SnapShot Limited Black 5.0 S - Fotocamera Dörr - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SnapShot Limited Black 5.0 S Dörr in formato PDF.
| Caratteristiche tecniche | Fotocamera digitale compatta, sensore da 20 MP, zoom ottico 5x, schermo LCD da 3 pollici |
|---|---|
| Utilizzo | Ideale per fotografia di viaggio, ritratti e paesaggi, facile da usare per principianti |
| Manutenzione e riparazione | Pulire l'obiettivo con un panno morbido, evitare l'esposizione all'umidità, consultare il manuale per le riparazioni |
| Sicurezza | Non esporre a temperature estreme, utilizzare solo accessori raccomandati dal produttore |
| Informazioni generali | Garanzia di 2 anni, peso leggero, compatibile con schede SD, opzioni di connettività Wi-Fi |
Domande frequenti - SnapShot Limited Black 5.0 S Dörr
Scarica le istruzioni per il tuo Fotocamera in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SnapShot Limited Black 5.0 S - Dörr e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SnapShot Limited Black 5.0 S del marchio Dörr.
MANUALE UTENTE SnapShot Limited Black 5.0 S Dörr
Le marquage imprimé CE satisfait aux exigences européennes en vigueur. Le texte intégral de la déclaration de confor- mité UE est disponible sous l’adresse d’internet suivante: http://www.doerrfoto.de/info/EG-Konformitätserklärungen34 GRAZIE per aver scelto questo prodotto di qualità DÖRR. Si prega di leggere il manuale di istruzioni e i suggerimenti sulla sicurezza accuratamente prima dell‘uso. In esso sono riportate le impostazioni di menu e le informazioni d‘uso importanti. Cosi che vi è possibile utilizzare la fotocamera in modo eciente e per un lungo periodo. Conservare il manuale di istruzioni insieme con il dispositivo per un uso futuro. Se altre persone usano questo dispositivo, fa si che questo manuale di istruzioni sia disponibile. Questo manuale è parte del dispositivo e deve essere fornito con il dispositivo in caso di vendita. DÖRR non è responsabile per danni causati da un uso improprio o il mancato rispetto del manuale di istruzioni e avvertenze di sicurezza.
La fotocamera è dotata di una custodia impermeabile resistente alle intemperie secondo la classe di protezione IP54 (anti- polvere e impermeabile). Così la fotocamera può essere utilizzato all‘esterno. Tuttavia la fotocamera deve essere protetta da condizioni meteorologiche estreme e dalla luce diretta del sole.
Utilizzare solo batterie di alta qualità e di marche popolari. Quando si inseriscono le batterie, si prega di rispettare la corretta polarità (+/-). Si prega di rimuovere le batterie quando il dispositivo non è in uso per un periodo più lungo. Leggete pure la sezione inerente "Suggerimenti di sicurezza per le batterie".
Non utilizzare batterie ricaricabili. Esse possono portare a malfunzionamenti.
Le lampade LED non possano essere sostituite.
Non far cadere la fotocamera su una superficie dura. Non utilizzare il dispositivo se è caduto. In questo caso un elettricista qualificato dovrebbe ispezionare il dispositivo prima di utilizzarlo di nuovo.
Non tentare di riparare il dispositivo da soli. Quando è necessaria l‘assistenza o la riparazione onde evitare il rischio di scosse elettriche! Contattare il personale di assistenza qualificato.
Nel caso in cui si apre il corpo della fotocamera (tranne la custodia protettiva e il vano batterie), la garanzia decade. La foto- camera deve essere aperta solo da personale qualificato della società DÖRR GmbH.
Le persone con pacemaker, defibrillatori o altri impianti elettrici devono mantenere una distanza minima da 30 cm, perché il dispositivo genera campi magnetici.
Individui con disabilità fisiche o cognitive dovrebbero utilizzare il dispositivo sotto supervisione.
Non utilizzare il dispositivo vicino ad un telefono cellulare o apparecchi che generano un forte campo elettromagnetico (es. motori elettrici).
Evitare di toccare l‘obiettivo con le dita.
Proteggere l‘apparecchio dallo sporco. Non utilizzare mai detergenti aggressivi o benzina per pulire il dispositivo. Si consiglia un panno morbido in microfibra per pulire le parti esterne del dispositivo e la lente. Assicurarsi di rimuovere le batterie prima di pulirlo.35
Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto, privo di polvere.
Questo dispositivo non è un giocattolo. Per evitare incidenti e soffocamento mantenere il dispositivo, gli accessori e il mate- riale di imballaggio lontano dai bambini e dagli animali domestici.
Se il dispositivo è difettoso o non viene più utilizzato, smaltire l'apparecchio secondo la direttiva RAEE. Per ulteriori informa- zioni, si prega di contattare le autorità locali, incaricati dello smaltimento dei rifiuti. 02 |
SUGGERIMENTI DI SICUREZZA PER BATTERIE
Utilizzare solo batterie di alta qualità e di marche popolari. Quando si inseriscono le batterie, si prega di rispettare la corretta polarità (+/). Non inserire batterie di tipi diversi e sempre sostituire tutte le batterie nello stesso momento. Non utilizzate allo stesso momento batterie vecchie con quelle nuove. Si prega di rimuovere le batterie quando il dispositivo non è in uso per un periodo più lungo. Non gettare le batterie nel fuoco, non fatte le andare in corto circuito e non smontatele. Non ricaricare mai le batterie non ricaricabili – pericolo di esplosione! Rimuovete le batterie scariche subito dal dispositivo per evitare la perdita di liquido (acido dalla batteria). Rimuovete le batterie che perdano liquidi subito dal dispositivo. Pulite i contatti bene primi di inserire delle batterie nuove. State attenti al rischio di bruciarsi con l’acido. In caso di contatto con l'acido della batteria, lavare l'area interessata immediatamente con acqua e consultare un medico. Le batterie possono essere pericolose per la vita in caso di ingestione. Tenere le batterie lontano da bambini piccoli e animali domestici. Non gettare le batterie nei rifiuti domestici (vedi anche capitolo "Smaltimento delle batterie/ accumulatori"). 03 |
POLITICA SULLA PRIVACY
In ogni paese, si applicano le proprie norme vigenti sulla protezione dei dati . Poiché queste regole possono variare da paese a paese, si prega di contattare le autorità competenti per conoscere le ultime norme sulla privacy del vostro paese. In ogni caso, gentilmente notate:
Non osservare le aree pubbliche.
Rispettare il diritto generale della privacy.
Non pubblicare immagini che mostrano gli individui senza avere il loro permesso.
Rendere consapevoli i vostri vicini e visitatori delle aree osservate, con un insegna, e informando li se è necessario.36 04 | NOMENCLATURA (PAGINA 2 - 3) 05 | UTILIZZO
1. Aprite la fotocamera utilizzando i ganci a tensione laterali (16).
2. Controllare che la fotocamera sia spenta e il pulsante di alimentazione (9) su "OFF".
ATTENZIONE Per evitare di danneggiare la fotocamere assicuratevi sempre che la fotocamera sia spenta e il pulsante di alimentazione (9) su "OFF", prima di inserire le batterie o la scheda di memoria SD. 3. Inserire 4 o 8 AA /1,5V stilo batterie (opzionali) nel vano batterie (13). Rispettando la corretta polarità (+/-). Assicurarsi di utilizzare batterie di alta qualità nuove e della stessa marca. Per usare la fotocamera, 4 batterie (6V) sono sufficienti. In modalità di osservazione servano 8 batterie. ATTENZIONE Non utilizzare batterie ricaricabili. Esse possono portare a malfunzionamenti 4. Inserire una scheda di memoria SD/SDHC (opzionale), con l'etichetta rivolta verso l'alto, nello slot per schede SD (12). Assi- curarsi che la scheda SD è formattata e sbloccata. La fotocamera supporta schede di memoria SD/SDHC da 2 GB fino a 32 GB. IMPORTANTE Assicuratevi di formattare e sbloccare la scheda SD prima dell'uso! Per formattare la scheda SD con la fotocamera, vedere il capitolo 9 “FORMATTAZIONE SCHEDA SD”. 5. Spostate il pulsante di alimentazione On/Off (9) sulla posizione "SETUP". Sul display LCD (5) si visualizzerà il settaggio di base: Simbolo della fotocamera Modalità scatto singolo 5M (Impostazione di fabbrica) Risoluzione 5 mega pixel (3 MP / 5 MP selezionabile) Simbolo della batteria Livello di carica della batteria [00000/00000m] Fotografie memorizzate/Spazio libero rimasto 06 | SETTAGGIO Per poter cambiare l’impostazione della fotocamera spostate il pulsante di alimentazione (9) sulla posizione "SETUP" e premete il pulsante "MENU"(6). Sul display LCD (5) apparirà una lista di diversi menu:
Flash ad Infrarossi LED indicatore PIR sensoredi movimento Obiettivo Display LCD Pulsante MENU
Pulsanti freccia (gestione a menu) Pulsante OK Pulsante di alimentazione ON/OFF + Setup DC 6V connessione Connesione Mini USB Fessura scheda di memorio SD
Vano batteria Attacco ¼" Occhiello per il fissaggo del lucchetto a U Ganci a tensione Camera Mode Photo MENUExit OKSave37
1. Premete i pulsanti freccia (7) o per selezionare fra i seguenti registri (CAM, PIR, SYS).
2. Premete i pulsanti freccia (7)
o per selezionare un opzione del menu dal registro scelto. Il punto del menu selezionato viene contrassegnato bianco
3. Premete i pulsanti freccia (7)
o per cambiare il menu.
4. Salvate l’impostazione con il pulsante "OK" (8) per uscire dall’opzione senza aver salvato premete il pulsante "MENU"
Scegli fra la modalità scatto singolo o video.
1. Premete i pulsante freccia (7)
per selezionare Modalità Fotocamera "Camera Mode".
2. Premete i pulsanti freccia (7)
o per selezionare "Photo" o "Video".
3. Confermare con il pulsante "OK" (8).
Qualità Video 640 x 480 pixel Durata Video 10 secondi (durata non può essere modificato) RISOLUZIONE E’ possibile scegliere fra 3 MP o 5 MP.
1. Premete i pulsante freccia (7)
per selezionare dimensione foto "Photo Size" 5MP.
2. Premete i pulsanti freccia (7)
o per selezionare "3MP"
3. Confermare con il pulsante "OK" (8).
Selezionare i numeri di scatti per movimento.
1. Premete i pulsante freccia (7) per selezionare "Photo Burst".
2. Premete i pulsanti freccia
(7) o per selezionare "1 Photo" "2 Photos" o "3 Photos".
3. Confermare con il pulsante "OK" (8).
08 | IMPOSTAZIONI DEL SENSORE DI MOVIMENTO PIR
SENSIBILITÀ Scegliete la sensibilità del sensore di movimento oppure spegnete il sensore di movimento..
1. Premete i pulsante freccia (7)
per selezionare Sensibilità "Sensitivity".
3. Confermare con il pulsante "OK" (8).
Impostate il tempo di pausa del sensore di movimento (da 5 sec. a 60 min.) Quando viene disattivato il sensore PIR dopo lo scatto.
1. Premete i pulsante freccia (7)
per selezionare Intervallo di Scatto "Trigger Interval".
2. Premete i pulsanti freccia (7)
o per selezionare tempo di pausa.
3. Confermare con il pulsante "OK" (8).38
Impostate l’intervallo di tempo della fotocamera. E’ possibile impostare gli scatti delle fotografie per un periodo di tempo (da 5 sec. a 8 ore) indipendentemente dal sensore di movimento. Se è impostato sul "OFF" la fotocamera farà lo scatto solo se rileva un movimento. Questa impostazione è utile per esempio per osservare una zona più ampia in un certo periodo.
1. Premete i pulsante freccia (7)
per selezionare L’intervallo di tempo "Time Lapse".
2. Premete i pulsanti freccia (7)
o per selezionare periodo desiderato.
3. Confermare con il pulsante "OK" (8).
TIMER (START-STOP) La fotocamere è in modalità Standby tranne che per il periodo di tempo prefissato. Al di fuori di questo periodo di tempo la fotocamera non scatta/ne fa riprese ne rileva il movimento. Questo è vero anche in modalità Intervallo di Tempo "Time Lapse".
1. Premete i pulsante freccia (7)
per selezionare "Start-Stop".
2. Premete i pulsanti freccia (7)
o per selezionare "On" o "Off".
3. Per disattivare selezionare "Off" e confermare con il pulsante "OK" (8).
4. Per abilitare selezionare "On" e confermare con il pulsante "OK" (8). Il display (5) visualizza due campi per impostare il periodo di inizio e fine:
Premete i pulsanti freccia (7) o per impostare l’ora di inizio "Start".
Premete i pulsante freccia (7) per impostare l’ora di "Stop" e con i pulsanti freccia (7) e entrare l‘ora di fine. 5. Confermare con il pulsante "OK" (8). Dopo aver impostato il tempo la fotocamera funziona solo durante il periodo impostato.
La data va impostata nel formato giorno/mese/anno (dd.mm.yy.), l’ora va impostata nel formato 24 ore.
1. Premete i pulsante freccia (7)
per selezionare "Set Clock". Premere il pulsante "OK" (8) per entrare nella modalità settaggio:
2. Premete i pulsanti freccia (7)
o per inserire la data corrente.
3. Premete i pulsante freccia (7)
per passare al numero successivo.
4. Confermare con il pulsante "OK" (8).
VISUALIZZAZIONE DELLA DATA E L’ORA
Visualizza data, ora, fase lunare, temperatura, stato della batteria su ciascuna immagine. Il “Timestamp” è sempre attivo e non può essere modificato. IMPOSTAZIONE LINGUA La scelta della lingua è fra Inglese, Tedesco e Francese.
1. Premete i pulsante freccia (7)
per selezionare la Lingua "Language".
2. Premete i pulsanti freccia (7)
o per selezionare "English/Inglese" o "German/Tedesco" o "French/Francese".
3. Confermare con il pulsante "OK" (8).39
SUONERIA TASTI Vi permette di impostare o togliere il suono dalla tastiera..
1. Premete i pulsante freccia (7)
per selezionare "Beep".
2. Premete i pulsanti freccia (7)
o per selezionare "On" o "Off".
3. Confermare con il pulsante "OK" (8).
FUNZIONE DI SOVRASCRITTURA
Permette alla fotocamera di sovrascrivere le fotografie nuove su quelle vecchie quando la scheda di memoria SD è piena o in alternativa smette di funzionare.
1. Premete i pulsante freccia (7)
per selezionare Sovrascrittura "Over Write".
2. Premete i pulsanti freccia (7)
oder per selezionare "On" o "Off".
3. Confermare con il pulsante "OK" (8).
FORMATTAZIONE SCHEDA SD
Elimina tutti i dati della scheda di memoria e la formatta. Assicurarsi che i dati eliminati non siano più necessari!
1. Premete i pulsante freccia (7)
per selezionare Formattazione "Format".
2. Confermare con il pulsante "OK" (8).
3. Premete i pulsanti freccia (7)
o per selezionare "Yes/Si".
4. Per avviare la formattazione confermare con il pulsante "OK" (8).
Durante la formattazione su il display LCD (5) si legge Attendere Prego "Please Wait".
SETTAGGIO DI DEFAULT
Questa funzione reimposta tutti i parametri come da impostazione originale di fabbrica, tranne che per la data e l’ora.
1. Premete i pulsante freccia (7)
per selezionare Settaggio di Default "Default Set".
2. Confermare e salvare con il pulsante "OK" (8).
Quando avete terminato i settaggi premete il pulsante "MENU" (6) per tornare al menu iniziale.
Sia alle fotografie che ai video gli sarà assegnato un estensione di file automaticamente incominciando con IMG0001.jpg (per le fotografie) o IMAG0001.avi (per i video).
Per fare un scatto di prova manualmente entrate In modalità "SETUP" (9) premete il pulsante freccia (7) e quindi "OK" (8) per fare lo scatto.
10 | MONTAGGIO E DIREZIONE DELLA FOTOCAMERA
MONTAGGIO Montare la fotocamera su un albero o un palo o qualsiasi altro oggetto adatto con la cintura di fissaggio in dotazione. Non fissare la cintura in maniera permanente in questa fase. Per motivi di sicurezza è consigliabile fissare la fotocamera con un cavo con dispositivo di blocco (accessorio non incluso). La distanza ottimale dal soggetto è compreso tra i 3 - 10 metri. Teoricamente, distanze più grandi sono possibili, ma con meno adabilità del sensore di movimento. Si consiglia di eettuare alcuni scatti di prova e di fissare, infine, la fotocamera in maniera permanente.40 DIREZIONE La fotocamera ha bisogno di essere ben direzionata per ottenere delle buone immagini: 1. Posizionare la fotocamera ad una altezza da 0,75 m ad 1 m, leggermente inclinata in avanti. L‘obiettivo della fotocamera dov- rebbe puntare nella direzione dove si pensa che appaia l‘oggetto interessato. 2. Impostare l‘interruttore On/Off (9) in posizione "SETUP", quindi chiudere l’alloggio della fotocamera. Se qualcuno si muove ora di fronte alla fotocamera, la luce LED (2) rosso si accende e il sensore di movimento è attivo. Il LED rosso (2) si accende mentre si è in movimento nella zona di rilevamento. 3. Si consiglia di effettuare diverse prove di scatto per verificare l’area rilevata dalla fotocamera. Per fare questa prova spegnere la fotocamera. Impostare l‘interruttore On/Off (8) in posizione "ON" e chiudere l’alloggio della fotocamera. Dopo 15-30 s la fotocamera è pronta a funzionare.
4. Spostarsi ora ad una velocità normale davanti il campo d‘azione del sensore di movimento. La fotocamera scatterà.
5. L‘immagine può essere visualizzata direttamente sul display LCD (5) (vedi capitolo 09) o per mezzo di un computer portatile o PC. Per questo, si hanno 2 opzioni: a) Collegare la fotocamera direttamente al computer utilizzando un cavo USB (opzionale). Collegare il cavo USB alla porta mini USB (11) della fotocamera e collegare con porta USB del computer. b) Rimuovere la scheda di memoria SD dalla fotocamera e leggere le immagini con lettore di schede esterno (opzionale). 6. Si consiglia di dirigere la fotocamera in modo che l‘oggetto sarà nel centro dell‘immagine. Potrebbe essere necessario effet- tuare un altro scatto di prova. Nota Per alterare la posizione inclinata della fotocamera utilizzare un piccolo cuneo di legno tra la fotocamera e il tronco. 7. Una volta che la posizione è corretta, la cinghia di fissaggio può essere stretta per tenere saldamente la fotocamera.
8. Dopo avere effettuato lo scatto di prova, spegnete la fotocamera.
AVVIO DELLA SORVEGLIANZA
Impostare l‘interruttore On/O (8) in posizione "ON" e chiudere la fotocamera. Dopo 15-30s la fotocamera è pronta in base alle impostazioni selezionate.
CONTROLLO DELLA FOTOCAMERA
Per controllare che la fotocamera abbia scattato le fotografie o fatto riprese: 1. Aprite l’alloggio e spegnete la fotocamera (9=OFF). Dopo circa 2 secondi impostare l‘interruttore On/Off (9) in posizione "SETUP". 2. Il display LCD (5) mostra la schermata di avvio. La linea inferiore del menu indica il numero di fotografie scattate e lo spazio rimanente nella memoria. Esempio: [0034/1846] 3. E’ consigliabile periodicamente verificare il livello della batteria, quando il livello della batteria è basso può compromettere la funzionalità della fotocamera. Quando nel dubbio è consigliabile cambiare le batterie.41 11 | SPECIFICHE TECNICHE Modello SnapShot Limited 5.0S SnapShot Limited Black 5.0S Numero de articolo 204468 204469 Display LCD 3,5 cm/¼" (solo per le impostazioni del menu) Custodia Classe di protezione IP54 (anti-polvere e impermeabile) Risoluzione Foto 3.0 MP o 5.0 MP Flash Infrarossi/28 LEDs/850nm Infrarossi/40 LEDs Black Vision/940nm Raggia d'azione del sonsore di movimento 20 m Raggio d'azione del flash fino a 15 m Funzioni Foto, video e modalità di scatto continuo Tempo di scatto "Trigger" 0,9 s Fonte di Energia 8x batterie AA stilo (opzionale) DC 6V connessione per una batteria esterna (opzionale) Scheda di memoria Scheda SD fino a 32 GB (opzionale) Temperatura di funzionamento -10 a + 40 °C Dimensioni 125 x 100 x 70 mm Peso 252 g (senza batterie)
12 | CONTENUTO DEL PACCO
1x Fotocamera per la sorveglianza e la selvaggina 1x Cinghia da montaggio 1x Guida rapida42 Scheda di memoria La fotocamera funziona solo con una scheda SD. Alcune schede SD potrebbero non armonizzare con la DÖRR SnapShot e di conseguenza limitare o prevenire le funzioni della fotocamera. Spesso il cambiamento di un‘altra scheda SD è suciente (marca dierente, altro supporto di memorizzazione) per risolver il pro- blema. La fotocamera supporta fino a 32 GB. Movimento dell’obiettivo Un filtro copre l’obiettivo che vi permette di scattare fotografie a colori durante il giorno e in bianco e nero durante la notte. Quando la fotocamera è spenta il filtro non rimane ben fissato e quindi può muoversi in maniera rumorosa. Questo non è un difetto. Protezione dall’intemperie Anche se la fotocamera è impermeabile e particolarmente adatta per l‘uso esterno, si consiglia di montarla in un luogo sicuro, in modo da non essere soggetta ad intemperie climatiche o al sole diretto. Dopo lunghi periodi di esposizione all’umidità, causati da pioggia o nebbia, la fotocamera deve essere conservata in un luogo asciutto per un paio di giorni. Anti-polvere resistente alle intemperie e impermeabile secondo la classe di protezione IP54. Sensore di movimento Il sensore di movimento reagirà in determinate circostanze ed entro un certo raggio. Il riconoscimento degli oggetti dipende dalla temperatura, copertura vegetale, superfici riflettenti ed altre circostanze. In condizioni ottimali, una fotocamera perfettamente orientata e con un alto livello della sensibilità, avrà un raggio di riconoscimento fi no a 12 - 15 metri. Di solito, ci si può aspettare un raggio d‘azione di 10 m. Ci può volere un paio di tentativi per trovare la posizione corretta per la fotocamera. Quando si verifica la funzio- nalità del rilevatore di movimento, tener presente il fatto che gli animali sono in genere notevolmente più piccoli degli esseri umani. Per questo potrebbero non essere riconosciuti. Condizioni di luce Tenete in considerazione che una luce troppa scura non permette di ottenere un buona immagine. Sceglie- te con cura la posizione della fotocamera cosi che non punti direttamente verso il sole ne sia completa- mente all’ombra. Modifiche tecniche Specifiche e design sono soggetti a modifica senza preavviso. Manuali aggiornati sono disponibili all‘indirizzo: http://download.doerrfoto.info/manuals/Snapshot_20manuals/ downloaden.
Le batterie sono contrassegnati con il simbolo di un bidone barrato. Questo simbolo indica che le batterie e gli accu- mulatori che non possano più essere ricaricate o utilizzate, non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Le batterie possono contenere sostanze nocive che possono causare danni alla salute e all‘ambiente. Si prega di utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta disponibili nel proprio paese per lo smaltimento dei rifiuti delle batterie. INFORMAZIONI WEEE La direttiva sulle attrezzature elettriche ed elettroniche (direttiva WEEE) è la direttiva comunitaria Europea sulle appa- recchiature elettriche ed elettroniche, che è diventata legge europea nel febbraio 2003. Lo scopo principale di questa direttiva è quello di evitare di creare rifiuti elettronici. Riciclaggio e altre forme di recupero dei rifiuti dovrebbero es- sere incoraggiati per ridurre gli sprechi. Il simbolo (del cestino) sul prodotto e sulla confezione significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Siete responsabili di smaltire tutti i rifiuti elettronici o elettrici presso i punti di raccolta specifici. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare risorse preziose e si tratta di un contributo significativo per proteggere il nostro ambiente e la salute umana. Per ulteriori informazioni sul corretto smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche, riciclaggio e Punti di ritiro siete invitati a rivolgersi alle autorità locali, le società di gestione dei rifiuti, il rivenditore o il produttore di questo dispositivo.
Questo prodotto è conforme alla direttiva europea 2011/65/UE del 8 giugno 2011 per la restrizione dell‘uso di determina- te sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RoHS) e successive modifiche. MARCHIO CE Il marchio CE è conforme alle direttive europee CE. Il testo completo della Dichiarazione di Conformità EU è disponibile presso il seguente indirizzo internet: http://www.doerrfoto.de/info/EG-Konformitätserklärungen44 outdoor-focus.de Made in China DÖRR GmbH · Messerschmittstr. 1 · D-89231 Neu-Ulm · Fon: +49 731 97037-0 · Fax: +49 731 97037-37 · info@doerrfoto.de · doerrfoto.de
Notice-Facile