Dörr SnapShot Limited Black 5.0 S - Appareil photo

SnapShot Limited Black 5.0 S - Appareil photo Dörr - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SnapShot Limited Black 5.0 S Dörr au format PDF.

📄 44 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice Dörr SnapShot Limited Black 5.0 S - page 24
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Dörr

Modèle : SnapShot Limited Black 5.0 S

Catégorie : Appareil photo

Caractéristiques techniques Appareil photo numérique compact, capteur 20 MP, zoom optique 5x, écran LCD 3 pouces
Utilisation Idéal pour la photographie de voyage, portraits et paysages, facile à utiliser pour les débutants
Maintenance et réparation Nettoyer l'objectif avec un chiffon doux, éviter l'exposition à l'humidité, consulter le manuel pour les réparations
Sécurité Ne pas exposer à des températures extrêmes, utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant
Informations générales Garantie de 2 ans, poids léger, compatible avec cartes SD, options de connectivité Wi-Fi

FOIRE AUX QUESTIONS - SnapShot Limited Black 5.0 S Dörr

Comment allumer l'appareil photo Dörr SnapShot Limited Black 5.0 S ?
Pour allumer l'appareil, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil pendant quelques secondes jusqu'à ce que l'écran s'illumine.
Pourquoi l'appareil photo ne prend-il pas de photos ?
Assurez-vous que la batterie est chargée et que la carte mémoire est correctement insérée. Vérifiez également que l'appareil n'est pas en mode lecture.
Comment transférer des photos sur mon ordinateur ?
Connectez l'appareil photo à votre ordinateur à l'aide du câble USB fourni. L'ordinateur devrait détecter l'appareil et vous permettre d'accéder aux fichiers pour les transférer.
Comment régler la date et l'heure sur l'appareil photo ?
Accédez au menu principal, sélectionnez 'Paramètres', puis 'Date et Heure'. Vous pourrez entrer les informations souhaitées.
Que faire si l'écran de l'appareil photo est noir ?
Vérifiez si l'appareil est allumé et si la batterie est chargée. Si l'écran reste noir, essayez de réinitialiser l'appareil en retirant la batterie pendant quelques minutes.
L'appareil photo fait-il des photos floues, que faire ?
Assurez-vous que l'objectif est propre et que vous maintenez l'appareil stable lors de la prise de vue. Essayez également de vérifier les réglages de mise au point.
Comment changer les paramètres de résolution des photos ?
Accédez au menu de l'appareil, sélectionnez 'Qualité d'image' ou 'Résolution' et choisissez la résolution souhaitée.
L'appareil photo ne se connecte pas au Wi-Fi, que faire ?
Vérifiez que le Wi-Fi est activé dans le menu des paramètres. Assurez-vous également que vous entrez correctement le mot de passe du réseau.
Comment supprimer une photo de la carte mémoire ?
Accédez à la galerie de photos, sélectionnez l'image que vous souhaitez supprimer, puis choisissez l'option 'Supprimer' dans le menu.
Comment activer le mode vidéo sur l'appareil ?
Appuyez sur le bouton de mode situé sur le dessus de l'appareil et sélectionnez 'Vidéo' dans le menu déroulant.
Quel type de carte mémoire est compatible avec le Dörr SnapShot Limited Black 5.0 S ?
L'appareil est compatible avec les cartes mémoire SD, SDHC et SDXC.

Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SnapShot Limited Black 5.0 S - Dörr et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SnapShot Limited Black 5.0 S de la marque Dörr.

MODE D'EMPLOI SnapShot Limited Black 5.0 S Dörr

Caméra pour l’observation du gibier et de surveillance

SnapShot Limited 5.0S & SnapShot Limited Black 5.0S Caméra pour l’observation du gibier et de surveillance

Votre caméra dispose d’un boitier résistant aux intempéries selon l’indice de protection IP54 (protégée contre les pous- sières et protégée contre les projections d‘eau de toutes directions) et est par conséquent appropriée pour une utilisation à l’extérieur. Veuillez protéger votre caméra contre les conditions météo extrêmes et contre l’exposition directe au soleil.

Utilisez l’appareil uniquement avec des piles neuves du même type et de la même marque. Respecter le sens des polarités (+/-). Retirer les piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une longue période de temps.

Veuillez à ne pas utiliser des batteries rechargeables, car celles-ci pourraient amener à des disfonctionnements.

Les ampoules LED ne peuvent pas être remplacées.

Veillez à ce que la caméra ne tombe pas sur des surfaces dures. N’utilisez pas l’appareil lorsque l’appareil est tombé par terre. Le cas échéant faites vérifier l’appareil par un électricien qualifié avant que vous allumiez l’appareil de nouveau.

Dans le cas où l’appareil s’avère défectueux ou défaillant, n’essayez surtout pas l’ouvrir ou le réparer vous-même. Risque de choc électrique! Veuillez-vous adresser à un spécialiste.

Dans le cas où vous ouvrez le boîtier de la caméra (sauf couvercle de protection et couvercle compartiment piles) la garantie expirera. Uniquement le personnel qualifié de la société DÖRR GmbH est autorisé à ouvrir le boitier de la caméra.

Les personnes avec un pacemaker, avec un défibrillateur ou avec un autre type d’implant électronique doivent garder une distance minimale de 30 cm, étant donné que l’appareil produit un champ magnétique.

Les personnes avec restrictions physiques ou cognitives doivent utiliser l’appareil sous la direction et surveillance d’un tiers.

Veuillez ne pas utiliser l’appareil à la proximité de radiotéléphones et d’appareils, qui puissent produire des champs électro- magnétiques forts (par exemple moteurs électriques).

Évitez toucher la lentille avec les doigts.

Veuillez protéger l’appareil des saletés extrêmes. Nettoyez pas la caméra avec de l’essence ou avec d’autres agents netto- yants agressifs. Nous recommandons pour le nettoyage des pièces extérieures de la caméra et la lentille un chiffon microfibre légèrement imbibé d’eau exempt de peluches. Avant le nettoyage de l’appareil veuillez retirer les piles.

Rangez l’appareil dans un endroit non poussiéreux, sec et frais.25

L’appareil n’est pas un jouet. Veuillez tenir l’appareil, ses accessoires et les matériaux d’emballage à l’écart des enfants et des animaux domestiques afin d’éviter des accidents et des étouffements.

Veuillez pratiquer une gestion correcte des déchets électriques lorsque votre appareil est défectueux ou obsolète selon la directive de gestion des déchets électriques et électroniques DEEE. Vous pouvez recevoir plus d’informations concernant le recyclage des appareils électriques et électroniques, son retraitement et les points de collecte, près des services muni- cipaux, des entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets.. 02 |

REMARQUES DE PRÉVENTION POUR PILES

Utiliser toujours piles haut de gamme. Insérer les piles du même type en veillant à respecter le sens des polarités (+/-). Veillez à ne pas insérer des piles de diérents types et veuillez remplacer toutes les piles à la fois. Veillez à ce que des piles usagées ne soient pas mélangées avec des piles neuves. Retirer les piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une longue période de temps. Ne pas jeter les piles au feu. Ne pas les court-circuiter et ne pas les ouvrir. Ne jamais charger les piles non rechargeables – risque d’explosion! Veuillez retirer des piles usagées de l’appareil afin d’éviter la fuite de l’acide. Veuillez retirer immédiatement des piles fuyardes de l’intérieur de l’appareil. Veuillez rincer les contacts avant d’insérer des piles neuves. Danger de brûlure si vous touchez l’acide des piles! Dans le cas où vous touchez l’acide des piles, veuillez rincer la partie concernée avec de l’eau abondante et contactez immédiatement un médecin. Les piles peuvent être dangereuses pour la santé dans le cas où vous les avalez. Tenez les piles à l’écart des enfants et des animaux domestiques. Les piles usagées ne doivent pas être traitées comme de simples déchets ménagers (voir également chapitre "Gestion des déchets de piles et d'accumulateurs"). 03 |

POLITIQUE DE CONFIDENTIALITÉ

Dans tous les pays, les règles légales de protection des données s'appliquent. Ces règles peuvent varier d'un pays à l'autre, veuillez contacter les autorités compétentes pour en savoir plus sur la politique de confidentialité actuelle dans votre pays. Dans tous les cas, veuillez noter:

Ne pas observer les zones publiques.

Respectez le droit général de la vie privée.

Ne pas publier des images montrant des individus sans avoir leur autorisation.

Veuillez attirer l’attention au moyen d’un panneau sur l’existence d’une télésurveillance et informez également vos voisins et visiteurs.26 04 | NOMENCLATURE (PAGE 2 - 3)

05 | PREMIÈRE MISE EN SERVICE

1. Ouvrir l’appareil au moyen des fermetures de tension (16).

2. Assurez-vous que l‘interrupteur marche/arrêt (9) est en position «OFF».

ATTENTION L’appareil photo doit être éteint (9 = position OFF) pendant toutes les opérations comme insertion de piles, changement de carte mémoire. Autrement des dysfonctionnements peuvent s’en produire! 3. Insérez 4 ou 8 piles AA/1,5V (en option) dans le compartiment à piles (13). Bien faire attention à la polarité (+/). Assurez-vous d'utiliser des piles de bonne qualité et de la même marque. La mise en service de la caméra implique 4 piles (6 Volt). Pour l'utilisation de la caméra veuillez utiliser en tous 8 piles. ATTENTION N'utilisez pas de piles rechargeables. Cela pourrait endommager l'appareil ou entrainer un disfonctionnement. 4. Introduisez une carte SD/SDHC (en option) avec le côté imprimé vers le haut dans la fente de carte SD (12). Assurez-vous que la carte SD est formatée et déverrouillée. La caméra prend en charge les cartes SD/SDHC de 2 GB à 32 GB. IMPORTANT Assurez-vous de formater et de déverrouiller la carte SD avant de l'utiliser! Pour formater la carte SD avec l'appareil, reportez-vous au chapitre 09 «FORMATER». 5. Allumer l‘appareil en mettant l‘interrupteur marche/arrêt (9) dans la position «SETUP». L’écran LCD (5) montre les réglages de base: Symbole de la caméra La caméra est réglée dans le mode prise unitaire de vues 5M (Réglage usine) Résolution 5 Mégapixels (3 MP / 5 MP sélectionable) Symbole piles Ètat des piles [00000/00000m] Nombre de photos sur la carte / capacité disponible

Infrarouge flash LED indicateur Capteur à détection de mouvement PIR Lentille Écran LCD

Touche Menu Touches directionnelles Touche OK Interrupteur marche/arrêt DC 6 V connexion Port Mini USB

Rainure carte mémoire SD Compartiment pour piles ¼" connexion Orifice ce pour cadenas Fermetures de tension27 Mode Photo MENUQuitter OKSauvegarder

06 | FAIRE DES RÉGLAGES

Afin de faire des réglages, mettre l’interrupteur marche/arrêt (9) dans la position «SETUP» et sur le clavier appuyer sur la touche « MENU» (6). Dans l‘écran LCD (5) apparaît une liste avec les diérents points du menu:

1. En appuyant sur les touches directionnelles (7)

ou il est possible de choisir les différents points du menu (CAM, PIR, SYS).

2. En appuyant sur les touches directionnelles (7)

ou l est possible choisir le point du menu. Le point correspondant du menu apparaîtra sur l’écran dans une case de couleur blanche.

3. En appuyant sur les touches directionnelles (7)

ou le point du menu sera traité. 4. Avec touche «OK» (8) ce point sera sauvegardé et avec la touche «MENU» (6) on retourne au point initial sans sauvegarde. 07 | RÉGLAGES APPAREIL PHOTO/VIDÉO CAM

MODE CAMÉRA/MODE VIDÉO

Il est possible de choisir si l’appareil photo doit enregistrer des images individuelles ou alors une séquence vidéo.

1. Avec la touche directionnelle (7)

sélectionner «Mode».

2. Avec les touches directionnelles (7)

ou sélectionner «Photo» ou «Vidéo».

3. Confirmer avec la touche «OK» (8).

Qualité vidéo 640 x 480 pixels Durée de vidéo: 10 secondes (ne peut pas être changé)

RÉSOLUTION DES PRISES DE VUE

Sélectionner la dimension de la photo 3 MP ou 5 MP

1. Avec la touche directionnelle (7)

sélectionner «Taille Photo»

2. Avec les touches directionnelles (7)

3. Confirmer avec la touche «OK» (8).

NOMBRE DE PRISES DE VUE

Il est possible de faire 1 jusqu’à 3 images par mouvement.

1. Avec la touche directionnelle (7)

sélectionner «Mode Rafale».

2. Avec les touches directionnelles (7) ou sélectionner «1 Photo», «2 Photos», «3 Photos».

3. Confirmer avec la touche «OK» (8).

08 | RÉGLAGES CAPTEUR À DÉTECTION DE MOUVEMENT PIR SENSIBILITÉ Au moyen de ce réglage la sensibilité du capteur à détection de mouvement peut être mise au point, ou bien le capteur peut être mis hors service.

1. Avec la touche directionnelle (7)

sélectionner «Sensibilité»

2. Avec les touches directionnelles (7)

ou sélectionner «Normale», «Haute», «Bass» ou «Désactivé».

3. Confirmer avec la touche «OK» (8).28

PAUSES DU CAPTEUR À DÉTECTION DE MOUVEMENT La période de temps après une prise de vue pendant laquelle le capteur ne doit pas être actif. La plage de réglage est de 5 seconde jusqu‘à 60 minutes.

1. Avec la touche directionnelle (7)

sélectionner «Pause Détecteur».

2. Avec les touches directionnelles (7)

ou sélectionner la durée souhaitée.

3. Confirmer avec la touche «OK» (8).

DÉCLENCHEMENT MULTIPLE

Réglage de la durée d’intervalle de temps pour prise de vues en rafale – au moyen de cette fonction l’intervalle de temps pendant lequel l’appareil doit prendre des vues peut être sélectionné et ceci indépendamment du capteur à détection de mouvement. La plage de réglage est de 5 secondes jusqu’à 8 heures. Dans le cas où ce réglage est commuté en «Désactivé», la fonction n’est pas active et l’appareil ne prendra des vues que dans le cas de détection de mouvement. Aussitôt qu’une durée d’intervalle de temps ait été sélectionnée, l’appareil activera automatiquement fa fonction prise de vues en rafale. Ce réglage est adéquat à la surveillance d’une grande surface pendant un intervalle de temps.

1. Avec la touche directionnelle (7)

sélectionner «Time Lapse».

2. Avec les touches directionnelles (7)

ou sélectionner «Photo» ou «Vidéo».

3. Confirmer avec la touche «OK» (8).

PLAGE HORAIRE Réglage de durée de fenêtre de temps. Il est possible que l’appareil ne soit actif et ne prenne de vues que pendant une période de temps choisie au préalable. Hors cette fenêtre de temps l’appareil ne prendra pas de vues et les mouvements ne seront pas détectés. Ceci est également valable pour le point «Time Lapse».

1. Avec la touche directionnelle (7)

sélectionner «Plage horaire».

2. Avec les touches directionnelles (7)

ou sélectionner «Désactivé» ou «Activé».

3. Pour désactiver confirmer avec la touche «OK» (8).

4. Pour activer sélectionner «Activé» et confirmer avec la touche «OK» (8). Deux cases apparaîtront dans lesquelles le temps de démarrage et d‘arrêt doivent être introduits:

Avec les touches directionnelles (7) ou sélectionner «Début».

Avec la touche directionnelle vers la droite vous pouvez changer dans le case «Fin» et avec les touches directionnelles (7) ou sélectionner la fin.

5. Confirmer avec la touche «OK» (8). L’appareil ne fonctionnera que pendant la fenêtre de temps sélectionnée.

La date doit être réglée en format JJ.MM.AAAA, et la montre en format 24 heures.

1. Avec la touche directionnelle (7)

sélectionner «Valider». Confirmer avec la touche «OK» (8) pour arriver au mode réglage:

2. Avec les touches directionnelles (7)

ou sélectionner la date.

3. Avec la touche directionnelle vers la droite (7)

vous passez au chiffre suivant.

4. Confirmer avec la touche «OK» (8).

HORODATAGE IAche la date, l'heure, la phase lunaire, la température et l'état de la batterie sur chaque image. L'horodatage est toujours actif et ne peut pas être modifié.29 LANGUE Ici il est possible sélectionner la langue du menu d‘utilisation. Vous avez la possibilité entre Allemand, Anglais et Français.

1. Avec la touche directionnelle (7)

sélectionner «Langue».

2. Avec les touches directionnelles (7)

oder sélectionner «Anglais», «Allemand» ou «Français».

3. Confirmer avec la touche «OK» (8).

BIP SONORE Ici vous pouvez activer le bip (signal audio). On peut entendre un signal acoustique de confirmation lorsque que vous appuyez sur les touches de commande.

1. Avec la touche directionnelle (7)

sélectionner «Bip sonore».

2. Avec les touches directionnelles (7)

ou sélectionner «Activé» ou «Désactivé».

3. Confirmer avec la touche «OK» (8).

ÉCRIRE AU-DESSUS Lorsque la carte mémoire est pleine, alors vous pouvez soit écrire au-dessus des données plus anciennes ou alors abandonner la fonction.

1. Avec la touche directionnelle (7)

sélectionner «Réécriture».

2. Avec les touches directionnelles (7)

ou sélectionner «Activé» ou «Désactivé».

3. Confirmer avec la touche «OK» (8).

FORMATER Cette fonction eace toutes les données de la carte mémoire SD et formate la carte de nouveau. Pour cette raison avant de formater une carte mémoire, il faut impérativement s’assurer que sur la carte il n’y ait pas des données dont on en a encore besoin!

1. Avec la touche directionnelle (7)

sélectionner «Valider».

2. Confirmer avec la touche «OK» (8).

3. Avec les touches directionnelles (7)

ou sélectionner «Oui».

4. Confirmer avec la touche «OK» (8) pour formater.

Sur l’écran (5) sera affiché «Patientez». RÉTABLISSEMENT DES RÉGLAGES SORTIS USINE Il est possible avec une seule opération rétablir les réglages usines, à l’exception de la date et heure.

1. Avec la touche directionnelle (7)

sélectionner «Réinitialiser».

2. Confirmer avec la touche «OK» (8).

Après que les réglages aient été faits, à l’aide de la touche «MENU/Quitter» (6) on revient au menu initial.

NUMÉRATION DES DONNÉES

Les photos et les vidéos sont numérotés un à un dans un dossier sur la carte mémoire SD. Ils commencent avec IMG0001.jpg (photos) ou IMAG0001.avi (vidéo).

PRISE DE VUE DE TEST

Dans le mode «SETUP» (9) une prise de vue photo ou vidéo peut être déclenché manuellement avec la touche (7) et à la fin avec «OK» (8).30

10 | MONTAGE ET ORIENTATION DE L‘APPAREIL

MONTAGE L’appareil peut être attaché à un arbre, poteau ou à un autre objet adéquat. D’abord ne serrer pas la sangle fortement! En op- tion l’appareil peut être attaché au moyen d’un œillet sur la face postérieure et d‘un système type "serre-câble" (disponible en option). La distance idéale entre l’appareil et l’objet doit être entre 3 mètres et 10 mètres. Des distances plus importantes sont aussi possibles, néanmoins la fiabilité du capteur à détection de mouvement n’est pas garantie. Nous vous conseillons de faire quelques prises de vue de test. ORIENTATION Afin de pouvoir faire des bonnes prises de vue, l’appareil doit être orienté correctement: 1. Suspendre l’appareil à une hauteur entre 0,75 mètre jusqu‘à 1,00 mètre et l’incliner un peu en avant. Le plan perpendiculaire à l’appareil doit passer par le point où l’objet, que l‘on souhaite photographier, est attendu. 2. L’interrupteur marche-arrêt (9) doit être commuté en position «SETUP», la caméra doit être fermée. Lorsqu‘on bouge en face de la caméra, l‘indicateur LED (2) de couleur rouge s‘éclaire et le capteur à détection de mouvement est actif. 3. Le mieux est de faire une prise de vue de test. L‘appareil doit être éteint d‘abord. Après l’interrupteur marche/arrêt (9) doit être commuté en position «ON» et fermer l’appareil. Après un temps d’attente d‘environ 15 - 30 secondes l’appareil sera en état active.

4. Maintenant on circule en vitesse normale dans la zone de prise de vue. L’appareil sera déclenché.

5. L’image peut être regardée directement sur l’écran LCD (5) (voir chapitre 09) ou sur un ordinateur portable ou un PC. Il existe 2 possibilités: a) Connectez l‘appareil photo directement à l‘aide d'un câble USB (en option) fourni à l‘ordinateur. Pour ce faire, connectez le câble USB dans le connecteur mini USB (11) de l‘appareil et le connecter au port USB de votre ordinateur. b) Retirer la carte mémoire de l‘appareil photo et de lire avec un lecteur externe (en option). 6. L’orientation doit être de telle sorte que l’objet soit au milieu de la prise de vue. Au besoin veuillez répéter la prise de vue de test. Note Pour changer l‘angle de caméra, vous pouvez utiliser par exemple une petite cale en bois entre la caméra et le tronc. 7. Lorsque le bon positionnement est atteint, la sangle doit être resserrée et ainsi serrer l’appareil d’une forme stable.

8. Après la prise de vue de test mettre l’appareil hors service.

DISPONIBILITÉ POUR PRISES DE VUES

Afin d’activer l’appareil, commuter l‘interrupteur marche/arrêt (9) en position «ON» et fermer l’appareil. Après environ 15 - 30 secondes l’appareil est actif et des vues seront prises (dans le cas où de mouvements sont détectés) avec les réglages qui ont été préalablement choisis.

CONTRÔLE DE L’APPAREIL

Contrôler si les prises de vue ont été faites avec succès: 1. Ouvrir l’appareil et mettre l’appareil hors service (9=«OFF»). Après une brève pause (2 secondes) commuter sur «SETUP». 2. Sur l’écran LCD (5) apparaît la première vue. Dans la ligne inférieure on peut voir combien de vues ont étés faites et la31 capacité disponible de carte mémoire. Par exemple: [0034/1846] 3. Lors du contrôle de l’appareil, veuillez contrôler également l‘état de charge des piles. Dans le cas où la charge des piles n’est pas suffisante, lors de prises de vues nocturnes des défauts peuvent s’en produire, car le flash a besoin de plus d’énergie. En cas de doute échanger les piles.

11 | SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Modèle SnapShot Limited 5.0S SnapShot Limited Black5.0S Numéro d'article 204468 204469 Écran LCD 3,5 cm / ¼" (seulement pour les réglages ) Boitier Intempéries selon l’indice de protection IP54 (protégée contre les poussières et protégée contre les projections d'eau) Définition photo 3.0 MP ou 5.0 MP Flash Infrarouge/28 LEDs/850nm Infrarouge/40 LEDs Black Vision/940nm Portée du capteur 20 m Portée du flash jusqu'à 15 m Fonctions Photo, vidéo, fonction rafale Temps de réaction 0,9 s Source d'énergie 8 piles du type AA (en option) DC 6 V connexion pour batterie externe (en option) Carte mémoire SD jusqu’à 32 GB (en option) Température de fonctionnement -10 jusqu’à +40°C Dimensions 125 x 100 x 70 mm Poids 252 g (sans piles)

12 | VOLUME DE LIVRAISON

1x Caméra sauvage 1x Sangle de fixation 1x Guide de démarrage rapide32 Cartes mémoires

L’appareil fonctionne uniquement avec une carte mémoire SD. Ils existent des cartes SD qui ne sont pas compatibles avec l’appareil DÖRR SnapShot et peuvent aecter la fonction de l’appareil. Il sut normale- ment d‘échanger la carte mémoire (une autre marque, une autre capacité). La capacité de la carte ne doit pas dépasser les 32 GB. La lentille claque Un filtre est monté sur la lentille, qui permet réaliser, d’un côté des enregistrements diurnes en couleur, et d’autre côté des enregistrements nocturnes noir et blanc avec le flash infrarouge. Ce filtre, lorsque l’appareil est commuté hors service n’est pas fixe et bouge de côté et d’autre, ce qui peut produire un léger claquement. Il ne s’agit pas d’une défaillance et le bruit est tout à fait normal. Résistance aux intempéries Bien que la caméra soit résistante aux intempéries et appropriée pour une utilisation à l’extérieur, il est convenable installer les caméras dans des sites protégés, c.a.d. ne pas les installer sur la face exposée aux intempéries ou en plein soleil. Après une longue période d’humidité, par exemple de brouillard ou de pluie, la caméra devait être stockée dans un espace sec. Protégée contre les poussières et les projections d’eau selon l’indice de protection IP54. Détecteur de mouvement Le détecteur ne réagit que sous certaines conditions et dans une zone précise. La saisie des objets dépend aussi fortement de la température actuelle et d’autre circonstances, tel que végétation, surfaces réfléchis- santes etc. Lors des conditions optimales, d’une orientation parfaite et d’un réglage avec la plus grande sensibilité, le déclenchement peut avoir lieu jusqu’à 12-15 mètres. Normalement on doit partir du principe d’une zone à l’intérieur des 10 mètres. Quelquefois il faut faire quelques essais, afin d’obtenir un bon posi- tionnement de la caméra. Lors des essais de déclenchement par des personnes, il faut prendre en consi- dération que les animaux sont bien plus petits et pour cela échappent souvent à la zone de déclenchement. Conditions de lumière Comme dans le cas de prise de vues normale, le contre-jour direct n’est pas positif. Pour cela choisir la po- sition de la caméra de telle sorte que soit la lumière n’arrive pas par le devant soit la caméra est à l’ombre. Modifications techniques Les spécifications et la conception sont sujettes à des changements sans préavis. Nouveaux manuels s‘il vous plaît télécharger ici: http://download.doerrfoto.info/manuals/Snapshot_20manuals/

13 | CONSEILS ET ASTUCES33

14 | GESTION DES DÉCHETS, MARQUAGE CE, DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE GESTION DES DÉCHETS DE PILES ET D‘ACCUMULATEURS Les piles sont marquées avec un symbole d’une poubelle barrée. Ce symbole indique que les piles et batteries recharge- ables usagées ne doivent pas être traitées comme de simples déchets ménagers. Les piles et batteries peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des conséquences négatives sur l’environnement et sur la santé humaine. S‘il vous plaît utiliser les systèmes de reprise et de collecte disponibles dans votre pays pour l‘enlèvement des déchets de piles.

La directive DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques qui a été mise en place le 13 février 2003) a eu comme conséquence une modification de la gestion des déchets électriques. L’objectif essentiel de cette directive est de réduire la quantité de déchets électriques et électroniques (encouragement de la réutilisation, du recyclage et d’autres formes de retraitement avec le but de réduire la quantité de déchets). Le symbole DEEE (poubelle) sur le produit et sur l’emballage attire l’attention sur le fait que le produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Vous êtes responsable de remettre tous les appareils électriques et électroniques usagés à des points de collecte cor- respondants. Un tri sélectif ainsi comme la réutilisation sensée des déchets électriques sont des conditions préalables pour une bonne gestion des ressources. En outre le recyclage des déchets électriques est une contribution pour la conservation de la nature et ainsi préserver la bonne santé des êtres humains. Vous pouvez recevoir plus d’informations concernant le recyclage des appareils électriques et électroniques, son retraitement et les points de collecte, près des services municipaux, des entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets, du commerce spécialisé et près du fabricant de l’appareil. CONFORMITÉ SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE ROHS Ce produit satisfait la directive 2011/65/EU du Parlement et Conseil Européen de 08.06.2011 concernant l’utilisation li- mitée de substances dangereuses dans des appareils électriques et électroniques (RoHS) ainsi comme leurs variations.