'écran - SCREEN SETUP 20
Réglages personalisés
— CUSTOM SETUP 21
Réglages des enceintes — SPEAKER SETUP 22
DVD/VIDEO CD/CD
Lecture de disques:
Insertion d'un disque 25
Lecture d'un disque Lecture normale/Lecture aléatoire/ Lecture au ralenti/Arrêt sur image ... 25
Lecture de DVD à l'aide du menu 27
Lecture de VIDEO CD avec fonctions PBC (Vcr.2.0) Lecture PBC 27
Cretation d'un programme Lecture de programme 28
Poursuite de la lecture au point d'arrêt — Reprise de la lecture 30
Lecture repétée
— Répetition de la lecture 30
Affichage des informations
concernant le disque:
Verificaton du temps de lecture et du temps restant 31
Vérification des informations concernant la lecture ADVANCED 33
Réglageduson:
Changement de son 34
Visionnage de films:
Recherche de titre/chapitre/plage/ index/scène 36
Changement des angles 37
Affichage des sous-titres 37
Autres fonctions:
Verrouillage de disques
— CUSTOM PARENTAL
CONTROL/PARENTAL
CONTROL 38
Tuner
Prérglage de stations radio 42
Ecoute de la radio
— Accord de stations préregliées … 42
Utilisation du système de données radio (RDS)* 43
Cassette
Insertion d'une cassette 44
Lecture d'une cassette 44
Enregistrement d'une cassette
— Enregistrement synchro de CD/
Copie rapide/Enregistrement
manuel/Montage de programme ... 45
Enregistrementprogramme d'émissions de radio 47
Réglage sonore
Réglageduson 48
Selection d'un champ sonore 48
Signification des indications du surround multi-canaux 50
Personnalisation des champs sonores .. 50
Autres caractéristiques
Changement d'affichage de I'analyseur de spectre 54
Pourajuster la luminosite de 1'afficheur 54
Chanter en karaoke** 54
S'endormir en musique Minuterie sommeil 55
Se réveiller en musique
— Minuterie quotidienne 56
Raccordement d'appareils en option
Raccordement d'appareils audio 57
Informations complémentaires
Precautions 58
En cas de probleme 59
Specifications 64
Glossaire 67
Listedes codes de langues 69
Listedesparametes du menu de commande 70
Listedesparametres del'écran de configuration 71
Tableau des réglages effectuels avec les touches SUR, EQ et SET UP 73
Paramétres réglibes pour chaque champ sonore 74
*Modèle européen seulement.
** Sauf modeles nord-americain et europeen.
FR
Cette chaine peut dire les disques suivants
Contenu Son + Son Son + Image Image
Le logo "DVD VIDEO" est une marque de fabrique.
Cette chaine ne peut pas dire les disques suivants
CD-ROM (CD PHOTO compris)
Tous les CD-R autres que musicaux et CD-R de format VCD
- Les parties "données" des CD-Extras
- DVD-ROM
Disques audio DVD
Couche HD des SACD
Remarque
Cercaits CD-R/CD-RW et DVD-R/DVD-RW ne puce pas ete lus sur cette chaine car le format, la qualite de I'enregistrement, I'etat du disque ou les caractéristiques de I'enregistre ne permettent pas. En outre, ces disques ne peuvent pas etre lus sils n'ont pas ete correctement finalises. Pour un complément d'informations, voir le mode d'emploi de I'enregistre.
Code régional des DVD pouvant être lus sur cet apparéil
Un code régional est imprimé à l'arrête de cet apparéil. Seuls les DVD ayant le même code pourront être lus par le lecteur.
Les DVD designés par peuvent aussi êtrelus sur la chaine.
Si vous essayez de dire d'autres DVD, lemessage "Playback prohibited by arealimitations"s'affiche à l'ecran du téléviseur. Sur certains DVD, aucun code regional n'estindiqué bien que la lecture du DVD soitinterdite pour une région.

Remarque sur la lecture des DVD et VIDEO CD
Certaines opérations peuvent être intentionnellement spécifiées par le producteur pour la lecture de DVD et VIDEO CD. comme cette chaine lit les DVD et les VIDEO CD tels qu'ils ont été consus par le producteur, il se peut que certaines fonctions soient absentes. Reportez-vous à la brochure fournie avec les DVD ou les VIDEO CD pour un complément d'informations.
Remarque sur les fonctions PBC (commandes de lecture) (VIDEO CD)
Cette chaine est conforme aux normes des VIDEO CD Ver. 1.1 et Ver. 2.0. Vous pouvez utiliser les deux types de disques.
Type de disque Fonctions disponibles
VIDEO CD sans Lecture video (images animées) et fonctions PBC audio.
(disques Ver. 1.1)
VIDEO CD avec Fonctions PBC de menus à l'écran du téléviseur (disques Ver. 2.0) (lecture PBC), autre les fonctions de lecture normales des disques Ver.1.1.En plus, vous pouvez afficher des images fixes de haute résolution, si le disque en contient.
Copyrights
Cet apparéil contient un système antipiratage qui est protégé aux États-Unis par des droits de licences et d'autres droits de propriété intellectuelle, détenus par Macrovision Corporation et d'autres détenteurs. L'emploi de ce système antipiratage doit être autorisé par Macrovision Corporation. Il est concu pour le visionnage dans le cercle de la famille ou dans un cercle limité seulement, sauf autorisation de Macrovision Corporation. La rétrotechnique et le demontage sont interdits.
Nomenclature
Les éléments de la chaîne sont indiqués dans l'ordre alphabétique.
Reportez-vous aux pages entre parenthèses ( ) pour le détaill.
Appareil principal
Amplificateur audio/vidente

CINEMA STUDIO A-C 3 (49)
DIGITAL 7 (57,63)
DVD MENU [4] (27)
ENTER/+/↓/←/→[2]
EQ11(52)
Indicateur MULTI CHANNEL DECODING (50)
MIC LEVEL (sauf modèles nord-américain et européen) [8] (54)
Prise MIC (sauf modeles nord-américain et europeen) [9] (54)
Prise PHONES 17
PTY (Modèle européen)
seulement 23 (43)
STEREO/MONO [19] (43, 63)
TIMER SELECT 26 (47,56)
TUNER/BAND 25 (42)
TUNER MEMORY 20 (42)
TUNING-/+21(42)
voir page suivante
nord-américain et europeen) 39
(54)
MD 46(57)
PLAY MODE [1] (25, 28, 29, 46)
REPEAT10 (30)
RETURN 13 (27, 39, 40)
Raccordement de la chaine
Effectuez les opérations 1 à 1 pour relier les divers éléments de la chaîne avec les cordons et les accessoires fournis.
Avant d'effectuer les connexions, installez la chaîne de la façon suivante.

Raccordez le lecteur DVD/VIDEO CD/CD et le tuner avec un cable optique.
Reliez la prise OPTICAL OUT du lecteur DVD/VIDEO CD/CD à la prise OPTICAL IN du tuner.
①Enlevez le cache de la prise.

②Raccordezle cable optique.

Pronez soit de brancher convenablement le cable optique. Faute de quoi vous n'obtiendrez aucun son du lecteur DVD/VIDEO CD/CD.
2 Raccordez les cables plats de commande de la chaine aux connecteurs SYSTEM CONTROL de sorte quils s'encliquettent.
Raccordez le cable à la prise de même couleur dans l'ordre indiqué sur le panneau arrêté.
SYSTEM CONTROL 1 (Rouge)
Raccordez le tuner à l' amplificateur audio/ video.
SYSTEM CONTROL 2 (Bleu)
Raccordez le tuner à l' amplificateur audio/ video.
SYSTEM CONTROL 3 (Noir)
Raccordez le lecteur DVD/VIDEO CD/CD au tuner.
SYSTEM CONTROL 4 (Noir)
Raccordez le tuner a la platine a cassette.
SYSTEM CONTROL 5 (Blanc)
Raccordez la platine a cassette au lecteur DVD/VIDEO CD/CD.

3Raccordez les enceintes avant.
Raccordez les cordons d'enceintes avant aux prises FRONT SPEAKER.
Insérez la partie sans gaine seulement.

4 Raccordez les enceintes arriere.
Raccordez les cordons d'enceintes aux prises REAR SPEAKER.
Insérez la partie sans gaine seulement.

5 Raccordez l'enceinte centrale.
Raccordez les cordons d'enceintes aux prises CENTER SPEAKER.
Insérez la partie sans gaine seulement.

voir page suivante
Raccordement de la chaine (suite)
6 Raccordez les antennes FM/AM.
Installez l'antenne cadre AM, puis raccordez-la.


Type de prise ⑧

Déployez l'antenne fil FM à l'horizontale.
7 Reliez la prise d'entrée video du télévisuer à la prise VIDEO OUT de la chaine avec le cable video.

Lorsque you utilisez un téléviseur
Allumez le télévisuer et selectionnez l'entrée video pour voir les images transmises par la chaine.
Conseil
Pour que l'image soit de toute valeur qualite, utilisez un cable S-video en option et reliez la prise d'entrec S VIDEO du télévisuer à la prise S VIDEO OUT de la chaine.
3 Sur les modèles avec sélecteur de tension, réglez VOLTAGE SELECTOR sur la tension du courant secteur local.

9 Raccordez le cordon d'alimentation du lecteur DVD/VIDEO CD/CD à l'amplitur audio/video.
10 Raccordez le cordon d'alimentation à une prise secteur.
La démonstration des fonctions de la chaîne apparait sur l'afficheur. Lorsque vous appuyez sur 1 / 0 , la chaîne s'allume et la démonstration s'arrête.
Si l'adaptateur de fiche fourni ne peut pas etre insere dans la prise secteur, detachez-le de la fiche (modules Equipes d'un adaptateur seulement).
11 (Sauf modeles panaméricain et européen)
Réglez le système couleur selon le téléviseur.
La chaîne est régée en Usine sur le standard couleur NTSC pour les modèles avec code régional 3, et sur le standard couleur PAL pour les modèles avec un autre code régional. Chaque fois que vous effectuez la procédure suivante, le système couleur change comme suit:
NTSC PAL
Utilizez les touches de la chaîne.
1 Appuyez sur 1/ pour allumer la chaine.
2 Tournez FUNCTION pour selectionner "DVD".
3 Appuyez sur (lecteur DVD/VIDEO CD/ CD).
4 Appuyez simultanement sur RETURN et REPEAT (lecteur DVD/VIDEO CD/CD). La chaîne s'étéint.
5 Appuyez sur 1/ pour allumer la chaine. Le système couleur change.
Conseil
Vos pouvez installer les éléments de la chaîne comme indicé ci-dessous. Dans ce cas, installez d'abord les éléments et raccordez-les ensuite.

Tuner Lecteur DVD/VIDEO CD/CD
Fixation des patins
Fixez les patins d'enceinte fournis sous les enceintes pour les stabiliser et les empêcher de glisser.

Remarques
- Les cordons d'enceinte doivent être à l'ecart des antennes pour évider tout renflement.
- Ne pasposer les enceintes arrirée sur un téléviseur. Les couleurs de image de télévision ne seront pas bonnes.
- Les enceintes arrirre gauche et droite de la.Doivent etre raccordees, sinon aucun son ne sera audible.
Lorsque you regardez un VIDEO CD enregistré dans un autre système couleur que celui qui a ete specifice sur la chaime, de la distorsion peut apparaitre sur I'image.
La prise AC OUTLET de l'amplificateur audio/ video est prévue pour le lecteur DVD/VIDEO CD/ CD de la chaîne seulement. N'y raccordez pas autres apparciels.
Insertion des deux piles AA (R6) dans la télécommande

Fonctionnement d'un téléviseur Sony
Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour la commande d'un téléviseur Sony.
Pour Appuyez sur
Allumer et evecindre le televiseur TV I/
Commuter l'entree video du TV/VIDEO. televiseur
Changer de chaîne TV CH +/-
Régler le volume des TV VOL +/- Haut-parleurs du téléviseur speaker(s)
Conseil
Quand la telecommande ne permet plus de piloteer la chaine, remplacez les deux piles par des nuves.
Remarque
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant longtemps, enlevéze les piles pour éviter les dommages causés par uneuite des piles.
Remarque sur le transport de la chaine
Protegez le mecanisme du lecteur DVD de la façon suivante.
1 Allumez la chaine, puis tournez FUNCTION pour selectionner "DVD". Assurez-vous que tous les disques ont ete retirres de la chaine.
2 Tout en tenant EQ ON/OFF enonce, appuyez sur I/1 jusqu'à ce que "LOCK" apparaisse.
3 Relachez d'abord I/ () puis EQ ON/OFF.
4 Debranchez le cordon d'alimentation.
Configuration du surround multi-canaux
Pour obtenir un son surround optimal, toutes les enceintes doivent être à égale distance de la position d'écoute (A). Toutefois, il est possible de rapprocher l'enceinte centrale (B) de 1,5m et les enceintes arrirée (C) de 4,5m de la position d'écoute. Les enceintes avant peuvent être placées entre 1,0m et 12,0m de la position d'écoute (A).
Les enceintes arrirere peuvent etre placees derriere ou de chaque cote de la position d'ecoute, selon la forme de la piece et d'autres facteurs.

Enceintes arriréplaces àvoitrédoite et gauche
Enceintes arriréplaces derrière vous

Remarque
Ne placez pas l'enceinte centrale plus loin que les enceintes avant par rapport à la position d'écoute.
Spécifications des paramètres des enceintes
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner "SP. SETUP".
3 Appuyez sur ENTER (amplificateur audio/video ou telecommande).
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner le parametre que vous poulez ajuster. Voir le tableau de la page 73 pour les parametes d'enceintes.
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur + ou pour selectionner le réglage souhaite. Le réglage est enregistré.
6 Repetez les etapes 4 et 5 pour regler les parametes d'enceintes.
7 Appuyez sur ENTER (amplificateur audio/video ou telecommande).
■ Sélection de l'enceinte centrale (CENTER)
Si vous raccordez une enceinte centrale, selectionnez "YES".
Si vous ne raccordez pas d'enceinte centrale, selectionnez "NO". Le son de la voie centrale sera fourni par les enceintes avant.
■ Sélection des enceintes arrêté (REAR)
Si vour racordez des enceintes arriere, selectionnez "YES"
Si vous ne raccordez pas d'enceintes arrriere, selectionnez "NO".
Position des enceintes arriré (R.PL.)*
Ce paramètre permet de spécifier l'emplacement des enceintes arrirere pour une configuration adequate des modes surround du Digital Cinema Sound lorsque les champs sonores "VIRTUAL" sont selectionnes. Reportez-vous a l'illustration suivante.
- Sélectionnez "SIDE" si l'emplacement des enceintes arrêté correspond à la section A.
- Sélectionnez "MIDDLE" si l'emplacement des enceintes arrêté correspond à la section 3.
- Sélectionnez "BEHIND" si l'emplacement des enceintes arrêté correspond à la section ⑥.
Ce réglage n' affecte que les modes surround des champs sonores "VIRTUAL" (l'indicateur "VIRTUAL" est allumé).
Les basses fréquences sont bien restituées par les enceintes.

Hauteur des enceintes arriere (R.HGT.)*
Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes arrirée pour une configuration adequatoire des modes surround du Digital Cinema Sound lorsque les champs sonores "VIRTUAL" sont sélectionnes. Reportez-vous à l'illustration suivante.
- Sélectionnéz "LOW" si l'emplacement des enceintes arrêté correspond à la section ①.
- Sélectionnez "HIGH" si l'emplacement des enceintes arrêté correspond à la section ①.
Ce réglage n'afecte que les modes surround des champs sonores "VIRTUAL" (l'indicateur "VIRTUAL" est allumé).

- Ces paramètres ne sont pas disponibles lorsqu'« Sélection des enceintes arrêté (REAR) est reglé sur "NO".
Conseil
Le paramètre de positionnement des encéntes arrêté est créé pour le réglage des modes Digital Cinema Sound lorsquè les champs sonores “VIRTUAL” sont sélectionnés.
Avec les modes Digital Cinema Sound, la position des encéntes n'est pas aussi déterminante que dans les autres modes. Tous les modes des,champs sonores "VIRTUAL" ont ete concus pour un positionnement arriere des enceintes arrre (par rapport a la position d'ecoute), mais I'effet reste consistant meme si elles sont placées un peu de coté. Toutefois,si les enceintes sont placés a droite et gauche de la position d'ecoute et dirigees directement vers I'auditeur, les champs sonores VIRTUAL" n'agiront que si le parametre de position des enceintes arriere est regle sur "SIDE".
Néanmoins, chaque environnement d'écoute dépend de nombreux facteurs, tels que les réflexions et vous obtiendrez peut-être de更好地 résultats en utilisant "BEHIND" ou "MIDDLE" si les enceintes sont placées bien au-dessus de la position d'écoute, même si elles sont directement à droite et à gauche. Pour cette raison, il est conseilé d'écouter des enregistements surround multi-canaux pour désigner l'effet de chaque réglage sur votre environnement et besoin le réglage optimal, qui peut être contraire aux explications données dans "Position des enceintes arrirée". Choisissez le réglage vous procurar une sensation d'espace optimalc et garantissant un espace cohérent entre le son surround des enceintes arrirée et le son des enceintes avant. Si vous n'étés pas sur de vos réglages, sélectionnez "BEHIND" et reglez le paramètre de distance et de niveau des enceintes pour Obtir un son équilibré.
■Selection du caisson de grave (SUB W.)
Si you raccordez un caisson de grave, selectionnez "YES".
Si vous ne raccordez pas de caisson de grave, selectionnez. "NO".
Pour tirer le meilleur parti du circuit de réaiguillage du grave du Dolby Digital, il est conseilé de régler la fréquence de coupure du grave le plus haut possible.
voir page suivante
Configuration du surround multicanaux (suite)
Distance des enceintes avant (F.DIST.) Sert a regler la distance entre voire position d'ecoute et l'enceinte avant (gauche ou droite) (A page 14).
Distance de l'enceinte centrale (C.DIST.) Sert a regler la distance entre voire position d'ecoute et l'enceinte centrale (5 page 14).
Distance des enceintes arrirre (R.DIST.) Sert a regler la distance entre votre position d'ecoute et l'enceinte arrirre (gauche ou droite) (page 14).
Conseil
La position des enceintes peut être reglee en fonction de la distance. Touteforeis, il n'est pas possible de regler une distance supérieure à celle des enceintes avant pour I'enceinte centrale.
En outre, l'enceinte centrale ne peut pas etre avancede plus de 1.5 metre par rapport aux enccintes avant. De même, les enceintes arriere ne peuvent pas etre plus eloiignees de la position d'ecoute que les enceintes avant, et elles ne peuvent pas etre plus rapprochees que 4,5 metres.
En effet, un mauvais positiennement des enceintes ne permettra pas d'obtenir un veritable son surround. Il faut noter que si le réglage de la distance des enceintes est inférieur à la distance réelle des enceintes, la sortie du son de cette enceinte sera retardée et l'on aura l'impression que le son vient de plus loin.
Par exemple, si l'enceinte centrale est régée de 1 à 2m plus pres que la position réelle de l'enceinte, on aura l'impression d'être "à l'intérieur" de l'écran. Si vous ne pouvez pas obtirn un effet surround satisfaisant parce que les enceintes arrêtere sont trop rapprochées, vous obtiendrez un son plus large en réduisant la distance des enceintes arrêtere (distance plus courte) par rapport à la distance réelle.
Pour obtenir le moyen sur son surround possible, il faut écouter le son tout en reglant ces paramétres. Essayez pour jugar des résultats!
Pour réinitialiser les réglages des enceintes
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner "RESET MENU".
3 Appuyez sur ENTER (amplificateur audio/vidéo ou télécommande).
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner "SP. SET. RESET".
5 Appuyez sur ENTER (amplificateur audio/video ou télécommande). Tous les réglages usine des enceintes so rétablis.
Pour annuler
Appuyez sur SET UP.
Réglage du volume des enceintes
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur « ou → pour sélectionner “TEST TONE”.
3 Appuyez sur ENTER (amplificateur audio/vidéo ou télécommande).
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner "ON". Le signal de test sort successivement de chaque enceinte.
5 Reglez les paramètres LEVEL de sorte que le volume du signal de test soit au même niveau sur chaque enceinte depuis votre position d'écoute (voir page 51).
6 Pour arrêtez le signal de test, répétez les étapes 1 à 3 et appuyez plusieurs fois de suite sur ↑ ou ↓ pour sélectionner "OFF".
Remarques
- Les réglages apparaissent sur l'afficheur pendant que vous les effectuez.
Bien que ces réglages puissant être effectuels sur le panneau avant, il est conseilé d'utiliser la touche SET UP de la télécommande pour régler les niveaux depuis la position d'écoute, comme indiqué ci-dessus.
Si you appuyez sur SET UP pendant le reglage de paramétres, les paramétres affichés s'eteignent.
Réglage de l'heure
1 Allumez la chaine.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER (ou CLOCK/TIMER SET de la télécommande).
La première fois que vous reglez l'heure, commencez par I'etape 5.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner "CLOCK SET".
4 Appuyez sur ENTER (amplificateur audio/video ou telecommande).
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour régler les heures.
6 Appuyez sur ENTER (amplificateur audio/vidéo ou telecommande).
7 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour régler les minutes.
8 Appuyez sur ENTER (amplificateur audio/vidéo ou telecommande).
Conseil
En cas d'erreur, ou si l'heure doit etre changée, commencez par I'etape 2.
Remarque
Les réglages de l'horloge sont annulés si le cordon d'alimentation est débranché, ou en cas de panne de courant.
Economie d'énergie en mode d'attente
Appuyez plusieurs fois de suite sur DISPLAY lorsque la chaine est eteinte.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode change de la façon suivante:
Demonstration Indication de l'heure Economie d'énergie
Pour annuler le mode d'économie d'énergie
Appuyez une fois sur DISPLAY pour faire apparaitre la démonstration et deux fois pour faire apparaitre l'heure.
Conseils
LindicateurI/sallume meme dans le mode Economiedenergie.
- La minuterie fonctionne dans le mode d'économie d'énergie.
Remarque
Dans le mode d'économie d'énergie, les fonctions suivantes n'agissent pas:
- Réglage de l'heure.
- Changement de l'intervalle d'accord AM (Les modeles pour l'Europe et le Moyen-Orient n'ont pas cette fonction).
-Fonction monotouche.
Configuration pour la lecture de DVD/VIDEO CD/CD
Utilisation de l'écran de configuration
L'image et le son, ainsi que d'autres
paramétres, peuvent être régés sur l'écran de configuration. Vous pouvez aussi spécifique la langue des sous-titres et de l'écran de configuration. Pour des informations détaillées sur chaque paramètre de l'écran de configuration, reportez-vous aux pages 18 à 24 La liste complète des paramétres scrouve à la page 71.
Le modele commercialise en Amérique du Nord est le modele utilisé pour la représentation des affichages OSD.
Pour l'exploitation du menu, utilisez la télécommande.
1 Appuyez sur FUNCTION pour selectionner "DVD".
2 Si la lecture est à l'arrêt, appuyez sur DVD DISPLAY.
Le menu de commande apparait.
Si vous appuyez sur DVD SET UP, vous pouvez passer directement à l'objet 4.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner "SETUP", appuyez sur ENTER.
Les options "SETUP" apparaissent.

4 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou + pour selectionner "CUSTOM", puis appuyez sur ENTER.
L'ecran de configuration apparait.

5
Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner le parametre de configuration dans la liste, puis appuyez sur ENTER.
Le paramètre de configuration selectionné apparait.
Parametre selectionne

6
Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner un paramètre, puis appuyez sur ENTER.
Les options du paramètre selectionné apparaissent.
Exempl: "TV TYPE"

7
Appuyez plusieurs fois de suite sur ↓ ou ↑ pour sélectionner un réglage, puis appuyez sur ENTER.
Le réglage est sélection et la configuration est terminée.
Example: "4:3 PAN SCAN"

Pour éteindre l'écran de configuration
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD SET UP ou DVD DISPLAY jusqu'à ce que l'écran de configuration s'éteigne.
Conseil
Si vous sélectionnez "RESET" à l'objet 4, vous pouverez rétablier les réglages par défaut de "SETUP" des pages 18-24 (sauf pour PARENTAL CONTROL). Àprouve avoir scélectionné "RESET" et appuyé sur ENTER, scélectionné "YES" pour rétablier les réglages (cela prend quelques secondes) ou scélectionncc "NO" et appuyez sur ENTER pour revenir au menu de commande. N'appuyez pas sur I/pendant la réinitialisation du système.
Selection de la langue de l'affichage ou de la bande son
LANGUAGE SETUP
"LANGUAGE SETUP" permit deLECTIONner la langue des affichages ou de la bande son. Sélectionnéz "LANGUAGE SETUP" sur l'écran de configuration.

OSD (Affichage sur écran)
Commutation de la langue d'affichage.
Selectionnez la langue dans la liste qui apparait.
DVD MENU (DVD tableau)
Selectionne la langue du menu DVD.*
■AUDIO (DVD tableau)
Commutation de la langue de la bande son. Sélectionnéz la langue dans la liste qui apparait.* Lorsque vous sélectionnéz "ORIGINAL", la langue originale du disque est utilisé.
SUBTITLE (DVD tableau)
Commutation de la langue des sous-titres.
Sélectionnez la langue des sous-titres dans la liste qui apparait.*
Lorsque vous sélectionnez "AUDIO FOLLOW", la languc des sous-titres change selon la langue sélectionnée pour la bande son
- Si vous sélectionnez "OTHERS →" dans "DVD MENU", "AUDIO" ou "SUBTITLE", sélectionné le code de la langue dans la liste et spécifique-le à l'aide des touches numériques (page 69). ÀpRES la sélection d'une langue, le code de cette langue (4 chiffres) est indiqué lorsque vous sélectionné "OTHERS →".
Remarque
Si vous sélectionné une langue qui n'est pas enregistrée sur le DVD, une des langues du disque sera automatiquement sélectionnée (sauf pour les affichages "OSD").
Selection du type d'écran
SCREEN SETUP
Selectionne le type d'ecran ici, selon le téléviseur raccarde.
Selectionnez "SCREEN SETUP" sur l'écran de configuration.

TV TYPE (DVD tableau)
Selectionne le format de I'ecran du téléviseur raccardé.
16:9: Sélectionnez cette option si vous raccordez un téléviseur grand écran ou un téléviseur muni d'un mode grand écran.

- 4:3 LETTER BOX: Sélectionnez cette option si vous raccordez un téléviseur de format 4:3. Ce réglage affiche une image grand écran avec des bandes dans les parties inférieure et supérieure de l'écran.

4:3 PAN SCAN: Sélectionnéz cette option lorsqu vous raccordez un téléviseur de format 4:3. Ce réglage affiche une image grand écran en partie tronquée.

Remarque
Avee certains DVD, I'option "4:3 LETTER BOX" cst automatique mention selectionnee au lieu de "4:3 PAN SCAN" et vice versa.
SCREENSAVER
L'économisur d'écran peut être activé ou désactiver. S'il est activé, l'image de l'économisur apparait lorsque le lecteur reste en pause ou à l'arrêt plus de 15 minutes ou lorsque vous écoutez un CD pendant plus de 15 minutes. L'économisur protege l'écran du télévisuer contre les brûlures dues à l'affichage continu d'une image. Appuyez sur SELECT DVD pour désactiver l'économisur d'écran.
ON: Activation de I'ecomoniseur d'écran.
- OFF: Déactualisation de l'économiseur d'écran.
■BACKGROUND
La couleur ou l'image de fond de I'écran du télévisuer peut être sélectionné en mode d'arrêt ou pendant la lecture de CD.
JACKET PICTURE:L'image de la pochette (image fixe) apparait a l'arriere-plan seulement si elle est enregistrree sur le disque (CD-EXTRA,etc.).Si la pochette du disque n'a pas d'image,l'image"GRAPHICS"apparait.
- GRAPHICS: L'imagéprogrammée apparait à l'arrête-plan.
- BLUE: Couleur de fond blue.
BLACK: Couleur de fond noire.
Réglages personalisés
-CUSTOM SETUP
Selectionnez "CUSTOM SETUP" sur I'ecran de configuration.

■COLOR SYSTEM (sauf modèles panaméricain et européen)
Selectionnez le système couleur lors de la lecture d'un VIDEO CD.
- AUTO: Restitue le signal video dans le système utilisé pour ce disque, PAL ou NTSC. Si le télévisuer a les deux systèmes, sélectionnez AUTO.
- PAL: Convertit le signal video d'un disque NTSC en signal PAL.
- NTSC: Convert it the signal video d'un disque PAL en signal NTSC.
Remarques
Le système couleur du disque propremment dit ne peut pas etre changé.
- Vous pouvez regler le système couleur de la chaine sur celui du téléviseur, sauf sur les modèles panaméricain et européen. Voir page 12.
■PAUSE MODE (DVD tableau)
Selectionnez l'imag Pendant la pause.
- AUTO: L'imag d'un sujeit très rapide est restitueee sans scintillagement. Normalement, selectionnee cette position.
- FRAME: L'image d'un sujeit bougeant peu est restituee en haute résolution.
■PARENTAL CONTROL (DVD tableau)
Un mot de passer et le niveau de verrouillage pouvant etre designes pour les enfants. Pour de plus amples informations,voir "Limitation de la lecture pour les enfants (Contrôle parental) a la page 39.
■TRACK SELECTION (DVD seulment)
La bande son contenant le plus grand nombre de voies a priorite lors de la lecture d'un DVD sur lequel plusieurs formats audio ont ete enregistrres (format PCM, DTS, audio MPEG ou Dolby Digital).
- OEE: Priorité désactiveré.
- AUTO: Priorité activée.
Remarques
Lorsque you selectionnez "AUTO", le reglage de la langue peut changer. Le reglage "TRACK SELECTION" a priorite sur le reglage "AUDIO" dans "LANGUAGE SETUP" (page 19).
- Si des pistes sonores PCM, DTS, audio MPEG et Dolby Digital ont le même nombre de canaux, les pistes sont sélectionnées dans l'ordre PCM, DTS, audio MPEG et Dolby Digital.
- Sur certains DVD, le canal audio prioritaire est spécifique. Dans ccas, il n'est pas possible de donner la priorite au format DTS, audio MPEG ou Dolby Digital en selectionnant "AUTO".
Réglages des enceintes
SPEAKER SETUP
Réglez votre système acoustique pour la lecture des DVD 5.1CH.
Selectionnez "SPEAKER SETUP" sur l'écran de configuration.

Pour rétablier les réglages par défaut
Selectionnez le paramètre, puis appuyez sur CLEAR.
SIZE
Si vous ne raccordez pas d'enceintes centrale, arrirée ou de caisson de grave, ou si vous déplacez les enceintes arrirée, réglez les paramétres CENTER, REAR et SUBWOOFER. comme le réglage d'enceinte avant est fixe, vous ne pouvez pas le changer.
FRONT
YES
CENTER
- YES: Sélectionnéz normalement ce réglage.
- NONE: Sélectionné ce réglage lorsqu' l'enceinte centrale n'est pas utilisé.
REAR
- BEHIND (LOW), BEHIND (HIGH), MIDDLE (LOW), MIDDLE (HIGH), SIDE (LOW), SIDE (HIGH): Sécífiez la position et la hauteur pour restituer correctement les modes Digital Cinema Surround du champ "Virtual Multi-dimensions" (page 49).
- NONE: Sélectionné ce réglage lorsqu'les enceintes arrêtè ne sont pas utilisées.
SUBWOOFER
- YES: Sélectionné ce réglage lorsqu'un caisson de grave est utilisé.
- NONE: Sélectionnéz cc réglage lorsqu'un caisson de grave n'est pas utilisé.
Remarques
Lorsque youselectionnez un parametre,le son est coupé a ce moment.
- Sclon les réglages des autres enceintes, le son du caisson de grave peut être excessif.
Spécification de la position et de la hauteur des enceintes arrière
Si vous scélectionné autre chose que "NONE" dans "REAR", spécifique la position et la hauteur des enceintes arrêté.
SIDE: Sélectionnez ce réglage si la position des enceintes arrêté correspond à la section A.
- MIDDLE: Sélectionné ce réglage si la position des enceintes arrêté correspond à la section 8.
BEHIND: Sélectionnez ce réglage si la position des enceintes arrêté correspond à la section

Hauteur des enceintes arriré
LOW: Sélectionnéz ce réglage si la position des enceintes arrêté correspond à la section A.
HIGH: Sélectionnéz ce réglage si la position des enceintes arrêté correspond à la section

DISTANCE
Les réglages de distance par défaut des enceintes par rapport à la position d'écoute sont comme suit.

Si vous déplacez les enceintes, changez la distance sur l'écran de configuration.
FRONT: La distance des enceintes avant depuis la position d'ecoute peut etre reglee par paliers de 0,1 metre de 1,0 a 12,0 metres.
- CENTER: La distance de l'enceinte centrale peut être rapprochéée de 1,5 mètre de la position d'écoute, par paliers de 0,1 mètre.
- REAR: La distance des enceintes arrêté peut être rapprochéée de 4,5 metres de la position d'écoute, par paliers de 0,1 metre.
Remarques
Lorsque you selectionnez un parametre, le son est momentanement coupé.
- Si les enceintes avant ou arrêtre ne sont pas placées à égale distance de la position d'ecoute, réglez la distance de l'enceinte la plus proche.
- Ne placez pas les enceintes arrriere plus loin de la position d'ecoute que les enceintes avant.
BALANCE
Vous pouvez changer la balance des enceintes gauche et droite de la façon suivante. Veillez a regler "TEST TONE" sur "ON" pour simplifier le réglage. Le réglage par défaut est indiqué entre parenthèses.
- FRONT(0): Réglage de la balance entre les enceintes avant. (Vous pouvez ajuster du centre vers la gauche ou vers la droite en 6 étapes.)
- REAR (0): Réglage de la balance entre les enceintes arrêté. (Vous pouvez ajuster du centre vers la gauche ou vers la droite en 6 étapes.)
LEVEL
Le niveau de chaque enceinte peut être changé de la façon suivante. Veillez à regler "TEST TONE" sur "ON" pour que le réglage soit plus simple.
Les réglages par défaut sont indiqués entre parentheses.
- CENTER (0 dB): Réglage du niveau de l'enceinte centrale (-6 dB à +6 dB, par paliers de 1 dB).
- REAR (0 dB): Reglage du niveau des enceintes arrêté (-6 dB à +6 dB, par paliers de 1 dB).
- SUBWOOFER (10 dB): Réglage du niveau de l'extreme grave (-10 dB à +10 dB, par paliers de 1 dB).
TEST TONE
Les enceintes émettent un signal de test pour ajuster les paramètres "BALANCE" et "LEVEL".
- OFF: Le signal de test n'est pas émis par les enceintes.
ON: Le signal de test est émis par chacune des enceintes dans l'ordrependant le réglage de la balance ou du niveau. Lorsque vous的选择nnez un des paramétres "SPEAKER SETUP", le signal de test est émis simultanément par les enceintes droite et gauche.
Pour ajuster le volume de toutes les enceintes à la fois
Tournez VOLUME (ou appuyez sur VOL+/- de la télécommande.)
voir page suivante
Réglages des enceintes (suite)
Réglage du volume et du niveau des enceintes
1 Pendant l'arrêt de la lecture, appuyez sur DVD SET UP, puis sélectionnez "SPEAKER SETUP".
2 Sélectionnez "TEST TONE" et réglez "TEST TONE" sur "ON".
Le signal de test sort successivement de chaque enceinte.
3 De votre position d'écoute,**
délectionnez "BALANCE" ou "LEVEL",\
puis appuyez plusieurs fois de suite
sur ou pour régler la valeur de
"BALANCE", ou appuyez plusieurs fois
de suite sur ou pour régler la valeur
de "LEVEL".
Le signal de test est émis simultanément par les enceintes gauche et droite.
4 Sélectionnez "TEST TONE" et réglez "TEST TONE" sur "OFF" pour arrêté le signal de test.
Remarques
Lorsque you effectuez les reglages d'enceintes, le son est momentanement coupé.
- Si vous reglez ces paramètres sur l'affichage OSD pendant le réglage des paramètres des enceintes avec le menu SETUP, l'affichage s'était.
DVD/VIDEO CD/CD
Lecture de disques
Insertion d'un disque
1 Appuyez sur une des touches DISC 1-3
Le plateau de disque sort.
2 Posez un DVD/VIDEO CD/CD sur le plateau de disque avec la face imprimée dirigeée vers le haut.
Les DVD/VIDEO
CD/CD simples
doivent etre
posés sur le cercle
interieur du plateau.

Pour insérer d'autres disques, appuyez sur
des autres plateaux pour ouvrir le plateau de disque.
3 Appuyez sur le même bouton pour fermer le plateau de disque.
Lecture d'un disque
Lecture normale/Lecture aléatoire/Lecture au ralenti/Arrêt sur image
Trois disques au maximum (DVD,VIDEO CD, CD) peuvent etre lus a la suite. Selon le DVD ou leVIDEO CD, certaines operations peuvent etre differentes ou impossibles.Consultez la brochure fournie avec le disque pour le détaill.
Lecture d'un DVD:
Numero de
plateau du
disque
N
du titre
Numero du
chapitre
Temps de lecture

Lecture d'un VIDEO CD ou CD:
Numéro de Numéro de plateau du disque plaque
Temps de lecture

1 Allumez le télévisuer et selectionnez l'entrée video.
Consultez le mode d'emploi du téléviseur, si nécessaire.
2 Tournez FUNCTION pour sélectionner "DVD".
3 Lorsque le lecteur est à l'arrêt, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu'à ce que le mode souhaité apparaïssé sur l'afficheur.
| Sélectionnez | Pour écouter |
| ALL DISCS | Tous les disques insérés en continu. |
| I DISC | Le disque sélectionné dans l'ordre original. |
| ALL DISCS SHUFFLE | Les plages de tous les disques dans un ordre aléatoire. |
| I DISC SHUFFLE | Les plages du disque sélectionné dans un ordre aléatoire. |
| PROGRAM | Les plages de tous les disques dans l'ordre souhaïe (voir "Création d'un programme" page 28). |
4 Appuyez sur SELECT (SELECT DVD de la télékomande).
Conseils
- Vous ne pouvez pas changer de mode de lecture pendant la lecture.
- Vous pouvez commuter le mode de lecture entre 1 DISC et ALL DISCS en utilisant l'affichage OSD de la façon suivante:
1 Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur DVD DISPLAY.
Le menu de contrôle apparait.
2 Appuyez sur / pour selectionner "ONE/ALL DISCS", puis appuyez sur ENTER.
3 Appuyez sur / our selectionner "ONE DISC" ou "ALL DISCS", puis appuyez sur ENTER.
voir page suivante
Lecture d'un disque (suite)
Autres opérations
| Pour | Il faut |
| Arrêté la lecture | Appuyer sur ■ (DVD/VIDEO CD/CD). La lecture s'arrête à l'endetroit où vous avons appuyé sur ■ (Reprise de la lecture). Appuyer sur ■ à nouveau pour annuler la reprise de la lecture (voir page 30). |
| Faire une pause | Appuyer sur ■1. Appuyer une nouvelle fois pour continuer la lecture. |
| Sélectionner une plage ou un chapitre | Pendant la lecture ou la pause, appuyer sur ▷1 (ou NEXT) (DVD/VIDEO CD/CD) (avant) ou ▷1 (ou PREV) (DVD/VIDEO CD/CD) (arrière). |
| Localiser un passage d'un titre ou d'un chapitre (Recherche verrouillée) | Appuyer sur ▷2 (DVD/VIDEO CD/CD) pendant la lecture. A chaque pression de la touche, la vitesse change comme suit: 1 (lent)←2 (plus rapide que 1) Appuyer sur ▷SELECT pour arrêté la recherche à l'endetroit souhaité. |
| Changer la vitesse de la lecture \( ^{12} \)(lecture au ralenti) | Pendant la lecture, appuyer sur SLOW ▷1 ou ▷2 de la télécommande. A chaque pression de la touche, la vitesse passée d'une vitesse à l'autre. Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur ▷SELECT. |
| Lire le disque image par image en changeant la vitesse de lecture \( ^{22} \)(arrêt sur image) | Pendant la lecture, appuyer sur STEP ▷1 ou ▷2 de la télécommande. A chaque pression de la touche, l'image précédente ou suivante est affichée. Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur ▷SELECT. |
| Sélectionner un disque lorsque la lecture est à l'arrêt | Appuyer sur une des touches DISC 1-3 (ou D.SKIP de la télécommande). |
| Sélectionner la fonction DVD depuis une autre source | Appuyer sur une des touches DISC 1-3 (Sélection automatique de la source). |
| Retirer un disque | Appuyer sur une des touches DISC 1-3 ▲. |
L'imagpe peutetre parasitee.
DVD etVIDEO CDsubsection.
SLOW et STEP ne sont pas disponibles pendant la lecture de VIDEO CD.
Remarques
- Avec certains DVD ou VIDEO CD, certaines fonctions sont interdites.
- Les VIDEO CD ne peuvent pas etre vous au ralenti ou image par image en sens arrirce.
- Dans les circonstances suivantes, le champ sonore regle automatique sur "2CH STEREO".
- Pendant l'enregistrement.
- Lorsque TAPE B est en mode REC PAUSE.
- Pendant l'enregistrement sur TAPE B.
Lorsqu'un casque est utilisé, le son transmis au casque est celui du canal 2. - Réglez le mode de canaux sur "2CH STEREO" lors d'un enregistrement analogique sur un apparéil raccordé aux prises MD OUT de la chaîne. Aucun son n'est transmis aux prises MD OUT en mode multicanaux.
L'enregistrement numérique de certains DVD peut etre impossible.Dans ce cas,faites un enregistrement analogique.Tournez FILE SELECT pour selectionner "2CH STereo". - Reglez le son sur "STEREO" avec la touche AUDIO lorsqu'vous écoutez des pistes sonores DTS d'un CD (page 34).
Lecture de DVD à l'aide du menu
Certsains disques ont un "menu de titres" ou un "menu DVD". Sur certains DVD, il y simplement un "menu" ou un "titre".
Utilisation du menu de titres
Un DVD se divise en plusieurs sections assez longues contenant des images et du son et appelées "titres". Lors de la lecture de DVD contenant plusieurs titres, le titre peut être sclectionné sur le menu de titres.
1 Tournez FUNCTION pour selectionner "DVD".
2 Appuyez TITLE.
Le menu de titres apparait à l'écran du téléviseur. Le contenu du menu dépend du disque.
3 Appuyez sur / / / ou sur les touches numériques pour selectionner le titre souhaite.
4 Appuyez sur ENTER (amplificateur audio/ video ou telecommande).
La lecture commence a partir du titre selectionné.
Utilisation du menu DVD
Cercains DVD permectent de selectionner le contenu du disque sur un menu.Par exemple, la langue des sous-titres et de la bande son peuvent etre selectionnées sur ce menu.
1 Tournez FUNCTION pour selectionner "DVD".
2 Appuyez sur DVD MENU.
Le menu du DVD apparait a I'ecran du téléviscur. Le contenu du menu depend du disque.
3 Appuyez sur / / ou sur les touches numériques pour Sélectionner le paramètre qui doit être changé.
Pour changer d'autres parametes, repeteze l'etape 3.
5 Appuyez sur ENTER (amplificateur audio/ video ou telecommande).
Lecture de VIDEO CD avec fonctions PBC (Ver. 2.0)
— Lecture PBC
Les menus affichés à l'écran de télévision permettent une lecture interactive des disques. Le format et la structure des menus dépendant de chaque disque.
1 Tournez FUNCTION pour selectionner "DVD".
2 Appuyez sur SELECT (ou SELECT DVD de la télécommande) pour commencer la lecture d'un CD video (VIDEO CD) avec fonctions PBC (Ver. 2.0).
Les indicateurs VIDEO CD et PBC s'allumont et un menu PBC apparait a I'ecran du téléviseur.
L'indicateur PBC s'allume pendant la lecture PBC d'un VIDEO CD compatible avec les fonctions PBC (Ver.2.0).
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur / pour selectionner un nombre sur le menu, puis appuyez sur ENTER (amplificateur audio/ video ou télécommande).
4 Continue la lecture en suivant les instructions qui apparaissent sur le menu pour profiter de la lecture interactive.
voir page suivante
| Pour | Il faut |
| Arrêté la lecture | Appuyer sur ■ (DVD/VIDEO CD/CD). |
| Voir le reste du menu | Appuyer sur NEXT. |
| Revenir au début du menu | Appuyer sur PREV. |
| Revenir au menu précédent | Appuyer sur RETURN ♂bullet. |
Lecture de VIDEO CD avec fonctions PBC (Ver.2.0) (suite)
| Pour | Il faut |
| Annuler la lecture avec fonctions PBC (Ver. 2.0) | Appuyer plusieurs fois sur « ou » (DVD/VIDEO CD/CD) pendant l'arrêt de la lecture, pour sélectionner la plage souhaïée, puis appuyer sur ENTER (amplificateur audio/vidéo ou télécommande) (ou appuyer sur les touches numériques de la télécommande). L'indicateur PBC s'est et la lecture commence à partir de la plage sélectionnée. Les images fixes, comme les écrons de menu, n'apparaissent pas. |
| Sélectionner un nombre de menu avec la télécommande | Appuyer sur les touches numériques puis appuyer sur ENTER. Pour introduire 0, appuyer sur 10/0. |
Remarque
Selon le VIDEO CD, "Press ENTER" à l'objet 3 peut être remplaça par "Press SELECT" dans la brochure fournie avec le disque.
Creation d'un programme
Vous pouvez creer un programme de 25 parties à partir de tous les disques, dans l'ordre de lecture souhaite.
1 Tournez FUNCTION (ou appuyez sur FUNCTION de la télécommande) pour selectionner "DVD".
2 Pendant l'arrêt de la lecture, appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" apparaisse sur le panneau avant.
L'écran de programmation apparait à l'écran.

3 Appuyez sur ENTER (amplificateur audio/video ou telecommande), puis plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner le disque.

4 Appuyez sur
Lecurseursepositionne surle titre ou la plaque(danscecas,“01").

- "?" apparait si les informations du disque ne sont pas enregistrées dans la mémoire.
5 Sélectionnéz le titre, le chapitre ou la plage que vous poulez programmer.
Lors de la programmation d'un DVD
Par exemple, selectionnez le chapitre "03" du titre "02".
Appuyez sur / ou sur les touches numériques pour selectionner "02" sous "T", puis appuyez sur ENTER.

Appuyez ensuite sur / ou sur les touches numériques pour selectionner "03" sous "C", puis appuyez sur ENTER.

Titre et chapitre selectionnés
Lors de la programmation d'unVIDEO CD ou d'un CD
Par exemple, Sélectionnéz la plage "02". Appuyez sur ↑/↓ ou sur les touches numériques pour sélectionner "02" sous "T", puis appuyez sur ENTER.

6 Pour programmer d'autres disques, titres, chapitres ou plages, repêze les étapes 3 à 5.
7 Appuyez sur SELECT (ou SELECT DVD de la télécommande) pour dire le programme.
La lecture du programme commence.
| Pour | Il faut |
| Revenir à la lecture normale | Appuyer sur CLEAR pendant la lecture. |
| Arrêté la lecture de programme | Appuyer sur PLAY MODEpendant l'arrêt de la lecture. |
| Changer de programme | Pour changer de disque, sélectionner le nombre deprogramme devant être changéà l'aide de ↑/↓ après l'étape 2ou 5, puis appuyer sur ENTER.Pour changer de titre, chapitre ou plage, sélectionnez lenummer souhaïte à l'étape 5. |
| Annuler l'ordre du programme | Pour annuler tous les titres,chapitres ou plages dansl'ordre programme, appuyezsur ↑, puis sélectionnez "ALLCLEAR à l'étape 3. Pourannuler le programmeseLECTIONné, sélectionner leprogramme avec ↑/↓ à l'étape3, puis appuyer sur CLEAR. |
Conseil
Le programme creé restemémorise après la lecture. Il suffit d'appuyer sur SELECT (ou SELECT DVD
de la télécommande) pour le revoir.
Remarques
Le programme est annulé si vous seLECTIONnez la fonction TUNER ou éteignez la chaine.
- La lecture de programme peut être impossible avec certains DVD.
Il n'est pas possible de creer un programme pendant la lecture d'un disque.
- Si le mode de lecture est commuté sur "PROGRAM" lorsque "REPEAT 1" est sélection, "REPEAT 1" est automatiquement désactiver.
Poursuite de la lecture au point d'arrêt
— Reprise de la lecture
Le point où le disque a ete arrete est messorie par la chaine si bien qu'il est possible de poursuivre la lecture exactement a partir ce point.
1 Pendant la lecture d'un disque, appuyez sur (DVD/VIDEO CD/CD) pour arreter la lecture.
"RESUME" apparait sur l'afficheur. Si "RESUME" n'apparait pas, c'est que cette fonction n'est pas disponible.
2 Appuyez sur SELECT (ou SELECT DVD de la télécommande).
La lecture reprend à l'endetroit où elle a été arrêtée à l'objet 1.
Pour revenir au début du disque
Lorsque "RESUME" apparait, appuyez sur (DVD/VIDEO CD/CD), puis sur SELECT (ou SELECT DVD de la télékomande).
Remarques
- Selon l'endetroit où le disque a ete arrete, le point de reprise peut etre decale.
- La reprise de la lecture est désactiver lorsque:
- vous appuyez sur les touches numériques, ■,
- (DVD/VIDEO CD/CD), ou D.SKIP de la télécommande.
- vous retirez le disque.
- vous débranchez le cordon d'alimentation sccteur.
Lecture repétée
— Repétition de la lecture
Tous les titres/plages ou un seul titre/chapitre/ plaque d'un disque peuvent etre repetes.
En mode de lecture aléatoire ou de programme, les titres ou plages sont répétés chaque fois dans un nouvel ordre ou dans l'ordre du programme.
1 Appuyez sur DVD DISPLAY. Le menu de commande apparait
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou ^+ pour selectionner "REPEAT", puis appuyez sur ENTER.
Si vous ne selectionncz par "OFF", I'indicateur "REPEAT"s'allume en vert.
3 Sélectionnez la lecture repétée.
Pendant la lecture de DVD et lorsquela lecture de programme est désactivée
- OFF: Pas de lecture repétée.
- DISC: Repétition de tous les titres (sauf pour ALL DISCS SHUFFLE).
- TITLE: Repétition du titre actué d'un disque.*
- CHAPTER: Repétition du chapitre actuel (sauf pour ALL DISCS SHUFFLE).
Pendant la lecture d'un VIDEO CD/ CD lorsque la lecture de programme est désactivée
OFF: Pas de lecture repétée.
DISC: Repétition de toutes les plages d'un disque (sauf pour ALL DISCS SHUFFLE).
- TRACK: Repétition de la plage actuelle.
Lorsque la lecture de programme est activée
OFF: Pas de lecture repeteed.
- ON: Répartition du programme.
- Lorsque ALL DISCS SHUFFLE est sélectionné, vous pouvez scéionner la lecture repétée de TITILE ou TRACK seulement.
Pour annuler la lecture repétée
Appuyez sur CLEAR.
Conseil
Vous pouvez rapidement afficher le type de repetition. Appuyez sur REPEAT.
Remarques
- La lecture repétée n'est pas possiblependant la lecture PBC de VIDEO CD (page 27).
- La lecture repétée de certains DVD n'est pas possible.
- Si vous sélectionnç l'option de répétition DISC (avec ou sans lecture de programme), le programme se répècte 5 fois au maximum.
Affichage des informations concernant le disque
Vérification du temps de lecture et du temps restant
Vous pouvez vérifier le temps restant de la plage actuelle ou celui du disque.
Lorsqu'un disque DVD/CD TEXT est insere, les informations enregistrées sur le disque, comme les titres, peuvent ettre affichees.
Lorsque le système détecte des disques DVD/ CD TEXT, l'indication "DVD TEXT" (ou "CD TEXT") apparait a I'ecran.
Utilisation de l'afficheur du panneau avant
Appuyez sur DISPLAY.
A chaque pression de la touche, l'affichage change comme suit:
Pendant la lecture normale
DVD:
Temps de lecture et numero du titre actuel Temps restant du titre actuel Temps de lecture et numero du chapitre actuel Temps restant du chapitre actuel Texte*1 Indication de l'heure (pendant 8 secondes) Type d'effect
VIDEO CD (sans fonctions PBC) ou CD:
Temps de lecture et numero de plaque actuelle Temps restant de la plaque actuelle Temps de lecture du disque Temps restant du disque Texte*Indication de l'heure (pendant 8 secondes) Typd'effect
VIDEO CD avec fonctions PBC (Ver. 2.0):
Temps de lecture de la scene actuelle* Texte*1 Indication de l'heure (pendant 8 secondes) Type d'effect
voir page suivante
Vérification du temps de lecture et du temps restant (suite)
Lorsque la lecture est à l'arrêt
DVD:
Nombre total de titres*3 Nom du titre du disque*1 Indication de 1'heure (pendant 8 secondes) Type d'effet
VIDEO CD ou CD:
Nombre total de plages et temps total de lecture* Titre du disque* Indication de l'heure (pendant 8 secondes) Type d'effect
^1 Avec les DVD/CD TEXT seulement (certains caractères ne pourront pas ettre affiches correctement).Avec certains disques,le texte DVD/CD n'apparaître pas et "NO TEXT" sera affché.
2 Peut ne pas apparaitre sur les images fixes, etc.
*S Lorraine la lecture est arrêté et "RESUME" apparait sur l'afficheur du panneau avant, le point où la lecture a été arrêté est indiqué.
Utilisation de l'affichage OSD
1 Appuyez sur DVD DISPLAY pendant la lecture.
Le menu de commande apparait.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur DISPLAY pour changer les informations horaires.
L'affichage et les types d'informations horaires qui peuvent etre changés dépendent du disque lu.

Pendant la lecture d'un DVD
T*****Temps de lecture du titre actuel
T-:Temps restant du titre actuel
C****:Temps de lecture du chapitre actuel
C****** Tempstestant du chapitre actuel
Pendant la lecture d'un VIDEO CD (avec fonctions PBC)
**** Temps de lecture de la scene actuelle
Pendant la lecture d'un VIDEO CD (sans fonctions PBC) ou d'un CD
T***Temps de lecture de la plage actuelle
T***Temps restant de la plage actuelle
D *** Temps de lecture du disque actuel
D-TeTems restant du disque actuel
Pour désactiver le menu de commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD DISPLAY jusqu'à ce que le menu de commande soit désactisé.
Vérification des informations concernant le disque
Appuyez plusieurs fois de suite sur DISPLAY pendant la lecture d'un DVD ou d'un TEXT-CD.
Les informations "TIME/TEXT" apparaissent dans la partie supérieure de l'écran. Lorsque le temps écoué du chapitre ou de la plage est affché, les informations apparaissent dans la partie inférieure de l'écran.

Remarques
- Le texte du DVD/CD affiché est en anglais seulement.
Si aucun texte n'est enregistré sur le disque, "NO TEXT"s'affiche. - Si la pression de DISPLAY n'est pas de 2 secondes, l'affichage disparaît.
Vérification des informations concernant la lecture
ADVANCED
(DVD tableau)
Vou pouvez voir d'autres informations telles que le débit binaire ou la couche lue du disque. Pendant la lecture d'un disque, le débit binaire approximatif de l'imagé est toujours indiqué en Mbps (Mégabits par seconde) et le débit binaire du son en Kbps (Kilobits par seconde).
1 Appuyez sur DVD DISPLAY pendant la lecture.
Le menu de commande apparait.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner "ADVANCED", puis appuyez sur ENTER.
Les options "ADVANCED" apparaiscent.

3 Appuyez plusieurs fois de suite sur ↑ ou ↓ pour sélectionner le paramètre.
Pour chaque paramètre, voir "Affichages de chaque paramètre".
- BIT RATE: Affichage du début binaire.
- LAYER: Affichage de la couche et du point relevé.
4 Appuyez sur ENTER.
Pour fermer l'écran "ADVANCED"
Selectionnez "OFF" à l'objet 3.
Pour eteindre le menu de commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD DISPLAY jusqu'à ce que le menu de commande s'éteigne.
Affichages de chaque parametre
Vous poucz afficher soit "BIT RATE" soit "LAYER" en appuyant plusieurs fois de suite sur DVD DISPLAY, selon ce qui a eté selectionné dans "ADVANCED".

BIT RATE
Pendant la lecture d'une bande son en MPEG:

Le débit binaire désigne la quantité de données video/audio enregistrées sur un disque en une seconde. Il y a d'autant plus de données enregistrées sur le disque que le débit binaire est élevé. En principe, lorsque le niveau du débit binaire est élevé, il y a une grande quantité de données, mais cela ne signifie pas toujours que la qualité de l'image ou du son estAMLilleure.

LAYER
Ce paramètre indique le point de lecture approximatif du disque. Lorsque le DVD a deux couches, la couche actuellément lue est indiquée ("Layer 0" ou "Layer 1"). Pour le détaill sur les couches, voir page 67 (DVD).
Réglage du son
Changement de son
Si le DVD contient des pistes multilingues, vous pouvez selectionner la langue souhaitee pendant la lecture du DVD. Si le DVD a ete enregistr dc dans pluseurs formats audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG ou DTS), vous pouvez selectionner le format pendant la lecture du DVD.
Avec les CD ou VIDEO CD, vous pouvez selectionner le son de la voie droite ou gauche et écouter le son de la voie sélectionnée par les enceintes droite et gauche (dans ce cas, l'effet stéreo est perdu). Par exemple, pendant la lecture d'un disque compteant une partie vocale sur la voie droite et une partie instrumentale sur la voie gauche, vous pouvez selectionner la voie gauche et écouter seulement les instruments par les deux enceintes.
1 Appuyez sur DVD DISPLAY pendant la lecture.
Le menu de commande apparait.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner "AUDIO", puis appuyez sur ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour sélectionner le signal audio souhaité.
Pendant la lecture d'un DVD
Lechoix de langues depend du DVD.Les 4 chiffres affiches represente le code de langue (voir la liste des codes de langues a la page 69).Si la meme langue est indiquee plusieurs fois, c'est que le DVD est enregistré dans pluriscurs formats audio.
Pendant la lecture d'un VIDEO CD ou CD
- STEREO: Son stéreo ordinaire.
- 1/L: Son de la voie gauche (mono).
- 2/R: Son de la voie droite (mono).
4 Appuyez sur ENTER.
Pour eteindre le menu de commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD DISPLAY jusqu'à ce que le menu de commande s'éteigne.
Conseil
Vou puez selectionner "AUDIO" directement en appuyant sur AUDIO de la télécommande. A chaque pression de la touche, le parametre change.
Remarques
- Il n'est pas possible de changer de son avec les disques enregistrés dans un seul format audio.
- Pendant la lecture de DVD, le son peut changer de lui-même.
- Si vous appuyez sur DVD DISPLAY pendant le réglage des paramétres avec les touches de l'appareil, l'afficheur du panneau avant s'éteint.
Affichage des informations audio concernant le disque
(DVDsubsection)
Lorsque vous selectionnez. "AUDIO", les voies
reproduites sont indiques a l'ecran.
Par exemple, dans le format Dolby Digital,
plusieurs types de signaux, monophoniques
aussi bien que 5.1 canaux, peuvent etre
enregistrres sur un DVD.Selon le DVD,
differents nombres de voies peuvent etre
enregistrres.

Format du programme de lecture actuel**
- "PCM", "MPEG", "DTS" ou "DOLBY DIGITAL" s'affiche.
Pour "DOLBY DIGITAL", les voies de la plage de lecture sont affichées numérique comme suit:
Dolby Digital 5.1 canaux:

Composante avant 2 + Composante centre 1
Composante LFE (effet basse frquence) 1
**Les lettres dans l'affichage de format de programme correspondant aux composantes sonores suivantes:
L: Avant (gauche)
R: Avant (droite)
C:Centre
LS: Arrière (gauche)
RS: Arrière (droite)
S: Arrière (mono): La composante arriere d'un signal traité en Dolby Surround ou d'un signal Dolby Digital.
LFE: LFE (Effet basse fréquence)
Exemples d'affichages:
- PCM (stéreo)

Dolby Surround

Dolby Digital 5.1 canaux
Lorsqu'une composante de signal LFE est transmise, "LFE" est entoured d'un cadre à lignes continues.
Lorsque la composante du signal LFE n'est pas fournie, "LFE" est entoured d'un cadre en pointillés.

DTS
"LFE" est entoured d'un cadre à lignes continues même si le signal LFE n'est pas transmis.

Remarque
Lorsque le signal contient des composantes des signaux arrirer, telles que LS, RS ou S, I'effet surround est accentue (page 48).
Visionnage de films
Recherche de titre/ chapitre/plage/index/scène
Vous pouvez localiser un passage d'un DVD d'après le titre ou le chapitre, et un passage d'un VIDEO CD ou CD d'après la plage, l'index ou la scene. Les titres et les plages sont désignés par des numérios-Uniques, qui vous permettent de les selectionner. Yous pouvez aussi localiser un passage en indiquant le code horaire (TIME SEARCH).
1 Tournez FUNCTION pour selectionner "DVD".
2 Appuyez sur DVD DISPLAY.
Le menu de commande apparait.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner la méthode de recherche.
Pendant la lecture d'un DVD
"TITLE", "CHAPTER" ou "TIME/TEXT" Sélectionnez "TIME/TEXT" pour TIME SEARCH.
Pendant la lecture d'un VIDEO CD "TRACK" ou "INDEX"
Pendant la lecture d'un VIDEO CD avec fonctions PBC
"SCENE"
Pendant la lecture d'un CD
"TRACK" ou "INDEX"
4 Appuyez sur ENTER.
*** () est remplace par *-- (^)
Le nombre entre parentheses indique le nombre total de titres, chaprites, plages, index ou scènes.
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou ou appuyez sur les touches numériques, pour selectionner le numero de titre, chapitre, plage, index ou scene recherche.
En cas d'erreur
Appuyez sur CLEAR pour annuler le numéro, puis sélectionnez un autre numéro.
6 Appuyez sur ENTER.
La lecture commence à partir du numéro selektionné.
Pour localiser une scene en utilisant le code hora (TIME SEARCH)
(DVDsubsection)
1 A l'objet 3, Sélectionné “TIME/TEXT”. “T *;” (temps de lecture du titre actuel) est sélectionné.
2 Appuyez sur ENTER.
“T ******”est remplace par “T--:-----”.
3 Indique le code hora par les touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
Par exemple, pour localiser la scene à 2 heures, 10 minutes et 20 secondes du début du disque, indiquez simplement "2:10:20".
Pour eteindre le menu de commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD DISPLAY jusqu'à ce que le menu de commande s'éteigne.
Remarque
Les numeros de titre, chaprites ou plages affichés sont les mêmes que ceux qui sont enregistrés sur le disque.
Changement des angles
(DVDsubsection)
Pendant la lecture d'un DVD dont les scènes sont enregistrées sous plusieurs angles (multiangles), l'indicateur "ANGLE" s'allume en vert. Cela signifie que vous pouvez changer l'angle de vue. Par exemple, lorsqu'une scene représenté un train en mouvement, vous pouvez voir le train de l'avant, de la fenetre gauche ou de la fenetre droite du train, sans interrompre le mouvement du train.
1 Appuyez sur DVD DISPLAY pendant la lecture.
Le menu de commande apparait.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour sélectionner "ANGLE". Le nombre d'angle apparait. Le nombre entre parenthèses indique le nombre total d'angles de prise de vue.
3 Appuyez sur ENTER.
Le numero d'angle devient “-”.
4 Sélectionnez l'angle souhaïe avec les touches numériques ou 14 , puis appuyez sur ENTER. La scène est reproductive sous l'angle selectionné.
Pour eteindre le menu de commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD DISPLAY jusqu'à ce que le menu de commande s'éteigne.
Conseil
Vous pouvez selectionner I'angle en appuyant sur ANGLE de la telecommande. A chaque pression de la touche, I'angle change.
Remarque
Avec certains DVD, vous ne pourrez pas changer l'angle bien que des scènes aient etrenregistrées sous plusieurs angles.
Affichage des sous-titres
(DVDsubsection)
Pendant la lecture de DVD contenant des sous-titres multilingues, vous pouvez changer la langue des sous-titres quand vous poulez, ou bien allumer ou eteindre les sous-titres. Par exemple, vous pouvez selectionner une langue pour l'apprender et activer les sous-titres pour mistroux comprendre.
1 Appuyez sur DVD DISPLAY pendant la lecture.
Le menu de commande apparait.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner "SUBTITLE", puis appuyez sur ENTER.
Les options de "SUBTITLE" apparaissent.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour sélectionner la langue souhaïée, puis appuyez sur ENTER.
Les sous-titres sont affichés dans la langue selectionnée.
Pour annuler le réglage SUBTITLE
Selectionnez "OFF" à l'objet 3.
Pour eteindre le menu de commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD DISPLAY jusqu'à ce que le menu de commande s'éteigne.
Conseil
Vou puevez selectionner le sous-titre en appuyant sur SUBTITLE de la telecommande. A chaque pression de la touche, la langue change.
Remarques
- Les 4 chiffres qui apparaissent eventuellement à l' étape 3 sont ceux du code de langue. Reportez-vous à la liste de codes de langue de la page 69 pour voir à chaque langue correspond ce code.
- Avec certains DVD, vous ne pourrait pas changer l'angle bien que des scènes aient été enregistrées sous plusieurs angles.
Autres fonctions
Verrouillage de disques
CUSTOM PARENTAL CONTROL/PARENTAL CONTROL
La lecture de disques peut etre restreinte de deux facons.
- Contrôle parental personnelé
Permet de specifier les restrictions empéchant certains types de disques d'être lus. Un maximum de 50 disques peuvent être interdits en specifierant un mot de passer.
Lorsque you specifiez un code pour le 51^ disque, la restriction du premier disque est annulée.
- Contrôle parental
Vous pouvez limiter la lecture de certains DVD à un niveau précis, par exemple l'âge des enfants. La scènc specifiée ne sera pas jouée, ou bien elle sera remplacede par une autre.
Le même mot de passer sert pour le contrôle parental personnelé et le contrôle parental.
Contrôle parental personnelé
1 Insérez le disque que vous voulez verrouiller.
Si le disque est en cours de lecture, appuyez sur (DVD/VIDEO CD/CD) pour 1'arreter.
2 Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur DVD DISPLAY.
Le menu de contrôle apparaît.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner "CUSTOM PARENTAL CONTROL", puis appuyez sur ENTER.
L'affichage "CUSTOM PARENTAL CONTROL" apparait.
4 Appuyez plusieurs fois de suite ↑ ou ↓ pour sélectionner “ON →”, puis appuyez sur ENTER.
Si vous n'avez pas saisi de mot de passer
L'écran de saisie de mot de passer apparaît.

Indiquez ou reindiquez le mot de passer a 4 chiffres avec les touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
L'ecran de confirmation de mot de passer apparait.
Si vous avez déjà enregistré un mot de passer
L'écran de saisie de mot de passer apparait.

5 Indiquez ou reindiquez votre mot de passage à 4 caractères avec les touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
"Custom parental control is set." apparait et l'ecran du menu de commande réapparait.
En cas d'erreur de mot de passer
Appuyez sur avant d'appuyer sur ENTER, puis indiquez le nombre correct.
En cas d'erreur
Appuyez sur RETURN, puis recommenciez à partir de l'été 3.
Pour eteindre le menu de commande
Appuyez sur RETURN, puis appuyez plusieurs fois de suite sur DVD DISPLAY jusqu'à ce que le menu de commande s'éteigne.
Pour désactiver le contrôle parental personnelisé
1 A l' étape 4, Sélectionnez "OFF →", puis appuyez sur ENTER.
2 Indiquez votre mot de passer à 4 chiffres à l'aide des touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
Pour changer le mot de passer
1 A l' étape 4, appuyez plusieurs fois de suite sur ↑ ou ↓ pour selectionner "password →", puis appuyez sur ENTER. L'écran de saisie de mot de passer apparait.
2 Indiquez votre mot de passer à 4 chiffres à l'aide des touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
3 Indiquez un nouveau mot de passer à 4 chiffres avec les touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
4 Pour confirmer votre mot de passer, reindiquez-le à l'aide des touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
Lecture du disque pour lequel le contrôle parental personnelise a ete specifie
1 Insérez le disque pour lequel le contrôle parental a été spécifique. L'affichage “CUSTOM PARENTAL CONTROL” apparait.
2 Indiquez voire mot de passer a 4 chiffres à l'aide des touches numériques, puis appuyez sur ENTER. La chaine est maintainant prete pour la lecture.
Conseil
Si vous avez oublé votre mot de passer, indiquez le nombre à 6 chiffres "199703" avec les touches numériques lorsque "CUSTOM PARENTAL CONTROL" vous demande leur mot de passer, puis appuyez sur ENTER. Le message vous demande de saisir un nouveau mot de passer à 4 chiffres.
Limitation de la lecture pour les enfants (Contrôle parental)
(DVD tableau)
1 Pendant l'arrêt de la lecture, appuyez sur DVD SET UP.
Le menu de commande apparait.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner "CUSTOM SETUP", puis appuyez sur ENTER. L'ecran "CUSTOM SETUP" apparait.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur ↑ ou ↓ pour sélectionner “PARENTAL CONTROL →”, puis appuyez sur ENTER.

Si vous n'avez pas indiqué de mot de passer
L'écran de saisie du nouveau mot de passer apparait.

Indiquez un mot de passer à 4 chiffres avec les touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
L'ecran de confirmation du mot de passage apparait.
Si vous avez déjà enregistré un mot de passer
L'écran de saisie du mot de passer apparait.

voir page suivante
Verrouillage de disques (suite)
4 Indiquez ou reindiquez votre mot de passage à 4 chiffres avec les touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
L'ecran de réglage du niveau de limitation de la lecture et de changement du mot de passer apparait.

5 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner "STANDARD", puis appuyez sur ENTER.
Les options de "STANDARD" apparaisent.

6 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour seLECTIONner une région géographique comme niveau de limitation, puis appuyez sur ENTER.
La région est selectionnee.
Lorsque you selectionnez. "OTHERS ", selectionnez et indiquez le code standard du tableau de la page 41 à l'aide des touches numériques.
7 Appuyez sur ENTER.
Les options de "LEVEL" apparaissent.

8 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner le niveau souhaite, puis appuyez sur ENTER.
Le réglage de contrôle parental est terminé.

La limitation est d'autant plus stricte que la valeur est faible.
En cas d'erreur
Appuyez sur RETURN pour revenir à l'ecran précédent.
Pour eteindre le menu de commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD DISPLAY jusqu'à ce que le menu de commande s'éteigne.
Pour désactiver le contrôle parental et dire le DVD après la saisie du mot de passer
Réglez "LEVEL" sur "OFF" à l'objet 8.
Pour changer le mot de passer
1 A l'etape 5, appuyez sur ↓ pour selectionner "CHANGE PASSWORD →", puis appuyez sur ENTER. L'écran de saisie du mot de passer apparait.
2 Suivez I'etape 3 pour saisir un nouveau mot de passer.
Lecture du disque pour lequel le contrôle parental a etespecifié
1 Inserez le disque et appuyez sur SELECT.
L'affichage "PARENTAL CONTROL" apparait.
2 Indiquez votre mot de passer à 4 chiffres avec les touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
Si vous avez oublie votre mot de passer, sortez le disque et repeteze les étapes 1 à 5 de “Limitation de la lecture pour les enfants”. Lorsqu'on vous demande votre mot de passer, indiquez: “199703” avec les touches numériques, puis appuyez sur ENTER. Le message vous demande de saisir un nouveau mot de passer à 4 chiffres. ÀpRES l'avoir saisi à l'été 3, remettez le disque dans la chaine et appuyez sur SELECT. Lorsque I'affichage “PARENTAL CONTROL” apparait, indiquez un nouveau mot de passer.
Remarques
- Si le DVD n'a pas de fonction de contrôle parental, la lecture ne pourrait pas etre limitee.
- Sur certains DVD, on vous demande de changer le niveau de contrôle parental pendant la lecture du disque. Dans ce cas, indiquez votre mot de passage, puis changez de niveau. Lorsque le mode de reprise de la lecture est annulé, le niveau original est rétabli.
Code régional
| Standard Numérode code | Standard Numérode code |
| Allemagne 2109 | Italie 2254 |
| Argentine 2044 | Japon 2276 |
| Australie 2047 | Malaisie 2363 |
| Autriche 2046 | Mexique 2362 |
| Belgique 2057 | Norvège 2379 |
| Brésil 2070 | Nouvelle-Zélande 2390 |
| Canada 2079 | Pakistan 2427 |
| Chili 2090 | Pays-Bas 2376 |
| Chine 2092 | Philippines 2424 |
| Corée 2304 | Portugal 2436 |
| Danemark 2115 | Royaume-Uni 2184 |
| Espagne 2149 | Russia 2489 |
| Finande 2165 | Singapour 2501 |
| Francc 2174 | Suèdc 2499 |
| Hong Kong 2219 | Suisse 2086 |
| Inde 2248 | Taiwan 2543 |
| Indonésie 2238 | Thaïlande 2528 |
Tuner
Préglage de stations radio
Vous pouvez prerégler 20 stations FM et 10 stations AM.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNER/BAND pour selectionner FM ou AM.
2 Appuyez sur TUNING + ou - et maintenez la pression jusqu'à ce que "AUTO" apparaisse sur l'afficheur.
La recherche s'arrête lorsqu'une station est accordée. "TUNED" et "STEREO" (pour une émission stéreo) apparaissent.

3 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Un numero de prereglage apparait dans l'afficheur. Les stations sont memorisées à partir du numero de prereglage 1.
Numéro de prépréglage

4 Appuyez sur ENTER (tuner ou télécommande).
La station est mémorisée.
5 Repetez les étapes 1 à 4 pour memoriser d'autres stations.
Pour accorder une station dont le signal est faible
Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING + ou - pour accorder manuellement la station.
Pour mémoriser une autre station sur un numéro de prééglage existant
Commencez depuis l'objet 1. Àprous l'objet 3, appuyez plusieurs fois de suite sur PRESET + ou - pour sélectionner le nombre sur lequel vous pouze prérégler la nouvelle station, puis continuez par l'objet 4.
Conseil
Les stations préregliées restent méorisées une demi-journée si le cordon d'alimentation est débranché ou si une coupure de courant se produit.
Pour changer l'intervalle d'accord AM (sauf modèles européén et Arabie Saoudite)
L'intervalle d'accord AM a eté régile en usine sur 9 kHz (10 kHz dans certaines régions). Pour le changer, accordez d'abord une station AM, puis éteignez la chaîne. Tout en tenant la touche ENTER (tuner) enfoncée, rallumez la chaîne. Relâchez d'abord I/plusuis ENTER (tuner). Appuyez encore一樣is sur I/°. L'intervalle d'accord AM change. Lorsque vous changez l'intervalle d'accord, les stations AM prêrgées sont effacées. Pour changer à nouveau I'intervalle d'accord, procédez de la même façon.
Ecoute de la radio
— Accord de stations préregliées
Des stations radio doivent d'abord etre prerégliées dans la mémoire du tuner (voir "Préroglage de stations radio").
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNER/ BAND pour selectionner la gamme souhaitee.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur PRESET + ou - pour accorder la station préréglée souhaiée.

Pour Il faut
Etcindre la radio Appuyer sur I/
Pour écouter des stations radio non préregliées
A l'etape 2, appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING + ou - (accord manuel) ou appuyez sur TUNING + ou - et maintenez la pression (accord automatique).
Remarques
Lorsque la fonction TUNER est selectionnee, I'affiche OSD n'apparait pas a 1'ecran.
- Lorsque la fonction DVD est selectionnec et la fonction TUNER est activée par une pression de la touche TUNER/BAND, la commutation de la fonction peut être un peu longue.
Lorsque you commutez la fonction DVD et selectionnee TUNER, "WAIT" clignote sur I'afficheur du panneau avant. A ce moment, aucen son n'est audible.
Conseils
Si une émission FM est parasitee, appuyez sur STEREO/MONO pour afficher "MONO". L'effecto sterco sera annulé mais la reception meilleure.
- Pour améliorer la réception radio, réorientez sinon les antennes.
Utilisation du système de données radio (RDS)
(Modelé européen seulement)
Qu'est-ce que le RDS?
Le RDS (Radio Data System) est un service de la radiodiffusion qui émet des informations particulières parallèlement aux programmes radio ordinaires. Ce tuner propose certaines fonctions RDS comme l'indication du nom de la station accordée et la localisation de stations par type de programmes. Le RDS n'est disponible que pour les stations FM.
Remarque
Le RDS ne fonctionnera pas correctement si la station que vous accordez ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est trop faible.
Réception de stations RDS
Selectionnez simplement une station de la gamme FM.
Lorsque you accordez une station qui fournit des services RDS, le nom de la station apparait sur I'afficheur.
Pour vérifier les informations RDS
Appuyez sur DISPLAY.
A chaque pression de cette touche, l'affichage change comme suit:
Nom de la station* Frequence Type de programme* Indication de l'heure Typed'effet
- Si aucune station RDS n'est reçue, le nom de la station et le type de programme peuvent ne pas apparaitre.
Localisation d'une station par type de programme (PTY)
Vouys pouvez localiser une station en selectionnant un type de programme. L'accord se fera automatiquement sur une station diffusant le type de programme selectionné parmi les stations RDS méorisées sur les touches de prégrage.
Vouaves lechioentre les types de programme suivants:NEWS, AFFAIRS (actualités), INFORMATION, SPORT, EDUCATION (programmes educatifs), DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIOED (interviews,jeux et comedie),POP,ROCK, EASY MUSIC,L.CLASSICAL, S.CLASSICAL,OTHER MUSIC,WEATHER, FINANCE, CHILDREN,SOCIAL, RELIGION,PHONE IN,TRAVEL,LEISURE JAZZ,COUNTRY (musique country), NATION (musique populaire nationale), OLDIES,FOLK, DOCUMENTARY (documentaires),ALARM TEST (signal d'émissions urgentes),ALARM-ALARM (emissions urgentes) et NONE (tout autre type de programmes non mentionné ci-dessus).
1 Appuyez sur PTY pendant l'écoute de la radio.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur PRESET + ou - pour selectionner le type de programme souhaite.
3 Appuyez sur ENTER (tuner ou télécommande).
"SEARCH" et le type de programme souhaite apparaisent successivement sur l'afficheur.
Lorsqu'un programme est reçu, le nom de la station prépréglée clignote.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur PRESET + ou - pour continuer la recherche du nom de station souhaité.
5 Appuyez sur ENTER (tuner ou télécommande) pendant que le nom de la station souhaitee clignote.
Pour désactiver la recherche PTY
Appuyez une nouvelle fois sur PTY.
Remarque
"NO PTY" apparait si le type de programme selectionné n'est pas actuèlement diffusé.
Cassette
Insertion d'une cassette
1 Appuyez sur (platine A ou B).
2 Insérez une cassette dans la platine A ou B.
La face que
vous voulez
écouter/
enregistrer doit
étredirige
vers l'avant.

Lecture d'une cassette
Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normales), TYPE II (CrO_2) ou TYPE IV (metal). Le lecteur detecte automatiquement le type de cassette.
1 Insérez une cassette.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION pour selectionner --- pour la lecture d'une face, (---) pour la lecture des deux faces ou RELAY* (lecture en relais) pour la lecture des deux cassettes.
3 Appuyez sur (platine A ou B) (ou, TAPE A ou TAPE B de la télécommande).
La lecture de cassette commence.
Appuyez sur (platine A ou B) pour écouter la face arrête. Si vous utilisez la télécommande, appuyez une nouvelle fois sur TAPE A ou TAPE B
Lorsque you selectionnez ou RELAY, la platine s'arrete automatiquement après 5 repétitions
- La lecture en relais fonctionné dans le sens suivant: Platine A (face avant) → Platine A (face arrêté) → Platine B (face avant) → Platine B (face arrêté)
| Pour | Il faut |
| Arrêté la lecture | Appuyer sur ■ (platine A ou B). |
| Avancer ou rembobiner la bande | Appuyer sur « ou » (platine A ou B) lorsque la lecture est arrêtée. |
| Ejecter la cassette | Appuyer sur ▲ (platine A ou B). |
Conseil
Pour réduire le sifflement qui apparait dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR de sorte que “DOLBY NR” apparaisse sur l'affeur.
Recherche du début d'une plage (AMS*)
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois de suite sur ou (platine A ou B) selon le nombre de morceaux que vous pouze sauter (vers 1'avant ou 1'arriere).
La direction de la recherche, + (avant) ou - (arrière) et le nombre de morceaux sautés (1-9) apparaissent sur l'afficheur.
Exemple: Recherche du 2^ morceau vers I'avant.

- Repérage automatique du début des plages
Remarque
La fonction AMS peut ne pas agir dans les situations suivantes:
L'espace interplage est inférieur à 4 secondes.
-La chaine est installee pres d'un téléviseur.
Enregistrement d'une cassette
—Enregistrement synchro de CD/Copie rapide/Enregistrement manuel/Montage de programme
Voupeu enregistrer un DVD,VIDEO CD,CD,une cassette, une émission de radio ou un programme d'un autre apparemil raccordé à la chaine sur une cassette. Vou puez utiliser des cassettes TYPE I (normal) ou TYPE II (CrO_2) .Le niveau d'enregistrement s'ajuste automatiquement.
| Etapes | Enregistrement depuis un VIDEO CD/CD (Enregistrement synchro de CD) | Enregistrement depuis une cassette (Copie rapide) | Enregistrement manuel |
| 1 | Insérez une cassette enregistrable dans la platine B. | ||
| 2 | Tournez FUNCTION pour sélectionner "DVD". | Tournez FUNCTION pour sélectionner "TAPE A". | Tournez FUNCTION pour sélectionner la source d'enregistrement. |
| 3 | Insérez le VIDEO CD/CD que vous voulez enregistrer. | Insérez la cassette que vous voulez enregistrer dans la platine A. | Préparez la source d'enregistrement. |
| 4 | Appuyez sur CD SYNC. AppuyAppuyereReOr HI-DUB. | PAUSE/START. | |
| La platine B se met en attente d'enregistrement.L'indicateur "REC" clignote sur l'afficheur.Pour réduire le sifflement qui apparaît dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR de sorte que "DOLBY NR" apparaisse sur l'afficheur (sauf pendant l'enregistrement depuis une cassette). | |||
| 5 | Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION pour sélectionner ⇌ et enregistrer sur une seule face.Sélectionné ( ⇌) (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces. | ||
| 6 | Appuyez sur REC PAUSE/START.L'enregistrement commence. | ||
| 7 | Activez la lecture de la source d'enregistrement. | ||
To Appuyez sur
| Arrêté | ( DVD/VIDEO CD/CD ou platine B). |
| l'enregistrement | |
| Interrompré | REC PAUSE/START. |
| l'enregistrement* |
- Seulement lors de l'enregistrement manuel.
Tips
- Pour enregistrer depuis la face arrêté, appuyez sur ou (platine B) (ou TAPE B de la télécommande), c'est-à-dire sur la touche qui ne s'allume pas après l'étape 4 (lorsque la platinc B est en pause d'enregistrement).
- Pour enregistrer sur les deux faces, il faut commencer par la face avant. Si vous commence, concier par la face arriere, l'enregistrement s'arreftera à la fin de la face arriere.
- (Copic ripide seulement)
Si vous reglez la direction sur 一 alors que les cassettes sont de longueurs différentes, les cassettes dans chaque platine ne s'inverseront pas en même temps. Si vous selectionnez RELAY, elles s'inverseront simultanement.
L'enregistrement synchronisé de CD n'est pas disponible pour le DVD.
Remarque
Le champ sonore se regle automatiquement sur 2CH STEREO lorsque vous commencez l'enregistrement.
voir page suivante
Enregistrement d'une cassette (suite)
Enregistrement d'un CD video/CD avec specifications de l'ordre des plages
Montage de programme
Lors de la programmation, assurez-vous que le temps de lecture de chaque face n'est pas supérieur à la longueur de la bande pour la face correspondante.
1 Insérez une cassette enregistrable dans la platine B, puis tournez FUNCTION pour sélectionner "DVD".
2 Pendant l'arrêt de la lecture, appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" apparaissée sur l'afficheur du panneau avant.
L'ecran de programmation apparait.

3 Appuyez sur ENTER (amplificateur audio/vidéo ou telecommande), puis plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner le disque.

4 Appuyez sur
Lecurseursepositionn sur la plaque (ici, sur "01").

apparait si les informations du disque ne sont pas charges dans la mémoire de la chaîne.
5 Sélectionnez la plage que vous voulez programmer.
Par exemple, selectionnez la plage "02". Appuyez sur / ou sur les touches numériques pour selectionner "02" sous "T", puis appuyez sur ENTER.

6 Pour programme d'autres plages, repétez les étapes 3 à 5.
7 Appuyez sur CD SYNC.
La platine B se met en attente d'enregistrement. Pour réduire le sifflement qui apparait dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR pour que "DOLBY NR" apparaisse sur l'afficheur. L'indicateur "REC" clignote sur l'afficheur.
8 Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION pour selectionner et enregistrer sur une seule face. Selectionnez (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
9 Appuyez sur REC PAUSE/START.
L'enregistrement commence.
Pour désactiver le montage de programme
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu'à ce que "1 DISC" ou "ALL DISCS" apparaissée sur l'afficheur.
Enregistrementprogramme d'émissions de radio
L'horloge doit être régée pour l'enregistrement programme (voir "Réglage de l'heure" page 17) et des stations radio doivent être préregliées (voir "Préroglage de stations radio" page 42) au préalable.
1 Accordez une station radio préregée (voir "Écoute de la radio" page 42).
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER (ou CLOCK/TIMER SET de la télécommande). "DAILY1 SET" clignote.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner "REC SET", puis appuyez sur ENTER (amplificateur audio/vidéo ou télécommande). "ON" apparait et l'indication des heures clignote.
4 Désignez l'heure du commencement de l'enregistrement.
Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER (amplificateur audio/vidéo ou télécommande).
L'indication des minutes clignote. Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour regler les minutes, puis appuyez sur ENTER (amplificateur audio/video ou télécommande). L'indication des heures se remet a clignoter.
5 Désignez l'heure d'arrêt de l'enregistrement en suivant l'étape 4. L'heure de commencement apparait, puis l'heure d'arrêt, la station radio à enregistrer (par ex. "TUNER FM 5"), finalement l'affichage original réapparait.
6 Insérez une cassette enregistrable dans la platine B.
7 Eteignez la chaine.
Lorsque l'enregistrement commence, le volume se regle au niveau minimal.
| Pour | Il faut |
| Vérifier le réglage | Appuyer sur TIMER SELECT (ou CLOCK/TIMER SELECT de la télécommande) et appuyer plusieurs fois de suite sur ↑ ou ↓ pour sélectionner “REC SELECT”, puis appuyer sur ENTER (amplificateur audio/ video ou télécommande). |
| Changer le réglage | Recommencer depuis l' étape 1. |
| Annuler l'enregistrementprogrammé | Appuyer sur TIMER SELECT (ou CLOCK/TIMER SELECT de la télécommande) et appuyer plusieurs fois sur ↑ ou ↓ pour sélectionner “TIMER OFF”, puis appuyer sur ENTER (amplificateur audio/ video ou télécommande). |
Remarques
Si la chaîne est allumée à l'heure prépréglée, l'enregistrement programme ne s'effectuera pas.
Lorsque you utilisez la minuteric sommeil, I'enregistrementprogramme ne s'effectue pas a moins que you ne desactiverez la minuterie.
- La chaîne se met sous tension 15 secondes avant l'heure préréglée.
Réglage sonore
Réglage du son
Pour renforcer les basses (DBFB*)
Appuyez sur DBFB de la télécommande.
A chaque pression de la touche, l'affichage change comme suit:
DBFB ON DBFB OFF
(Accentuation dynamique des basses)
Pour amplifier le son
Appuyez sur GROOVE de la télécommande.
A chaque pression de cette touche, l'affichage change comme suit:
GROOVE V-GROOVE OFF
GROOVE: Le volume est amplifié et la courbe d'égalisation change. Lc DBFB sc règle automatiquement sur l'accentuation maximale des basses.
V-GROOVE: Le volume est amplifié, les basses fréquences sont renforcées et la courbe d'égalisation change. Le DBFB se regle automatiquement sur l'accultuation maximale des basses.
Selection d'un champsonore
Tournez FILE SELECT (ou appuyez sur FILE SELECT + / - de la télécommande) pour selectionner le champ sonore souhaite.
Le nom du champ sonore actuel apparait sur l'afficheur.
Voir plus loin pour de plus amples informations sur chaque champ sonore.
Conseils
- Vous pouze aussi selectionner un champ sonore en appuyant sur ou pendant que les tiemoins des touches SUR et EQ s'allument et s'éçignement.
- Le type de codage d'un enregistrement est indiqué sur le carton d'emballage.
Par exemple les disques Dolby Digital portent la marque Dcthes enregistements en Dolby
Surround portent la marque DOLEY SURROUND
Stereo 2 canaux (2CH STEREO)
Le son est fourni par les enceintes avant gauche et croite et le caisson de grave. Les signaux répartis sur deux canaux (stéreo) ne passent pas par le circuit de traitement des champs sonores.
Les signaux de type surround multi-canaux sont mixés et répartis sur deux canaux.
■Décodage automatique (A.F.D.)
Le signal audio fourni (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic ou ordinaire stéreo (deux canaux)) est automatiquement détecté et le décodage ajustat est effectué. Aucun effet n'est ajouté au son, qui est produit tel qu'il a été enregistré et code.
Surround normal (NORMAL SURR.)
Les signaux audio surround multi-canaux sont reproduits tels qu'ils ont ete enregistrres. Les signaux audio enregistrres sur deux canaux sont decodedes avec le Dolby Pro Logic pour creer des effets surround.
■Studio Cinéma A (C. STUDIO A) 1
Restitue les caractéristiques sonores du studio de montage classique de Sony Pictures Entertainment.
■Studio Cinéma B (C. STUDIO B) 1
Restitue les caractéristiques sonores du studio de mixage de Sony Pictures Entertainment, un des équipements les plus sophistiqués de Hollywood.
■Studio Cinéma C (C. STUDIO C) 1
Restitue les caractéristiques sonores du studio d'enregistrement de musique de fond de Sony Pictures Entertainment.
■ Virtuel Multi-dimensions (V.M.DIMENS.)²)
Utilise l'imagerie sonore en 3 dimensions pour creer tout un éventail d'enceintes arrirere virtuelles, positionnées plus haut que I'auditcur, a partir d'une scule paire d'enceintes arrirere réelles. Ce mode cree 5 paires d'enceintes virtuelles qui encerclement I'auditer à un angle d'environ 30^ d'élevation.
■ Virtuel Semi Multi-dimensions (V.SEMIM.D.)2)
Utilise l'imagerie sonore en 3 dimensions pour creer des enceintes arriere virtuelles et restituer le son des enceintes avant sans utiliser les enceintes arriere réelles. Ce mode cree 5 paires d'enceintes virtuelles qui encerclement l'auditeur à un angle d'environ 30^ d'élevation.
SMALL HALL 3)
Reproduit l'acoustique d'une petite salle de concert rectangulaire.
LARGE HALL 3)
Reproduit l'acoustique d'une grande salle de concert rectangulaire.
OPERAHOUSE 3)
Reproduit l'acoustique d'un opéra.
JAZZCLUB 3)
Reproduit l'acoustique d'un club de jazz.
DISCO/CLUB 3)
Reproduit l'acoustique d'une discotheque/d'un dancing.
CHURCH 3
Reproduit l'acoustique d'une église de pierre.
LIVE HOUSE 3)
Reproduit l'acoustique d'un salle de 300 places.
■ARENA 3)
Reproduit l'acoustique d'une salle de concert de 1000 places.
STADIUM a)
Reproduit l'acoustique d'un stade en plein air.
■GAME 3)
Produit un impact audio maximal pour les yeux video.
1) Peut être sélectionné directement par une pression des touches du panncau avant (CINEMA STUDIO A-C).
2) Champ sonore "VIRTUAL": Champ sonore avec enceintes virtuelles.
3) Ces champs sonores ne sont pas indiqués même si vous tournez FILE SELECT (ou appuyez sur FILE SELECT + / - de la télécommande) pendant que le tuner decode les signaux DTS. Si le decodage des signaux DTS commence lorsqu'un de ces champs sonores est selectionné, le decodage automatique "A.F.D." s'activera automatiquement.
Remarques
- Les effets produits par les enceintes virtuelles peuvent accroître le bruit sur le signal de lecture.
- Pendant l'écoute de champs sonores employant des enceintes virtuelles, vous ne pouvez pas entendre le son sortant directement des enceintes arrirée.
Pour écouter les sources stéreo (deux canaux) avec des scèiences avant gauche et croite et un caisson de grave, scélectionnez "A.F.D." ou "2CH STEREO". - Si vous changez de réglage sonore, par exemple le champ sonore, pendant l'enregistrement, le son sera interrompu à cet endroit.
Signification des indications du surround multi-canaux

1VIRUAL: S'allume lorsqu'un champ sonore avec enceintes virtuelles est selectionné.
2dts: S'allume lorsque des signaux DTS sont foumis.
3 DIGITAL: S'allume lorsque des signaux enregistrés en Dolby Digital sont décodés.
4 PRO LOGIC: S'allume lorsque des signaux enregistrés sur deux canaux sont redécomposés par le Pro Logic pour fournir aussi les signaux des voies centrale et arrrière. Cet indicateur ne s'allume pas si les enceintes arrrière sont réglées sur "NO".
5Indicateurs de canaux actifs: Les lettres (L, C, R, etc.) indiquent les canaux envoyant un signal. Les lettres sont encadrees diffemment selon la façon dont la source est de composocce (et selon les reglages d'enceintes). Lorsque vous utilise des champs sonores de type "LARGE HALL" ou "SMALL HALL", de la reverbération est ajoutee a la source sonore. L (avant gauche), R (avant droite), C (Centre, mono), SL (arriere gauche), SR (arriere droite), S (arriere (mono ou les composantes arriere obtenues par le traitement Pro Logic)).
Example:
Format d'enregistrement (avant/arrière): 3/2 Canal de sortie: Enceintes arrriere absentes Champ sonore: A.F.D.

Personnalisation des champs sonores
En reglant les paramétres de surround et la courbe d'égalisation des enceintes avant, vous pouvez personnaliser les champs sonores en fonction de votre situation d'écoute.
Lorsqu'un champ sonore a ete personnalise, les changements restent messorisés, a moins que I'appareil ne soit debranché plus d'une demi-journée. Les champs sonores personalisés peuvent etre à leur tour changés par un nouveau réglage de leurs paramétres.
Voir le tableau à partir de la page 74 pour les paramétres disponibles avec chaque champ sonore.
Pour obtenir un son surround multi-canaux optimal
Positionnez les enceintes correctement et procédez comme indiquédans "Configuration du surround multi-canaux" à partir de la page 14 avant de personnelier le champ sonore.
Réglage des paramètres du surround
Le menu SUR contient les paramétres qui permettent de personnelier diverses caractéristiques d'un champ sonore. Les réglages disponibles dans le menu sont enregistrés séparément pour chaque champ sonore.
1 Activez la lecture de la source codée en surround multi-canaux, puis selectionnez un champ sonore.
L'indicateur MULTI CHANNEL
DECODING s'allume lorsque le tuner decode les signaux enregistrés dans le format multi-canaux.
Lorsque le champ sonore selectionné contient des paramètres surround régables, la touche SUR s'allume.
2 Lorsque la touche SUR s'allume, appuyez sur SUR. La touche se met a clignoter et le premier parametre apparait.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner le paramètre que vous poulez régler.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner le réglage souhaite.
Le réglage est enregistré.
5 Appuyez sur ENTER (amplificateur audio/VIDEO ou télécommande). La touche SUR s'allume. Voir le tableau de la page 73 pour le détaill sur les paramètres surround.
Niveau de l'effet (EFFECT)
Réglage de la "présence" de l'effet surround actuel.
■Type demur (WALL)
Réglage du niveau des haute fréquences permettant de changer l'acoustique de votre salle d'écoute en simulant des murs doux (S) ou durs (H). Le point intermédiaire désigne un mur neutre (en bois).
Réverbération (REVERB)
Réglage de l'espacement des premières
reflexions pour simuler une salle plus grande (L) ou moins grande (S). Le point intermédiaire (0) désigne une salle ordinaire sans réglage.
Réglage des paramètres de niveau
Le menu SP. LEVEL contient les paramétres qui permettent de régler la balance et le volume de chaque enceinte. Les réglages disponibles dans ce menu s'appliquent à tous les champs sonores.
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur « ou » pour selectionner "SP. LEVEL".
3 Appuyez sur ENTER (amplificateur audio/vidéo ou telecommande).
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner le paramètre que vous pouze régler.
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour sélectionner le réglage souhaïte.
Le réglage est méorisé.
6 Appuyez sur ENTER (amplificateur audio/vidéo ou telecommande).
Voir le tableau de la page 73 pour les paramétres de niveau des enceintes.
Balance avant (FRONT)
Réglage de la balance des enceintes avant gauche et droite.
Balance arrirée (REAR)
Réglage de la balance des enceintes arrêté, gauche et droite.
■Niveau arrêté (REAR)
Réglage du niveau des enceintes arrêté (gauche et droite).
Niveau central (CENTER)
Réglage du niveau de l'enceinte centrale.
Niveau du caisson de grave (SUB W.)
Réglage du niveau du caisson de grave.
Remarques
Lorsque les enceintes centrale et arrere sont reglées sur "NO" dans les paramétres des enceintes (voir page 14), la balance arrirée, le niveau arrirée ou le niveau central ne peuvent pas etre ajustés.
- Lorsque le caisson de grave est regé sur "NO" dans les paramètres d'enceintes (voir page 15), le niveau du caisson de grave ne peut pas être ajusté.
- Si vous appuyez sur SET UP pendant le réglage de paramètres, les paramètres affichés s'écignet.
voir page suivante
Personnalisation des champsonores (suite)
■Niveau de mixage LFE (Effet basse fréquence)
Sert à atténuer le niveau du signal LFE (Effet basse fréquence) fourni par le caisson de gravc sans affecter le niveau des basses fréquences envoyées au caisson de gravc par les canaux avant, centre ou arriere par l'intémediaire du circuit de réaiguillage du gravc du Dolby Digital.
- "0 dB" règle le signal LFE complet au niveau de mixage voulu par l'ingenieur du son.
- "MUTING" coupe le signal LFE fourni par le caisson de grave. Toutefois, les basses fréquences des encéintes avant, centrale ou arrêtere sont fournies par le caisson de grave en fonction des réglages effectuels pour chaque encéinte lors du réglage des encéintes (page 14).
Compression de la plage dynamique (D.COMP.)
Sert à compresser la plage dynamique de la bande sonore. Cette fonction est utile lorsque l'on peut regarder des films la nuit à volume réduit.
- "OFF" produit la bande sonore sans compression.
- "STD" produit la bande sonore avec la plage dynamique vouluc par l'ingenieur du son.
- "0,1" - "0,9" permit de compresser la plage dynamique par petits incréments pour obtenir le son souhaité.
- "MAX" fournit une compression maximal de la plage dynamique.
Remarque
La compression de la plage dynamique n'est possible qu'vec les sources Dolby Digital.
Réglage de l'égaliseur
Le menu EQ permet d'ajuster la courbe d'égalisation (basses, moyennes et hautes fréquences) des enceintes avant. Les réglages sont enregistrés séparément pour chaque championorc.
1 Activez la lecture de la source de programme codée en surround multicanaux, puis selectionnez un champsonore.
Lorsque le champ sonore selectionné contient des paramètres d'égalisation réglables, la touche EQ s'allume.
2 Lorsque la touche EQ s'allume, appuyez sur EQ.
La touche se met a clignoter et le premier parametre apparait.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner le paramètre (gain (dB) ou la fréquence (Hz)) que vous pouze ajuster.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner le réglage souhaïte.
Ce réglage est enregistré.
5 Appuyez sur ENTER (amplificateur audio/vidéo ou télécommande).
La touche EQ s'allume. Voir le tableau de la page 73 pour les paramètres d'égalisation.

Pour activer/désactiver l'égaliseur
Appuyez sur EQ ON/OFF. L'indicateur EQ s'allume dans l'afficheur lorsque I'égaliseur est activé. Lorsque vous ajustez I'égaliseur avec les paramètres EQ, les réglages sont enregistrés séparément pour chaque champ sonore et peuvent être produits lorsque I'égaliseur est activé.
Grave enceintes avant (BASS) (Gain/Frquence)
Réglage du gain et de la fréquence du grave.
Méridium enceintes avant (MID) (Gain/Fréquence)
Réglage du gain et de la fréquence du Médium.
Aigu enceintes avant (TREB) (Gain/Frquence)
Réglage du gain et de la fréquence de l'aigu.
Rétablissement des réglages usine des champs sonores personalisés
Pour revenir aux réglages usine d'un champ sonore
1 Tournez FILE SELECT (ou appuyez sur FILE SELECT +/- de la télécommande) pour selectionner le champ sonore dont vous pouze rétablier les réglages.
2 Appuyez sur SET UP.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner "RESET MENU".
4 Appuyez sur ENTER (amplificateur audio/video ou telecommande).
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur « ou → pour sélectionner “CUR. F. RESET”.
6 Appuyez sur ENTER (amplificateur audio/video ou télécommande). Tous les paramètres de surround, d'égalisseur et de niveau d'enceintes du champ sonore sélectionné reviennent à leurs réglages d'origine.
Pour annuler
Appuyez sur SET UP.
Pour rétablir les réglages usine de tous les champs sonores
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner "RESET MENU".
3 Appuyez sur ENTER (amplificateur audio/video ou telecommande).
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner "ALL F. RESET".
5 Appuyez sur ENTER (amplificateur audio/vidéo ou télécommande).
Tous les paramètres de surround,
d'égaliser et de niveau d'enceintes des
champs sonores reviennent à leurs réglages
d'origine.
Pour annuler
Appuyez sur SET UP.
Autres caractéristiques
Changement d'affichage de l'analyseur de spectre
Appuyez sur SPECTRUM ANALYZER de la télécommande (ou maintenez DISPLAY de l'appareil enforcée pendant plus de 2 secondes).
A chaque pression de la touche, l'affichage change comme suit:
SPECTRUM ON SPECTRUM OFF
Pour ajuster la luminosité de l'afficheur
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner "DIMMER".
3 Appuyez sur ENTER (amplificateur audio/vidéo ou télécommande).
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner le réglage souhaïte.
Le réglage est ménorisé.
5 Appuyez sur ENTER (amplificateur audio/vidéo ou télécommande).
Chanter en karaoke
(sauf modèles nord-américain et européen)
Vous pouvez chanter en écouteant un disque ou une cassette stéreo et en réduisant la partie vocale. Pour ce faire, raccordez un microphone optionnel.
1 Tournez MIC LEVEL vers MIN pour réduire le volume du microphone.
2 Raccordez un microphone optionnel à la prise MIC.
3 Appuyez sur KARAOKE PON de la télécommande.
A chaque pression de la touche, l'affichage change comme suit:
KARAOKE PON MPXR MPXL Type d'effet*
- KARAOKE PON est désacté.
Pour chanter en karaoke en réduisant le volume de la partie vocale d'un VIDEO CD/CD ou d'une cassette, Sélectionnez "KARAOKE PON".
Pour chanter en karaoke au son d'un CD multiplex, selectionnez "MPX R" ou "MPX L".
4 Demarrez la musique et ajustez le volume.
5 Ajustez le volume du microphone en tournant MIC LEVEL.
| Pour | Il faut |
| Utiliser desVIDEOS CD | Allumer le téléviseur et sélectionner l'entrée video. |
| Annuler le mode karaoke | Tournier MIC LEVELcomplètement vers la gauche, débrancher le microphone de la prise MIC puis appuyer plusieurs fois de suite sur KARAOKE PON de la télécommande jusqu'à cc que disparaïssc. |
Lorsque you've terminé
Tournez MIC LEVEL vers MIN et débranchez le microphone de la prise MIC, puis appuyez à nouveau sur KARAOKE PON pour que " disparaïse.
Remarques
- Les voix de certaines chansons peuvent ne pas être réduites lorsque vous sélectionnez "KARAOKE PON".
Lorsque you rappelez un effet sonore, le mode karaoke se désactive.
Lorsque "KARAOKE PON", "MPX R" ou "MPX L" est selectionné, l'effect surround est annulé. Lorsque l'effect karaoke est désactiver, l'effect surround actif avant la selection du mode de karaoke est à nouveau valide. - La partie instrumentale peut être réduite en même temps que la partie vocale lorsque le son est enregistré en monophonie.
La partie vocale peut ne pas etre complètement réduite lorsque:
peud'instruments jouent.
— deux personnes chantent.
— la source contient un écho puissant ou il s'agit d'un chéur.
— la partie vocale n'est pas au centre.
— les méliodies sont chantees par des sopranos ou ténors.
Mixage et enregistrement d'une chanson
1 Procedez comme indiquedans "Chanter en karaoke" (étapes 1 à 5), puis inserez une cassette enregistrabler dans la platine B.
2 Tournez FUNCTION pour selectionner la source que vous voulez enregistrer (ex. DVD).
3 Appuyez sur REC PAUSE/START.
La platine B se met en attente d'enregistrement.
4 Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION pour selectionner et enregistrer sur une face. Sélectionnez (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
5 Appuyez sur REC PAUSE/START.
L'enregistrement commence.
6 Appuyez sur SELECT ou (platine A) pour reproduire la source qui doit etre enregistrree.
Chantez en écoutant la musique.
Pour arrêté l'enregistrement
Appuyez sur (DVD/VIDEO CD/CD ou platine B).
Conseils
- En cas de retroaction acoustique (effet Larsen), éloignez le microphone des enceintes ou orientez-le dans une autre direction.
- Si vous voulze enregistrer votre voix seulement (par le microphone), vous devez selectionner la fonction DVD sans reproduire le disque.
- Si les signaux sonores sont trop élevés, le niveau d'enregistrement s'ajustera pour éviter toute distorsion du signal enregistré (Contrôle automatique du niveau).
S'endormir en musique
— Minuterie sommeil
Vous pouvez regler la chaine pour qu'elle s'éteigne à l'heure prérgélée, ce qui vous permettra de vous endormir en musique.
Appuyez sur SLEEP de la télékomande.
A chaque pression de la touche, l'indication des minutes (décai d'extinction) change comme suit:
OFF AUTO* 90min 80min 70min 10min
- La chaîne s'éteint lorsque la lecture du CD ou de la cassette est terminée (maximum 100 minutes).
| Pour | Appuyer sur |
| Vérifier le temps restant | SLEEP une fois. |
| Changer le temps | SLEEP plusieurs fois pour sélectionner le temps souhaïte. |
| Déactiver la minuterie sommeil | SLEEP plusieurs fois jusqu'à ce que “SLEEP OFF” apparaisse. |
Se réveiller en musique
—Minuteriequotidienne
Vous pouvez vous reveliller chaque jour, à l'heure préreglee, au son de la musique. Veillez à bien régler l'houre au préalable. (voir "Réglage de l'houre" page 17).
1 Prépare la source de musique que vous VOULEZ écouter.
DVD/VIDEO CD/CD:Chargez un DVD/CD video/CD.
Cassette: Insérez une cassette avec la face souhaïée dirigée vers l'avant.
Radio: Accordez une station prééglée (voir "Ecoute de la radio" à la page 42).
2 Ajustez le volume.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER (ou CLOCK/TIMER SET de la télécommande).
"DAILY1 SET" apparait.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour selectionner "DAILY1 (ou 2)", puis appuyez sur ENTER (amplificateur audio/vidéo ou télécommande).
"ON" apparait et I'indication des heures clignote.
5 Désignez l'heure du commencement de la lecture.
Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour regler les heures, puis appuyez sur ENTER (amplificateur audio/vidéo ou télécommande).
L'indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois de suite sur ou pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER (amplificateur audio/video ou télécommande).
L'indication des heures clignote a nouveau.
6 Reglez l'heure de l'arrêt de la lecture en procédant comme à l'étape 5.
7 Appuyez plusieurs fois sur ou jusqu'à ce que la source de musique souhaitée soit indiquée.
L'indication change comme suit:

8 Appuyez sur ENTER (amplificateur audio/vidéo ou télécommande).
Le type de minuterie ("DAILY 1" ou "DAILY 2"), puis l'heure de commencement, l'heure d'arret et la source de musique sont indiqués, puis l'affichage original réapparait.
9 Eteignez la chaine.
| Pour | Il faut |
| Vérifier le réglage | Appuyer sur TIMER SELECT (ou CLOCK/TIMER SELECT de la télécommande) et plusieurs fois sur ↑ ou ↓ pour sélectionner le mode approprié (“DAILY 1” ou “DAILY 2”) puis appuyez sur ENTER (amplificateur audio/vidéo ou télécommande). |
| Changer le réglage | Recommencer à partir de l' étape 1. |
| Déactiver la minuterie quotidienne | Appuyer sur TIMER SELECT (ou CLOCK/TIMER SELECT de la télécommande) et plusieurs fois sur ↑ ou ↓ pour sélectionner “TIMER OFF”, puis appuyer sur ENTER (amplificateur audio/vidéo ou télécommande). |
Remarques
- Si la chaînc est allumé à l'houre prérogée, la minuterie quotidienne ne fonctionnera pas.
- Si vous utilisez la minuterie sommeil, la minuterie quotidiennée n'allumera pas la chaine a moins que vous ne désectiviez la minuterie sommeil.
- La chaîne se met sous tension 15 secondes avant l'heure prépréglée.
Raccordement d'appareils en option
Raccordement d'appareils audio
Pour relier des appareils audio, raccordez-les aux prises du panneau arriere de du tuner.
à la prise d'entrée numérique d'une platine MD
a un caisson de grave
aux prises de sortie
analogique d'un magnétoscope

| Pour | Il faut |
| Faire un enregistrement numérique d'un CD sur un MD | Raccorder un cable optique en option. |
| Ecouter le son numérique d'une platine MD raccordée | Tourner FUNCTION ou appuyer sur DIGITAL pour sélectionner “DIGITAL”. |
| Ecouter le son analogique d'une platine MD raccordée | Tourner FUNCTION pour sélectionner “MD” (ou appuyer sur MD de la télécommande). |
| Ecouter le son analogique d'un magnétoscope raccordé | Tourner FUNCTION pour sélectionner “VIDEO” (ou appuyer sur VIDEO de la télécommande). |
Conseil
Gardez le cache de la prise optique lorsque vous l'enlevez.
Remarques
- Faites concorder la couleur des fiches et des prises.
- Les signaux numériques sont fournis par la prise DIGITAL OUT lorsque la fonction CD ou DIGITAL est activée. Le son fourni par la prise DIGITAL OUT n'est pas affecté par les réglages sonores.
- La chaîne n'est pas compatible avec les fréquences d'échantillonnage de 96 kHz ni le format SACD.
Informations complémentaires
Précautions
Tension de fonctionnement
Avant d'allumer la chaîne, assurez-vous que sa tension de fonctionnement est identique à celle de l'alimentation secteur locale.
Sécurité
- La chaîne n'est pas isolée de la source d'alimentation secteur tant qu'elle reste branchée sur
la prise secteur, même si elle a eté mise hors tension. - Débranche la chaîne de la prise secteur si vous n'avez pas l'intention de l'utiliser pendant un certain temps. Pour débrancher le cordon d'alimentation, tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
- Si un solide ou un liquide tombait dans la chaine, débranche-la et faites-la vérifier par un professionnel avant de la remettre sous tension.
Le cordon d'alimentation doit etre change par un professionnel.
Emplacement
N'installez pas la chaîne sur une surface inclinée.
N'installez pas la chaine aux endroits suivants:
extremement chauds ou froids.
— poussiércux ou sales.
trés humides.
— soumis à des vibrations.
exposés au rayonnement du soleil.
- Prenez les précautions nécessaires lors de l'installation de l'appelé ou des enceintes sur des surfaces traitées (cirées, huières, vernies etc.) pour éviter l' apparition de taches ou la décoloration de la surface.
Surchauffe interne
La chaine devient chaude lorsqu'elle fonctionne. C'est normal.
- Installez la chaîne à un endroit permettant une ventilation suffisante pour évitier toute surchauffe interne.
Si vous utilise la chaine pendant longtemps à un volume élevé, la température du coffret (haut, côtes et fond) s'élevera considérablement. Ne touche pas le coffret car vous pourriez vous brûler.
Afin d'éviter toute panne, ne recouvre pas l'orifice de ventilation du ventilateur.
Fonctionnement
- Si la chaîne est portée directement d'un endroit froid dans une pièce chaude, ou installée dans une pièce très humide, de la condensation risque de se déposer sur la lentille du lecteur CD.
Dans ce cas, la chaîne ne fonctionnera pas correctement. Enlevez le disque et laissez la chaîne allumée pendant une heures environ pour que l'humidité s'évapore.
Lorsque you changez la chaine de place, enlevez tous les disques.
Pour toute question ou difficulté au sujet de cette chaîne, veuillez contacter vous revendeur Sony/agré.
Remarques sur les disques
- Avant de dire un disque, nettoyez-le avec un tissu de nettoyage. Essuyez-le disque du centre vers la péripérisie.
- N'utilisez pas de solvants comme le benzène, le diluant, les produits de nettoyage en vente dans le commerce ou les aérosols antistatiques destinés aux disques en vinyle.
- N'exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ni aux sources de chaleur, comme les sorties d'air chaud, et ne les liasez pas dans une voiture garée en plein soleil.
N'tutilisez pas les disques protégées par un anneau. Ceci peut endommager la chaine.
Lorsque you utilisez des disques sur lesquels il y a des traces de colle ou d'autres matieres sur la face imprimé du disque, ou des disques dont l'étiquette est imprimée avec une encre spéciale, le disque ou l'étiquette peut rester coller dans l'appareil. Si le cas se présente, vous risque de ne pas pouvoir retirer le disque de l'appareil ou l'appareil risque d'être endommé. Avant d'insérer un disque, assurçez-vous que la surface de l'étiquette n'est pas collante.
Les disques suivants ne doivent pas etre utilisés:
— Disques de location ou usés avec étiquette collante, par exemple disques dont le pourtour de l'étiquette est collant.
Disques avec étiquettes imprimées avec une encre spéciale collant aux doigs.
- Les disques non standard (ex: disques en forme de cœur, carre ou étoile) ne peuvent pas être utilisés avec cette chaîne, car ils peuvent l'endommager. Ne jamais utiliser de tels disques.
Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d'auteur
Cet appeareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD).
Réécément, des disques audio encodés par des technologiques de protection des droits d'auteur ont été mis en vente par certaines companies de disques. Veuillez notes que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu'il est possible qu'ils ne puissant pas été lus sur cet apparéil.
Remarque sur la lecture CD-R/CD-RW
Les disques enregistrés sur des lecteurs CD-R/ CD-RW nc pourront pas etre lus s'ils sont endommagés, sales et selon les conditions d'enregistrement ou les caractéristiques du lecteur. Par ailleurs, si la validation finale de I'enregistrement n'a pas ete effectuee, le disque ne pourra pas non plus etre lu.
Nettoyage du coffret
Utilissez un chiffon légarement mouillé d'une solution détergente neutre.
Sauvegarde d'un enregistrement
Pour évider qu'une cassette ne soit réenregistrée par erreur, cassez l'onglet de la face A ou B de la cassette, comme indiqué sur l'illustration.
Si vous voulez réutiliser la cassette ultérieurement, recouvrçez l'orifice avec du ruban adhésif. Véilze à ne pas recouvoir les fentes de détention du type de cassette.

Onglet de la face B Onglet de la face A

Type de cassette: Type de cassette: CrO/METAL Normal

Fentes de détction
Brisez l'onglet de la face A
Avant d'insérer une cassette dans la platine
Retendez la bande, sinon elle risque de s'emmelter dans les pieces de la platine et d'être endommagée.
Utilisation de cassettes de plus de 90 minutes
La bande de ces cassettes est très elastique. Ne changez pas trop souvent de fonctions (lecture, arrêt, rembôinage, etc.) car la bande peut s'emméler dans la platine.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d'utilisation.
Veillez à nettoyer les têtes avant un enregistrement important ou après la lecture d'une vieille cassette.
Utilisez une cassette de nettoyage sec ou humide (en vente dans le commerce) pour nettoyer les têtes. Pour le détaill, consultez la notice de la cassette de nettoyage.
Demagnetisation des têtes
Demagnetisez les têtes et les parties métalliques en contact avec la bande toutes les 20 à 30 heures d'utilisation avec une cassette de démagnetisation, en vente dans le commerce. Pour le détaïl, consultez la notice de la cassette de démagnetisation.
En cas d'anomalies de couleurs sur le téléviseur
Normalement les enceintes peuvent etre installes prés d'un téléviseur parcc qu'elles contiennent un blindage magnétique. Mais avec certains téléviscurs, des anomalies de couleur ne peuvent apparaitre.
Si vous observez des anomalies de couleur...
Etcignez le téléviseur, puis rallumcz-le 15 à 30 minutes plus tard.
Si les anomalies persistent...
Eloignez les enceintes du télévisuer.
En cas de problème
Pour tout problème concernant cette chaine, vérifie les différents points de la liste suivante.
Assurez-vousAAPARAVANTque le cordon d'alimentation est bien branché et que les enceintes sont raccordees correctement.
Si le problème persiste, consultez votre revendur Sony le plus proche. En cas de problème apporce la chaîne complète au réparateur. La chaîne forme un système complet et le problème ne peut être localisé qu'en présence de tous les éléments.
Problèmes d'ordre général
L'affichage se met a clignoter des que vous branchez le cordon d'alimentation bien que la chaine ne soit pas encore allumée.
- Lc mode de demonstration s'est activé. Appuyez sur I/ (voir etape 10 page 12).
Le réglage de l'horloge/minuterie est annulé.
Le cordon d'alimentation a ete debranched ou une coupure de courant s'est produite. Recommenciez "Reglage de I'heurc" (page 17). Si vous ave regle la minuterie, recommencze. Se reveiller en musique page 56 et/ou Enregistrementprogramme d'émissions de radio page 47
voir page suivante
En cas de problème (suite)
Les prêrglages radio sont annulés.
Le cordon d'alimentation a ete debranched ou une coupure de courant de plus d'une demi-journée s'est produite. Recommenez "Preréglage de stations radio" (page 42).
Aucun son.
Tournez VOLUME dans le sens horsaire.
Le casque est raccordé.
- Insérez seulement la partie dénudée du cordon d'enceinte dans la prise SPEAKER. L'insertion de la gaine en plastique d'un cordon d'enceinte obstruc la connexion.
Le dispositif de protection de l'amplificateur a ete activé à la suite d'un court-circuit. ("PROTECT" et "PUSH POWER" clignotent successivement). Eteignez la chaine, eliminez le probleme causant le court-circuit et allumez a nouveau la chaine.
La chaîne est en mode de pause ou en mode de lecture au langenti. Appuyez sur SELECT pour revenir au mode de lecture normale.
- Absence de son pendant l'enregistrementprogramme.
Aucun son n'est audible en sonnant un DVD, un VIDEO CD ou un CD.
- Vérifier se le cable optique est branché correctement et terme (page 11).
Absence d'effets stéreo lors de la lecture de VIDEO CD ou de CD.
- Reglez "AUDIO" sur "STEREO" dans le menu de commande (page 34).
Veillea raccorder correctement les elements de la chaine.
L'effect surround est a peine perceptible lors de la lecture d'une piste Dolby Digital ou de son MPEG.
Assurez-vous que I'effet surround est activé (page 48).
- Verifiez les connexions d'enceintes et les réglages (pages 14, 22).
- Sur certains DVD, le signal de sortie n'est pas toujours divisé en 5,1 canaux, mais il est partiellement monophonique ou stéreophonique, bien que la piste sonne soit enregistrée dans le format Dolby Digital ou audio MPEG.
Bruit ou bourdonnement important.
La chaîne est installée trop pres d'un téléviseur ou du magnétoscope. Eloignez-la du téléviseur ou du magnétoscope.
"---" s'allume sur l'afficheur.
- Une coupure de courant s'est produit. Reglez à nouveau l'horloge et la minuterie.
La minuterie ne fonctionne pas.
- Reglez l'heure correctement.
- Vous ne pouvez pas activer en même temps la minuterie et l'enregistrement programme.
"DAILY 1", "DAILY 2", ou "REC SELECT" n'apparaisse pas lorsque vous appuyez sur TIMER SELECT (ou CLOCK/TIMER SELECT de la télécommande).
- Reglez correctement la minuterie.
- Reglez l'horloge.
La télécommande ne fonctionne pas.
- Il y a un obstacle entre la télécommande et l'apparcil.
- La télécommande n'est pas dirigée vers le capteur de la chaîne.
- Les piles sont usées. Remplacecz-les.
Retroactionacoustique.
Diminuez le volume.
Eloignez le microphone des enceintes ou changez la direction du microphone.
Anomalies de couleur sur I'ecran de télévision.
Eteignez le televiseur puis rallumez-le 15 a 30 minutes plus tard. Si les anomalies de couleur persistent, cloignez les encceintes du televiseur.
"PROTECT" et "PUSH POWER" apparaissant successivement.
- Un signal puissant est transmis. Eteignez la chaine et laissez-la eteinte un moment, puis rallumcz-la. Si "PROTECT" et "PUSH POWER" apparaissent toujours, vérifie les cordons d'enceints.
"CANNOT USE" apparait sur I'afficheur alors que vous essayez d'utiliser le système pendant I'enregistrement.
- Vous ne pouvez pas executer l'opération pendant l'enregistrement.
Enceintes
Le son est fourni par une seule voie ou le volume des voies droite et.gauche est déséquiltré.
- Verifiez les liaisons d'enceintes et la position des enceintes.
La source produit est monophonique. - Reglez les paramètres de balance gauche-droite (page 23, 51).
Le son provient de l'enceinte centrale seulement.
- Selon le disque, le son peut provenir seulement de l'enceinte centrale.
Aucun son fourni par l'enceinte centrale.
- Reglez le niveau de l'enceinte centrale au niveau approprié.
Assurez-vous que le parimètre deLECTION de l'enceinte centrale dans "SP. SET UP est regle sur "YES". - Sélectionne un champ sonore contenant le terme "CINEMA" ou "VIRTUAL".
Aucun son fourni par les enceintes arrriere.
- Réglez le niveau des enceintes arrêté au niveau approprié.
Assurez-vous que le paramètre de selection des enceintes arrête dans "SP. SET UP est reglé sur "YES". - Sélectionnez un champ sonore contenant le terme "CINEMA" ou "VIRTUAL".
Le logiciel produit contient peu d'effets sonores. Verifiez le volume avec le signal de test.
Aucun son ou son très faible fourni par les enceintes arrêté.
Assurez-vous que I'effect surround est active (page 48).
Absence de grave.
- Verifiez que les extrémites + et -des enceintes sont branchées correctement.
Lecteur DVD/VIDEO CD/CD
Le plateau de disque ne se ferme pas.
Le disque n'est pas insere correctement.
Le disque n'est pas lu.
Le disque n'est pas a plat dans le plateau.
Le disque est sale (voir page 58).
Le disque est insere a l'envers.
- Condensation d'humidité.
- La chaîne ne peut pas dire les CD-ROM, etc. (page 6).
Le code regional du DVD ne correspond pas à celui de la chaîne.
La lecture ne commence pas au début du disque.
- La lecture de programme, la lecture aléatoire ou la lecture répetée a été sélectionnée (pages 25, 28, 30). Appuyez sur CLEAR pour annuler ces fonctions avant de dire un disque.
- La reprise de la lecture a été activée. Arrêtez la lecture, appuyez sur (DVD/VIDEO CD/CD), puis activéz la lecture du DVD (page 30).
- Le titre, le menu du DVD ou le menu PBC apparait automatiquement à l'écran.
La lecture commence automatiquelement.
Le DVD a une fonction de lecture automatique.
La lecture s'arrête automatiquement.
- Certains disques contiennent un signal de pause automatique. Pendant la lecture de ces disques, la lecture s'arrête à ce signal.
Certaines fonctions, comme l'arrêt, la recherche, la lecture au ralenti, la lecture repétée, la lecture aléatoire ou la lecture de programme sont impossibles.
- Selon le disque, certaines opérations peuvent être impossibles. Consultez la brochure du disque.
voir page suivante
En cas de problème (suite)
Image
Absence d'image.
- Tournez FUNCTION pour sélectionner "DVD".
Assurez-vous que la chaîne est bien raccordé. - Le cable video est endommage. Remplacez-le par un neuf.
Assurez-vous que la chaîne est raccordé à la prise d'entrée video du téléviseur (page 12).
Assurez-vous que le téléviseur est allumé.
Assurez-vous que l'entrée video a eté selectionnee sur le téléviseur pour pouvoir afficher les images de la chaine.
Image parasitée.
- Ncttoyez le disque.
- Si l'image du lecteur DVD est transmise au télévisuer via le magnétoscope, le système antipiratage du DVD s'est activé et l'image est de mauvaisc qualite. Si les problèmes sont identiques après la verification des liaisons, essayez de raccorder directement le lecteur DVD à l'entrée video du télévisuer, si le télévisuer est muni de cette prise (page 12).
Le systeme couleur est différent (sauif modeles panaméricain et européen). Réglez le système couleur en fonction du téléviseur (pages 12, 21).
Le format de l'écran ne peut pas être changé bien que "TV TYPE" soit régisé dans "SCREEN SETUP" sur l'écran de configuration lorsque
l'image est de grand format.
- Le format du DVD est fixe.
Si you raccordez la chaine avec un cable S- video, la liaison au téléviseur doit etre directe, sinon le format ne peut parfois pas etre change. - Sur certains téléviseurs, le format ne peut pas etre changé.
Les messages n'apparaissent pas à l'écran dans la langue souhaïée.
- Sélectionnez la langue d'affichage OSD souhaite avec "OSD" dans "LANGUAGE SETUP" sur l'écran de configuration (page 19).
La langue de la piste sonore ne peut pas etre changée.
Le DVD lu ne contient pas de pistes multilingues.
Le changement de la langue de la bande son est interdir sur ce DVD.
La langue des sous-titres ne peut pas etre changée.
Le DVD ne contient pas de sous-titres multilingues.
Le changement de sous-titres est interdit sur ce DVD.
Les sous-titres ne peuvent pas etre desactivés.
-La desactivation des sous-titres est interdite sur ce DVD.
Les angles ne peuvent pas etre changes.
Le DVD ne contient pas de scènes prises sous différences angles. L'angle ne peut être change que si l'indicateur "ANGLE" s'allume sur l'affector du panneau avant.
Le changement d'angles est interdit sur ce DVD.
Un numero à 5 caractères apparait à l'écran et sur l'affcheur du panneau avant.
L'autodiagnostic s'est active. (Voir le tableau de la page 63).
Le plateau de disque ne s'ouvre pas et "LOCKED" apparait sur l'afficheur du panneau avant.
- Contactez vous revendeur Sony ou un service après-vente Sony.
Platine à cassette
La cassette n'est pas enregistrée.
- Un onglet de la cassette a ete enleve (voir "Sauvegarde d'un enregistrement" page 59).
La bande a et remboinée.
Enregistrement ou lecture de cassette impossible, ou diminution du niveau sonore.
- Les têtes sont sales (voir "Nettoyage des têtes" page 59).
- Les têtes d'enregistrement/lecture sont magnétisées (voir "Demagnetisation des têtes" page 59).
La cassette n'est pas entiement effacée.
- Les têtes d'enregistrement/lecture sont magnétisées (voir "Démagnetisation des têtes" page 59).
Pleurage ou scintillagement important, ou coupures du son.
- Les cabestans ou galets presseurs sont sales (voir "Nettoyage des têtes" page 59).
Augmentation du bruit ou absence de haute fréquences.
- Les têtes d'enregistrement/lecture sont magnétisées (voir "Demagnetisation des têtes" page 59).
Après une pression de («) ou , un bruit mécanique est audible, "EJECT" apparait sur l'afficheur et la chaine se met en mode d'attente.
La cassette n'a pas ete insere correction.
Radio
Bourdonnement ou bruit important ("TUNED" ou "STEREO" clignote sur l'affeur.
Ajustez l'antenne.
- Lc signal est trop faible. Raccordez une antenné extérieure.
Une émission FM stéreo ne peut pas être reçue en stéreo.
Appuyez sur STEREO/MONO pour que "MONO" disparaisse.
Si un autre problème se presente, réinitialisèz la chaine de la façon suivante:
1 Tout en tenant DIGITAL enonce, appuyez sur DISPLAY.
2 Appuyez sur I/ pour eteindre la chaine. Les reglages usine, sauf ceux de DVD sont rétablis. Tous les reglages effectués, sauf ceux de DVD, par exemple le préreglage des stations, l'hourne, les reglages de minuterie sont effacés. Vous devrez les effectuer à nouveau.
Fonction d'autodiagnostic
(Lorsque des lettres/nombres apparaissent sur I'afficheur)
Lorsque l'autodiagnostic s'active pour signaler un problème, un nombre a cinq caractères precedé d'une dette apparait (ex. C 13 00) à l'écran. Dans ce cas, reportez-vous au tableau suivant.

| Trois premiers caractères du nombre | Cause et/ou Solution |
| C 13 | Le disque est sale |
| →Nettoyez le disque avec un chiffon doux (page 58). | |
| C 31 | Le disque n'est pas inséré correctement. |
| →Réinsécrez le disque correctement. | |
| E XX (XX est un nombre) | Pour empêcher une panne, l'autodiagnostic a fonctionné. |
| →Consultez votre revendcur Sony ou un service après-venture Sony et indiquez le numéro à 5 caractères.Example: E 61 10 |
Specifications
Section Amplificateur
Modèle canadien:
Enceintes avant:
Puisance de sortie eflicace en continu (reference)
120 + 120 watts
(6 ohms à 1 kHz, 10% de
DHT)
Distorsion harmonique totale
Inférieure a 0,07%
Puisance de sortie efficace en continu (reference)
40 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10% de
DHT)
Enceintes arriere:
Puisance de sortie efficace en continu (reference)
40 + 40 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10% de
DHT)
Modèle européen:
Enceintes avant
Puisance de sortie DIN (nominale)
95 + 95 watts
Puisance de sortie efficace en continu (reference)
120 + 120 watts
(6 ohms à 1 kHz, 10% de
DHT)
Puisance de sortie musicale (reference)
200 + 200 watts
(6 ohms à 1 kHz, 10% de
DHT)
Enceinte centrale:
Puisssance de sortie DIN (nominale)
30 watts
Puisance de sortie efficace en continu (reference)
40 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10% dc
DHT)
Puisance de sortie musicale (reference)
75 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10% de
DHT)
Enceintes arrriere:
Puisance de sortie DIN (nominale)
30 + 30 watts
Puisance de sortie efficace en continu (reference)
40 + 40 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10% dc
DHT)
Puisance de sortie musicale (reference)
75+75
(8 ohms à 1 kHz, 10% de
DHT)
Autres modèles:
Enceintes avant:
MHC-S90D
Puisance mesure à Cu 127, 220, 240 V ecteur, 50 / 60Hz (Modèle pour l'Arabie Saoudite seulem
Puissance mesurée à CA 120, 220, 240 V secteur,
50/60 Hz (Sauf modele pour l'Arabic Saoudite)
Puisance de sortie DIN (nominale)
110+110 watts
Puisance de sortie efficace en continu (reference)
140 + 140 watts
Puisance mesurée à AC 120, 220, 240 V secteur, 50 / 60Hz
Puisance de sortie DIN (nominale)
95 + 95 watts
Puisance de sortie efficace en continu (reference)
120+120 watts
(6 ohms à 1 kHz, 10% de
DHT)
Enceinte centrale:
Puisance de sortie DIN (nominale)
30 watts
Puisance de sortie efficace en continu (reference)
40 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10% de
DHT)
Enceintes arrriere:
Puisance de sortie DIN (nominale)
30 + 30 watts
Puisssance de sortie efficace en continu (reference)
40 + 40 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10% de
DHT)
Entrées
VIDEO (AUDIO) IN: Tension 250mV
(prises cinch) impédance de 47 kilohms
connecteurs optiques carres, panneau arriere)
MIC: Sensibilite 1mV
(sauf modeles impédance de 10 kilohms
nord-américain et
european)
(jack 6,35)
Sorties
VIDEO OUT: Niveau de sortie maximal
(prises cinch) I Vc-c, asymétrique,
synchronisation négative,
impédance de charge de
75 ohms
S-VIDEO OUT: Y : 1 Vc-c, asymétrique,
(jack mini-DIN 4 broches) synchronisation négative,
C:0,286 Vc-c, impedance
de charge de 75 ohms
PHONES: Accepte un casque de
(minijack stereo) 8 ohms ou plus
FRONT SPEAKER: Accepte une impedance de
6 à 16 ohms
REAR SPEAKER: Accepte une impédance de
8 à 16 ohms
CENTER SPEAKER: Accepte une impedance de
8 à 16 ohms
Laser Laser à semi-conducteur
( = 650 ~nm / 780 ~nm)
Durée d'émission:
continue
Réponse en fréquence DVD (PCM 48 kHz):
2Hz - 22kHz = (± 1dB)
CD:2Hz-20kHz=
(±1dB)
Rapport Signal/Bruit Supérieur à 90 dB
Plage dynamique Supérieur à 90 dB
Système video cocoulur NTSC, PAL
OPTICAL OUT
Connecteur optique carre, panneau arriere)
Section Platine à cassette
Système d'enregistrement 4 pistes, 2 voies stéreo
Réponse en fréquence 60 - 13.000 Hz (±3 dB),
(DOLBY désacté) avec cassette Sony
TYPEI
60-14.000 Hz (±3 dB),
avec cassette Sony
TYPE II
Pleurage et scintillage ± 0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
± 0.2% W.Peak (DIN)
Section Radio
Fréquence intermédiaire
87.5-108.0MHz
Antenne fil FM
75 ohms asymétriques
10,7 MHz
Section Tuner AM
Plage de fréquences
Modèle panaméricain: 530 - 1.710 kHz
(intervalregle sur
10 kHz)
531-1.710kHz
(intervalle régèle sur
9kHz)
Modèlees européen et Arabie Saoudite:
531-1.602kHz
(intervalregle sur
9kHz)
Autres modeles:
531-1.602kHz
(intervalregle sur
9kHz
530-1.710 kHz
(intervalregle sur
10 kHz)
Antenne
Antenne cadre AM
Bornes d'antenne
Borne d'antenne
Fréquence intermédiaire
extérieure
voir page suivante
Enceintes avant SS-S90D pour MHC-S90D Enceintes avant SS-S9 pour MHC-S9D
Système acoustique 3 canaux, 3 haut-parleurs,
type bass-reflex, blindage
magnetique
Haut-parleurs
Grave: 15 cm, à cône
Extreme grave: 15 cm, à cône
Aigu: 2.8 cm, à dôme
Poids Approx. 7,3 kg net par
enceinte
Enceintes arriré SS-RS280 pour MHC-S90D Enceintes arriré SS-RS270 pour MHC-S9D
Systeme acoustique 1 voie, 1 haut-parleur, type bass-reflex
Haut-parleurs
Pleine gamme: 8 cm, à cônc
Poids Approx. 0,65 kg net par
enceinte
Enceinte centrale SS-CT280 pour MHC-S90D Enceinte centrale SS-CT270 pour MHC-S9D
Système acoustique 1 voie, 2 haut-parleurs,
type bass-reflex, blindage magnetique
Haut-parleurs
Pleine gamme: 8 cm, à cônc
Modèle nord-américain: 120 V CA, 60 Hz
Modèle européen: 230 V CA, 50/60 Hz
Modèle australien: 230 - 240 V CA
50/60 Hz
Modèle mexicain: 120 V CA, 60 Hz
Modèle coréen: 220 V CA, 60 Hz
Modèle thalandais: 220 V CA, 50/60 Hz
Modèle Arabic Saoudite: 120 - 127 V, 220 V ou
(MHC-S90D) 230-240 V CA,
50/60 Hz régblable avec le
selecteur detension
Autres modèles: 120 V,
230-240VCA,
50/60 Hz, réglaible avec
le selecteur de tension
Consommation
Modèle nord-américain:
MHC-S9D 350 watts
0.6 watts (en modc
d'économie d'énergie)
Modèle européen:
MHC-S9D 300 watts
0.6 watts (en mode)
d'économie d'énergie)
Autres modèles:
MHC-S90D 330 watts
MHC-S9D 300 watts
Dimensions (1/h/p)
TA-S90D/S9D: Approx. 280× 128× 350mm
ST-S90D/S9: Approx. 280 × 108 × 340 ~mm
DVP-S90D/S9: Approx. 280 x 108 x 330 mm
TC-S90D/S9: Approx. 280× 128× 330mm
Poids
TA-S90D/S9D: Approx. 7,7 kg
ST-S90D/S9: Approx. 2,1 kg
Cordons d'enceintes (5)
Cable video (1)
Cable optique (1)
Patins d'enceintes centrale
et arrirée (12)
La conception et les specifications peuvent etre modifiees sans preavis.
Glossaire
Débit binaire
Il s'agit d'une valeur indiquant la quantité de données video compressées sur un DVD par seconde. L'unité est le Mbps (mégabit par seconde). 1 Mbps indique que les données contiennent 1000000 bits par seconde. Plus le débit est élevé, plus la quantité de données est importante. Toutefois, cela ne signifie pas nécessairement que les images sont de très grande qualité.
Chapitre
Section video ou audio d'un DVD, plus petite que le titre. Un titre est composé de plusieurs chaprites. Chaque chapitre est désigné par un numéro qui permet de le localiser.
Digital Cinema Sound (DCS)
C'est le nom générique du son surround produit par une technologie du traitement numérique du signal mise au point par Sony. A la différence des autres champs sonores qui servent sur tout pour la reproduction de la musique, le Digital Cinema Sound est avant tout concu pour les films.
Dolby Digital
Ce format sonore mis au point pour les cinémas est plus sophistique que le Dolby Pro Logic Surround. Dans ce format, les enceintes arrêtere transmettant un son stéreo dans une grande plage dynamique et la voie de l'extreme grave est transmise sur un canal spécial. Ce format est aussi appelé "5,1" parque que la voie de l'extreme grave compte comme 0,1 canal (parce qu'elle ne fonctionne que lorsqu'un effet d'extreme grave est nécessaire). Les six canaux sont enregistrrés séparément pour améliorer la séparation des canaux. En outre, la dégradation du signal est faible car tous les signaux sont traités numérique.
Dolby Pro Logic Surround
Il s'agit d'une méthode de décodage Dolby Surround, qui permet de creer quatre canaux à partir d'un son stéreo (deux canaux). Par rapport à l'ancien système Dolby Surround, le Dolby Pro Logic Surround reproduit de façon plus naturelle le panoramicique gauche-droite et localise de façon plus précise lessons. Pour bénéficier pleinement du Dolby Pro Logic Surround, il faut deux enceintes arrêté et une enccinte centrale. L'son fournir par les enceintes arrêté est monophonique.
DTS
Il s'agit d'une technologie de compression numérique du son mise au point par Digital Theater Systems, Inc. Cette technologie est conforme au surround 5,1 canaux. La voie arrrière est stéreo et la voie de l'extreme grave est discrète. Le DTS fournit 5,1 canaux discret d'une très grande qualité sonore. La séparation des canaux est excellente par ce que l'enregistrement de toutes les données des canaux est discret et traité numérique.
DVD
Il s'agit d'un disque contenant 8 heures d'images animées bien que son diamètre soit identique à celui d'un CD.
La capacité d'un DVD à une seule couche et une seule face de 4,7 Go (gigaoctets) est 7 fois supérieure à celle d'un CD. En outre, la capacité d'un DVD à deux couches et une face est de 8,5 Go, celle d'un DVD à une seule couche et deux faces est de 9,4 Go et celle d'un DVD à double couche et deux faces est de 17 Go.
Les données d'images utilisent le format MPEG 2, une des principales normes de compression numérique au monde. Les données d'images sont compresses à 1/40 environ de leur taille originale. Le DVD utilise aussi le codage à débit variable, une technologique qui change l'affection des données en fonction de l'etat de l'image.
Les données audio sont enregistrées en Dolby Digital et en PCM et offrent ainsi une(Meilleure presenceaudio.De plus,diverces fonctions avances, comme la lecture multiangles, multilingucs et lc controle parental sont egalementpresentes sur lesDVD.
voir page suivante
Glossaire (suite)
Index (CD)/Index video(VIDEO CD)
Un nombre marquant les divisions des plages pour facilititer la localisation d'un passage sur un VIDEO CD ou CD. Sur certains disques,佑un index n'est enregistré.
Fonction multiangles
Les scènes de certains DVD sont enregistrées sous différents angles ou points de vues.
Fonction multilingues
Les sous-titres et les bandes sonores de certains DVD sont enregistrés dans diverses langues.
Contrôle parental
Cette fonction a pour but de limiter la lecture de certains disques selon l'age de l'utilisateur. Les niveaux de contrôle sont différents selon les pays et selon les disques. Lorsque cette fonction est activée, les scènes violentes peuvent être interdites ou elles peuvent être replacées par d'autres.
Commande de lecture (PBC)
Il s'agit de signaux codés sur les VIDEO CD (Ver. 2.0) qui permettent le contrôle de la lecture. En utilisant les menus enregistrés sur les VIDEO CD avec fonctions PBC, vous pouvez voir des programmes interactifs, c'est-à-dire avec fonctions de recherche, etc.
Code régional
Les codes régionaux sont utilisés comme système antipiratage. Un numéro régional est attribué à chaque apparéil DVD ou disque DVD selon le lieu de commercialisation. Le code régional est indiqué sur l' apparéil DVD et sur le carton d'emballage du disque. Un apparéil DVD ne peut dire que les disques ayant le même code régional. Cette chaine peut dire les disques munis de la marque "®". Les limites régionales peuvent parfois être activées même si le code régional n'est pas indiqué sur le DVD.
Scene
Sur les VIDEO CD avec fonctions PBC (page 27), les écans de menus, les images animées et les images fixes sont divisés en sections appelées "scènes". Chaque scène a un numéro qui permet de la localiser.
Titre
La plus longue section video ou audio d'un DVD, par exemple un film, etc. pour une video, ou un album pour un disque audio. Chaque titre est désigné par un numero qui permet de le localiser.
Plage
Section video ou audio d'un VIDEO CD ou d'un CD. Chaque plage est désignée par un numero qui permet de la localiser.


VIDEO CD
Il s'agit d'un disque compact comptant des images animées.
Les données de ces disques sont compresses dans le format MPEG 1, une des normes internationales de la compression numérique. Les données sont compresses à 1 / 140^ de leur taille originale. Par conséquent, un VIDEO CD de 12cm peutContainir jusqu'à 74 minutes d'images animées.
Les VIDEO CD contiennent aussi des données audio compressées. Ce sont lessons qui ne peuvent pas etre percus par l'oreille humaine. LesVIDEO CD peuvent containir 6 fois plus d'informations audio que les CD audio classiques.
Les VIDEO CD sont commercialisés en 2 versions.
- Ver. 1.1: Lecture simple du son et de l'image.
- Ver. 2.0: Lecture des images à haute résolution et fonctions PBC.
Cette chaîne peut dire ces deux types de disques.
Listed codes of langues
Pour le détail, voir pages 19, 34 et 37.
La désignation des langues est conforme à la norme ISO 639:1988 (E/F).
| Code | Langue Code | Langue Code | Langue Code | Langue Code | Langue Code | Langue Code | Langue Code | Langue Code | Langue Code |
| 1027 | Afar | 1186 | Scots Gaelic | 1350 | Malayalam | 1513 | Siswati | ||
| 1028 | Abkhazian | 1194 | Galician | 1352 | Mongolian | 1514 | Sesotho | ||
| 1032 | Afrikaans | 1196 | Guarani | 1353 | Moldavian | 1515 | Sundanese | ||
| 1039 | Amharic | 1203 | Gujarati | 1356 | Marathi | 1516 | Swedish | ||
| 1044 | Arabic | 1209 | Hausa | 1357 | Malay | 1517 | Swahili | ||
| 1045 | Assamese | 1217 | Hindi | 1358 | Maltse | 1521 | Tamil | ||
| 1051 | Aymara | 1226 | Croatian | 1363 | Burmese | 1525 | Telugu | ||
| 1052 | Azerbaijani | 1229 | Hungarian | 1365 | Nauru | 1527 | Tajik | ||
| 1053 | Bashkir | 1233 | Armenian | 1369 | Nepali | 1528 | |||
| 1057 | Byelorussian | 1235 | Interlingua | 1376 | Dutch | 1529 | Tigrinya | ||
| 1059 | Bulgarian | 1239 | Interlingue | 1379 | Norwegian | 1531 | Turkmen | ||
| 1060 | Bihari | 1245 | Inupiak | 1393 | Occitan | 1532 | Tagalog | ||
| 1061 | Bislama | 1248 | Indonesian | 1403 | (Afan) Oromo | 1534 | Setswana | ||
| 1066 | Bengali; Bangla | 1253 | Icelandic | 1408 | Oriya | 1535 | |||
| 1067 | Tibetan | 1254 | Italian | 1417 | Punjabi | 1538 | |||
| 1070 | Brton | 1257 | Hebrew | 1428 | Polish | 1539 | Tsonga | ||
| 1079 | Catalan | 1261 | Japanese | 1435 | Pashto; Pushto | 1540 | |||
| 1093 | Corsican | 1269 | Yiddish | 1436 | Portuguese | 1543 | Twi | ||
| 1097 | Czech | 1283 | Javanese | 1463 | Quechua | 1557 | Ukrainian | ||
| 1103 | Welsh | 1287 | Georgian | 1481 | Rhacto-Romance | 1564 | |||
| 1105 | Danish | 1297 | Kazakh | 1482 | Kirundi | 1572 | |||
| 1109 | German | 1298 | Greenlandic | 1483 | Romanian | 1581 | Vietnamese | ||
| 1130 | Bhutani | 1299 | Cambodian | 1489 | Russian | 1587 | Volapük | ||
| 1142 | Greek | 1300 | Kannada | 1491 | Kinyarwanda | 1613 | |||
| 1144 | English | 1301 | Korean | 1495 | Sanskrit | 1632 | Xhosa | ||
| 1145 | Esperanto | 1305 | Kashmiri | 1498 | Sindhi | 1665 | |||
| 1149 | Spanish | 1307 | Kurdish | 1501 | Sangho | 1684 | Chinese | ||
| 1150 | Estonian | 1311 | Kirghiz | 1502 | Serbo-Croatian | 1697 | Zulu | ||
| 1151 | Basque | 1313 | Latin | 1503 | Singhalese | 1703 | Non spécifié | ||
| 1157 | Persian | 1326 | Lingala | 1505 | |||||
| 1165 | Finnish | 1327 | Laothian | 1506 | |||||
| 1166 | Fiji | 1332 | Lithuanian | 1507 | Samoan | ||||
| 1171 | Faroeese | 1334 | Latvian; Lettish | 1508 | |||||
| 1174 | French | 1345 | Malagasy | 1509 | |||||
| 1181 | Frisian | 1347 | Maori | 1511 | |||||
| 1183 | Irish | 1349 | Macedonian | 1512 |
List des parametes du menu de commande
| Paramètres du menu de commande | Fonction |
| TITLE (DVD seulement) | Sélection du titre (DVD), de la scène (VIDEO CD avec lecture PBC) ou de la plage (VIDEO CD) pour la lecture. |
| SCENE (VIDEO CD avec la lecture PBC seulement) | |
| TRACK (VIDEO CD seulment) | |
| CHAPTER (DVD seulement) | Sélection du chapitre (DVD) ou de l'index (VIDEO CD) pour la lecture. |
| INDEX (VIDEO CD seulment) | |
| TRACK (CD seulement) | Sélection de la plage pour la lecture. |
| INDEX (CD seulement) | Sélection de l'index pour la lecture. |
| TIME/TEXT | Contrôle du temps écoulé et du temps de lecture restant.Saisie du code horaire pour la recherche d'un passage video et audio.Affichage du texte des DVD/CD. |
| AUDIO | Changement des réglages audio. |
| SUBTITLE (DVD seulement) | Affichage des sous-titres.Changement de la langue des sous-titres. |
| ANGLE (DVDONLY) | Changement de l'angle. |
| ONE/ALL DISCS | Représent un disque ou tous les disques en place sur le plateau de disques. |
| REPEAT | Lecture répétée du disque complet (tous les titres/toutes les plages) ou d'un titre/chapitre/plage. |
| ADVANCED (DVD ONLY) | Vérification des informations (débit binaire ou couche) du disque pendant la lecture d'un DVD. |
| CUSTOM PARENTAL CONTROL | Interdiction de la lecture d'un disque. |
| SETUP | Réglage CUSTOMRéglage de la qualité de l'image et du son, contrôle parental et autres réglages. |
| RESET | |
| Retour aux réglages par défaut de “SETUP”. |
Conseils
- A chaque pression de DVD DISPLAY, l'écran du menu de commande change comme suit.
Ecran du menu de commande écran "ADVANCED" (apparait si vous scélectionné un réglage autre que "OFF". Voir page 33.) Ecran du menu de commande désactivié
Les paramètres du menu de commande dépendant du disque.
L'indicateur du menu de commande s'allume en vert lorsqu'un paramètre est selectionné, sauf pour "OFF" ("REPEAT" seulement). L'indicateur "ANGLE"s'allume en vert seulement lorsque les angles peuvent être changés.
List des paramètres de l'écran de configuration
Vous pouvez regler les parametes suivants sur I'ecran de configuration.
L'ordre des paramétres peut être différent sur l'affcheur.

LANGUAGE
CUSTOM

* Sauf modèles panaméricain et européen.

SCREEN
voir page suivante
List des paramétres de l'écran de configuration (suite)

SPEAKER
Tableau des réglages effectuels avec les touches SUR, EQ et SET UP
Paramétres SUR (Appuyez sur SUR)
| Appuyez sur \( \leftarrow \) ou \( \rightarrow \) | Appuyez sur \( \uparrow \rightarrow \) ou \( \downarrow \) | Réglage Initial | Page |
| EFFECT [XX] selon le champ sonore selon le champ sonore 50 | |||
| WALL S/H [X] S (-8) à H (+8) point intermédiaire | |||
| REVERB S/L [X] S (-8) à L (+8) point intermédiaire | |||
Paramètres EQ (Appuyez sur EQ)
| Appuyez sur \( \leftarrow \) ou \( \rightarrow \) | Appuyez sur \( \uparrow \rightarrow \) ou \( \downarrow \) | Page | ||
| FRONT BASS GAIN BASS [XXX] dB -8 dB à +8 dB52 | ||||
| FREQUENCY | BASS [XXX] kHz | 99 Hz à 1,0 kHz | ||
| MID | GAIN MID |XXX| dB | \( - 8\mathrm{\;{dB}}\mathrm{a} + 8\mathrm{\;{dB}} \) | ||
| FREQUENCY | MID [XXX] kHz | \( {500}\mathrm{\;{Hz}} \) à \( 5\mathrm{{kHz}} \) | ||
| TREBLE | GAIN TREB [XXX] dB | \( - 8\mathrm{\;{dB}}\mathrm{a} + 8\mathrm{\;{dB}} \) | ||
| FREQUENCY | TREB [XXX] kHz | \( {1.0}\mathrm{{kHz}} \) à \( {10}\mathrm{{kHz}} \) | ||
Paramétres SET UP (Appuyez sur SET UP)
| Appuyez sur← ou → | Appuyez sur← ou → | Appuyez sur↑ ou ↓ | Réglage initial | Page |
| SP. LEVEL | FRONT L/R [X] | -6 à +6 | centre | 51 |
| REAR L/R [X] | -6 à +6 | centre | ||
| REAR XX dB | -6 dB à +6 dB | 0 dB | ||
| CENTER XX dB | -6 dB à +6 dB | 0 dB | ||
| SUB W. XX dB | -10 dB à +10 dB | +10 dB | ||
| LFE XXXXX | MUTING, -20 dB à 0 dB 0 dB | |||
| D.COMP. | OFF, 0,1 à 0,9, STD, MAX | OFF | ||
| SP. SET UP | CENTER [XXX] | YES, NO | YES | 14 |
| REAR [XXX] | YES, NO | YES | ||
| R.PL. [XXXXX] | SIDE, MIDDLE, BEHIND | BEHIND | ||
| R.HGT. [XXXX] | LOW, HIGH | LOW | ||
| SUB W. [XXX] | YES, NO | NO | ||
| F.DIST. [XXXXX] | 1,0 mètre à 12,0 mètres 2,4 mètres | |||
| C.DIST. [XXXXX] | FRONT – 1,5 mètre | 2,4 mètres | ||
| R.DIST. [XXXXX] | FRONT – 4,5 mètres | 1,5 mètre | ||
| TEST TONE | T. TONE [XXX] | ON, OFF | OFF | 16 |
| DIMMER | DIMMER [XXX] | OFF, 1, 2 | OFF | 54 |
| RESET MENU | CUR. F. RESET | -53 | ||
| ALL F. RESET | — | |||
| SP. SET. RESET | -16 |
Paramètres réglables pour chaque champ sonore
Les paramètres SUR et EQ sont enregistrés pour chaque champ sonore.
Les réglages SP. LEVEL s'appliquent à tous les champs sonores.
- Selon la source, ces paramètres peuvent ne pas opérer ou bien ils opérèment mais pas tels que régés. Pour le détails, voir chaque option dans “Réglage des paramètres de niveau” (page 51).
voir page suivante
Paramétres réglibes pour chaque champ sonore (suite)
Teclas numéricas [8] (28, 30)
TITLE 20 (27)
TUNER/BAND [37] (42)
TV1/4(13)
TV CH + / - 7 (13)
TV/VIDEO [49] (13)
TV VOL + / - 6 (13)
VIDEO 45 (57)
VOL + / - 25
DESCRIPCION DE LAS TECLAS
Prepare la antenna de AM, y après conectela.

Tipde toma 4