Dörr SnapShot Mini Black 12MP HD - Fotocamera

SnapShot Mini Black 12MP HD - Fotocamera Dörr - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SnapShot Mini Black 12MP HD Dörr in formato PDF.

📄 48 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice Dörr SnapShot Mini Black 12MP HD - page 36
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Dörr

Modello : SnapShot Mini Black 12MP HD

Categoria : Fotocamera

Scarica le istruzioni per il tuo Fotocamera in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SnapShot Mini Black 12MP HD - Dörr e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SnapShot Mini Black 12MP HD del marchio Dörr.

MANUALE UTENTE SnapShot Mini Black 12MP HD Dörr

Le marquage CE est conforme aux normes européennes et indique que le produit est conforme aux exigences des directives euro- péennes applicables. MODIFICATIONS TECHNIQUES Les spécifi cations et la conception sont sujettes à des changements sans préavis.36 GRAZIE per aver scelto questo prodotto di qualità DÖRR. Si prega di leggere il manuale d’istruzioni e i suggerimenti sulla sicurezza accuratamente prima dell'uso. Conservare il manuale d’istruzioni insie- me con il dispositivo per un uso futuro. Se altre persone usano questo dispositivo, fa si che questo manuale d’istruzioni sia disponibile. Questo manuale è parte del dispositivo e deve essere fornito con il dispositivo in caso di vendita. DÖRR non è responsabile per danni causati da un uso improprio o il mancato rispetto del manuale di istruzioni e avvertenze di sicurezza.

IT MANUALE D'ISTRUZIONI

SNAPSHOT MINI 12MP HD & SNAPSHOT MINI BLACK 12MP HD Fotocamera da caccia e sorveglianza INDICE CAPITOLO PAGINA 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | Suggerimenti per la sicurezza Suggerimenti di sicurezza per batterie Descrizione del prodotto Caratteristica Nomenclatura Preparazione all'utilizzo Programmare la fotocamera Impostazioni & funzioni Test Filmato Montaggio della fotocamera Orientamento della fotocamera Avvio della sorveglianza Controllo della fotocamera Consigli e suggerimenti Specifi che tecniche Contenuto RAEE, RoHS, CE Simboli

La fotocamera è dotata di una custodia impermeabile resistente alle intemperie secondo la classe di protezione IP54 (anti-polvere e imper- meabile). Così la fotocamera può essere utilizzato all‘esterno). Tuttavia la fotocamera deve essere protetta da condizioni meteorologiche estreme e dalla luce diretta del sole.

Utilizzare solo batterie di alta qualità e di marche popolari. Quando si inseriscono le batterie, si prega di rispettare la corretta polarità (+/-). Si prega di rimuovere le batterie quando il dispositivo non è in uso per un periodo più lungo. Leggete pure la sezione inerente "Suggerimenti di sicurezza per le batterie".

Non utilizzare batterie ricaricabili. Esse possono portare a malfunzionamenti.

Non far cadere la fotocamera su una superficie dura. Non utilizzare il dispositivo se è caduto. In questo caso un elettricista qualificato dov- rebbe ispezionare il dispositivo prima di utilizzarlo di nuovo.

Non tentare di riparare il dispositivo da soli. Quando è necessaria l‘assistenza o la riparazione onde evitare il rischio di scosse elettriche! Contattare il personale di assistenza qualificato.

Nel caso in cui si apre il corpo della fotocamera (tranne la custodia protettiva e il vano batterie), la garanzia decade. La fotocamera deve essere aperta solo da personale qualificato della società DÖRR GmbH.

Le lampade LED non possano essere sostituite.

Le persone con pacemaker, defibrillatori o altri impianti elettrici devono mantenere una distanza minima da 30 cm, perché il dispositivo genera campi magnetici.

Non utilizzare il dispositivo vicino ad un telefono cellulare o apparecchi che generano un forte campo elettromagnetico (es. motori elettrici).

Individui con disabilità fisiche o cognitive dovrebbero utilizzare il dispositivo sotto supervisione.

Evitare di toccare l‘obiettivo con le dita.

Proteggere l‘apparecchio dallo sporco. Non utilizzare mai detergenti aggressivi o benzina per pulire il dispositivo. Si consiglia un panno morbido in microfibra per pulire le parti esterne del dispositivo e la lente. Assicurarsi di rimuovere le batterie prima di pulirlo.

Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto, privo di polvere.

Il dispositivo non è un giocatolo – tenere fuori dalla portata dei bambini.

Tenere lontano dagli animali domestici e non.

Se il dispositivo è difettoso o senza ulteriore utilizzo, smaltire l‘apparecchio secondo la direttiva WEEE. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare le autorità locali, incaricati dello smaltimento dei rifiuti. 02 |

SUGGERIMENTI DI SICUREZZA PER BATTERIE

Utilizzare solo batterie di alta qualità e di marche popolari. Quando si inseriscono le batterie, si prega di rispettare la corretta polarità (+/-). Non inserire batterie di tipi diversi e sempre sostituire tutte le batterie nello stesso momento. Non utilizzate allo stesso momento batterie vecchie con quelle nuove. Si prega di rimuovere le batterie quando il dispositivo non è in uso per un periodo più lungo. Non gettare le batterie nel fuoco, non fatte le andare in corto circuito e non smontatele. Non ricaricare mai le batterie non ricaricabili – pericolo di esplosione! Rimuovete le batterie scariche subito dal dispositivo per evitare la perdita di liquido (acido dalla batteria). Rimuovete le batterie che perdano liquidi subito dal dispositivo. Pulite i contatti bene primi di inserire delle batterie nuove. State attenti al rischio di bruciarsi con l’acido. In caso di contatto con l'acido della batteria, lavare l'area interessata immediatamente con acqua e consultare un medico. Le batterie possono essere pericolose per la vita in caso di ingestione. Tenere le batterie lontano da bambini piccoli e animali domestici. Non gettare le batterie nei rifi uti domestici (vedi anche capitolo "Smaltimento delle batterie/ accumulatori").38

03 | DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

Fotocamera di sorveglianza e ripresa della selvaggina potente e compatta per una registrazione video brillante di giorno e con un alto contrasto nell’immagini in bianco e nero durante le riprese al buio. 04 | CARATTERISTICA

Una qualità di immagine formidabile – con una risoluzione di immagine fino a 12MP

Ripresa video HD 720P con registrazione audio

Possibilità di combinare le riprese video con gli scatti fotografici: Fa 1 scatto e subito dopo fa una ripresa video di 10 secondi in sequenza.

Da 1 a 9 scatti con riprese video da 10 a 60 secondi con un tempo di scatto di 0,9 secondi.

2 tempi di scatto programmabile al giorno

Campo di azione del flash fino a 15 m

Schermo LCD a colori, 3,7 cm / 1,5 inch per impostazioni del menu e visualizzazione dell’immagine.

Sullo display si vede la data, l’ora, la temperatura, il livello di carica della batteria e la fase lunare su ogni immagine.

Flash a infrarossi LED indicatore Microfono Obiettivo Ganci a tensione PIR Sensore di movimento Occhiello per il fi ssaggio un lucchetto (lucchetto opzionale)

Display LCD Pulsante menu Pulsanti freccia Pulsante OK Pulsante di alimentazione ON/OFF + Setup Guarnizione di gomma DC 6V connessione Connessione Mini USB

Fessura scheda di memoria SD Vano batterie Attacco ¼" Copertura di gomma per DC 6V connessione Occhiello per un cavo di sicurezza (cavo opzionale) Occhiello per la cinghia di fi ssaggio39 06 | PREPARAZIONE ALL'UTILIZZO

1. Aprite la fotocamera utilizzando i ganci a tensione laterali (5).

2. Controllare che la fotocamera sia spenta e il pulsante di alimentazione (12) su OFF.

ATTENZIONE: Per evitare di danneggiare la fotocamere assicuratevi sempre che la fotocamera sia spenta e il pulsante di alimentazione (12) su OFF, prima di inserire le batterie o la scheda di memoria SD.

3. Inserite 8 AA batterie 1,5V (opzionale) nel vano batteria (17). Rispettando la corretta polarità (+/-).

ATTENZIONE: Non utilizzare batterie ricaricabili. Esse possono portare a malfunzionamenti. 4. Inserite la scheda SD (opzionale) nella fessura con l’etichetta rivolta verso l’alto (16). Assicuratevi che la scheda SD è sbloccata! 00000/00000m Simbolo della fotocamera

Simbolo della batteria 00000/00000m Modalità scatto singolo Risoluzione 5 mega pixel Livello di carica della batteria Fotografi e memorizzate/Spazio libero rimasto MODE (Modalità) PHOTO SIZE (Risoluzione) PHOTO NO (Numero di immagini) PIR INTERVAL (Scatto con ritardo) Photo 5 MP 1 photo 10 secondi

5. Spostate il pulsante di alimentazione (12) sulla posizione SETUP.

Sul display LCD (8) si visualizzerà il settaggio di base: Dopo aver inserito le batterie e la scheda di memoria SD e dopo l'impostazione della data e l'ora (vedi capitolo 08), la fotocamera è pronta per l'uso immediato con le pre-impostazioni. È su ciente spostare il pulsante di alimentazione (12) in posizione ON. Per avviare le impostazioni, utilizzare il pulsante di alimentazione (12) per impostare la fotocamera in modalità SETUP e premere il tasto MENU (9). Un elenco si apre mostrando le varie voci del menu.

Premere il pulsante freccia (10) oder per selezionare una voce del menu. La voce del menu selezionata viene evidenziata con uno sfondo giallo.

Premere il pulsante OK (11), per modificare le voci del menu.

Selezionare l'impostazione desiderata utilizzando i tasti freccia (10) / / / .

Salvare l'impostazione selezionata premendo il pulsante OK (11). Tornerà automaticamente al menu principale.

Premere il pulsante MENU (9) per tornare alle voci iniziali del menu principale.

07 | PROGRAMMARE LA FOTOCAMERA

La fotocamera è pre-impostata come segue: IMPORTANTE Assicuratevi di formattare la scheda SD prima dell'uso! Per formattare la scheda SD con la fotocamera, procedere come segue:

1. Spostate il pulsante di alimentazione (12) sulla posizione SETUP.

per selezionare FORMAT (formattare)

4. Confermare con il pulsante OK (11).

5. Premere la pulsante freccia (10)

per selezionare YES (si)

6. Confermare con il pulsante OK (11) = la formattazione è in corso

7. Premere il pulsante MENU (9) per tornare alle voci iniziali del menu principale.40

08 | IMPOSTAZIONI & FUNZIONI MODE (Modalità) Premere il pulsante freccia (10) o per selezionare tra PHOTO, registrazione VIDEO o la funzione P+V photo e video combinati. Utilizzando la funzione foto video combinati, la fotocamera scatterà una foto e subito dopo registrerà un video dalla durata di 10 secondi. Confermare con il pulsante OK (11). PHOTO SIZE (Dimensione dell'immagine) Premere il pulsante freccia (10) o per selezionare tra 4 risoluzioni di immagine: 2MP, 5MP, 8MP, 12MP. Confermare con il pulsante OK (11). La risoluzione più alta non sempre fornisce il miglior risultato. Il rumore dell'immagine può aumentare in cattive condizioni di luce. VIDEO SIZE (Dimensione del video) Premere il pulsante freccia (10) o per selezionare tra 2 risoluzioni video: 720x480 (VGA) o 1280x720 (HD). Confermare con il pulsante OK (11). PHOTO NO (Numero di foto) Premere il pulsante freccia (10) o per selezionare numero di foto ad ogni scatto. La fotocamera può scattare da 1 a 9 immagini in una serie. Confermare con il pulsante OK (11). VIDEO LENGTH (Durata video) Premere il pulsante freccia (10) o per selezionare la durata del video. La lunghezza del video può essere impostata da min. 10 a max. 60 secondi. Confermare con il pulsante OK (11). PIR INTERVAL (Ritardo PIR) Pausa del sensore di movimenti – determina la durata durante la quale il sensore di movimento non sarà attivo dopo aver fatto una registrazione, può essere impostato da 10 secondi a 60 minuti. Premere il pulsante freccia (10) o per selezionare i minuti. Premere la pulsante freccia (10) per passare al campo per i secondi. Premere il pulsante freccia (10) o per sele- zionare i secondi. Confermare con il pulsante OK (11). TIMING SHOT (Scatti in sequenza) Impostare l'intervallo per gli scatti in sequenza. L'intervallo per gli scatti in sequenza può essere impostato indipendentemente dall’impostazione del sensore di movimento. Premere la pulsante freccia (10) per selezionare la funzione "On" e confermare con OK (11). Nella fase successiva, l'intervallo può essere determinato. Intervall (Intervallo) Impostare l'intervallo di tempo tra gli scatti in sequenza in ore, minuti, secondi (ad esempio 01:00:00 signifi ca scattare una immagine ogni ora). Premere il pulsante freccia (10 o per selezionare le ore. Premere la pulsante freccia (10) per passare al campo per i minuti. Premere il pulsante freccia (10) o per selezionare i minuti. Premere la pulsante freccia (10) per passare al campo per i secondi. Premere il pulsante freccia (10) o per selezionare i secondi. Confermare con il pulsante OK (11). Se viene attivata la modalità di scatto continuo, il simbolo apparirà sul display (8). TIMER (Tempo di attivazione) Impostare il tempo di attivazione – o re la possibilità di programmare la fotocamera in modo da essere attiva solo per un periodo di tempo defi nito. fuori da questo periodo di tempo, non sarà attivo il rilevatore di movimento e non si potran- no scattare foto. Selezionare "O " per questa voce sul menu, la fotocamera sarà attiva per 24 ore. Selezionare "On" per questa voce sul menu per attivare la funzione. Il passo successivo è quello di defi nire fi no a 2 tempi di attivazione (timer): Timer 1 Start Determinare inizio attività del 1 ° tempo di attivazione. Premere il pulsante freccia (10) o per selezionare le ore. Premere la pulsante freccia (10) per passare al campo per i minuti. Premere il pulsante freccia (10) o per selezionare i minuti. Per esempio 14:30 Ora d’inizio alle 14:30 h. Confermare con il pulsante OK (11).41 Timer 1 Stop Determinare fi ne attività del 1 ° tempo di attivazione. Premere il pulsante freccia (10) o per selezionare le ore. Premere la pulsante freccia (10) per passare al campo per i minuti. Premere il pulsante freccia (10) o per selezionare i minuti. Per esempio 23:10 Fine alle 23.10 h. Confermare con il pulsante OK (11). Timer 2 Start Determinare inizio attività del 2 ° tempo di attivazione (come descritto per Timer 1 Start). Timer 2 Stop Determinare fi ne attività del 2 ° tempo di attivazione (come descritto per Timer 1 Stop). Dopo aver impostato il tempo di attivazione la fotocamera funziona solo durante il periodo impostato. TEMPERATURE (Temperatura) Determinare l'indicazione della temperatura. Premere il pulsante freccia (10) o per selezionare Celsius o Fahren- heit. Confermare con il pulsante OK (11). La temperatura mostrata nell'immagine può variare dalla reale temperatura esterna, dal momento che il sensore di temperatura si trova all'interno della custodia. Specialmente quando si scattano le foto di prova, la temperatura corporea può infl uenzare l'indicazione della temperatura corretta. DATE (Data) Impostare l'attuale data. Premere il pulsante freccia (10) o per selezionare il giorno (D). Premere la pulsante freccia (10) per passare al campo per il mese (M). Premere il pulsante freccia (10) o per selezionare il mese. Premere la pulsante freccia (10) per passare al campo per l’anno (Y). Premere il pulsante freccia (10) o per selezionare l’anno. Confermare con il pulsante OK (11). TIME (Ora) Impostare l'attuale ora. Premere il pulsante freccia (10) o per selezionare le ore. Premere la pulsante freccia (10) per passare al campo per i minuti. Premere il pulsante freccia (10) o per selezionare i minuti. Confermare con il pulsante OK (11). TIME FORMAT (Formato ora) Selezionare il formato ora desiderato. Premere il pulsante freccia (10) o per selezionare il formato 24h (Europa) o 12h (USA). Confermare con il pulsante OK (11). CAM NAME (Nome fotocamera) Dai un nome alla fotocamera, questo verrà visualizzato sulle immagini. Caratteristica utile, quando si utilizza diverse fotocamere in varie località. Premere il pulsante freccia (10) o per selezionare le lettere e numeri. Premere la pulsante freccia (10) per passare nel campo successivo. Confermare con il pulsante OK (11). PASSWORD (Cambiamento password) Proteggi la fotocamera con una password, per evitare l'utilizzo improprio. La password deve essere inserita ogni volta che la fotocamera viene accesa. La password predefi nita è 0000. Con il pulsante freccia (10) e selezionare "On" o "O ". Premere il pulsante "OK" (11) per visualizzare la password predefi nita. I numeri della password possono essere cambiati con i tasti freccia (10). Per salvare la nuova password premere il pulsante "OK" (11). La prossima volta che la fotocamera viene accesa, vi chiederà di inserire la password. Appuntate la password in un posto sicuro, senza la password non sarà possibile utilizzare la fotocamera. TV OUT (Uscita TV) Determinare il formato dell'uscita TV PAL o NTSC. L'impostazione è necessaria solo se si desidera collegare la fotocamera a un televisore. In questo caso, è necessario conoscere il formato di uscita "output". LANGUAGE (Lingua) Selezionare la lingua del menu. Premere il pulsante freccia (10) o per selezionare English (Inglese), German (Tedesco), French (Francese). Confermare con il pulsante OK (11).42 BEEP (Tono tasti) Qui si seleziona, se la fotocamera dovrebbe emettere un tono o meno quando si premano i pulsanti. Premere il pulsante freccia (10) o per selezionare "On" o "O " Confermare e salvare con il pulsante OK (11). OVERWRITE (Sovrascrivere) Se si seleziona la funzione "OFF" la macchina fotografi ca smetterà di scattare foto quando la scheda di memoria è piena. Se si seleziona questa funzione su "ON", la fotocamera nel corso sovrascriverà sopra le immagini e le sequenze video più vecchie. SYSTEM (Sistema) Indica la versione del software. 09 | TEST FILMATO In modalità SETUP (12=SETUP), una foto o un video possono essere avviati e essere visualizzati direttamente. Per fare un foto di prova premere la pul- sante freccia (10) . Premere OK (11) per visualizzare la foto. Per fare un video di prova premere la pulsante freccia (10) per selezionare la modalità video (

Premere la pulsante freccia (10) per avviare il video. Premere la pulsante freccia (10) nuovamente, per interrompere il video. Premere OK (11) per visualizzare l'immagine di partenza del video. Il video non può essere riprodotto. FORMAT (Formattare) Questa funzione elimina tutti i fi le dalla scheda SD e formatta la scheda di memoria. ATTENZIONE: Assicurarsi che non vi siano fi le necessari sulla scheda SD, prima di iniziare la formattazione! Premere il pulsante freccia (10) o per selezionare "Si". Per avviare la formattazione confermare con il pulsante OK (11). Durante la formattazione su il display LCD (5) si legge "Please Wait" (Attendere Prego). RESET (Impostazioni di fabbrica) Questa funzione reimposta tutti i parametri come da impostazione originale di fabbrica, tranne che per la data e l’ora. Premere il pulsante freccia (10) oder per selezionare "Si". Confermare con il pulsante OK (11). PLAYBACK (Riproduzione) Apri la galleria ed è possibile visualizzare foto e video. Per i video, viene visualizzata solo l'immagine di partenza. Il video non può essere riprodotto. Premere il pulsante freccia (10) o per navigare le foto e video ( ). Premere il pulsante OK (11) per tornare alle voci iniziali del menu principale. Eliminare foto o video: Premere il pulsante MENU (9) mentre sei in modalità di PLAYBACK (riproduzione). Premere il pulsante freccia (10) o per selezionare "Delete" (cancellare) e confermare con il pulsante OK (11) è possibile eliminare singole immagini o tutte. ATTENZIONE: Le immagini eliminate non possono essere ripristinate. La numerazione dei fi le: Immagini e video sono numerati sequenzialmente in una cartella successivamente sulla scheda SD, partendo da IMG0001.jpg o IMMAGINE 0001.avi.Il su sso, JPG è sinonimo di foto, .AVI si distingue per i video.43 DÖRR Dispositivo di fi ssaggio per SnapShopt Multi DÖRR UNI-1 l'adattatore universale per il dispositivo di fi ssaggio Numero di serie 204490 Numero di serie 204495

10 | MONTAGGIO DELLA FOTOCAMERA

Montare la fotocamera con la cinghia in dotazione su un albero o palo o qualsiasi altro oggetto adatto . Non fi ssare la cintura in maniera defi nitiva in questa fase. Assicurarsi che la fotocamera non si muove con il vento. La distanza ottimale all'oggetto è compresa tra 3 e 10 metri. Teorica- mente, distanze più grandi sono possibili, ma con minore a dabilità e un'immagine con una cornice più grande. Si consiglia di e ettuare alcuni scatti di prova (vedi capitolo 11) e di fi ssare, infi ne, la fotocamera in maniera permanente. I nostri accessori opzionali come il dispositivo di tenuta DÖRR brevettato, in combinazione con l'adattatore universale DÖRR sono progettati per il montaggio facile e veloce della fotocamera su un albero, muro o un altro oggetto. Il clic della fotocamera nel dispositivo fa capire che la fotocamera sia posizionata saldamente. La fotocamera può essere rimossa facilmente per un rapido cambio di luogo . La testa a sfera con vite di fi ssaggio garantiscono una direzione fl essibile della fotocamera. Il dispositivo è ruotabile di 360° e orientabile fi no a 30° in tutte le direzioni. Chiedi al tuo rivenditore specializzato per: In alternativa, la fotocamera può essere montata con un cavo di sicurezza opzionale utilizzando i foro di fi ssaggio specifi ci (20) situati a lato posteriore della fotocamera.

11 | ORIENTAMENTO DELLA FOTOCAMERA

Per ottenere immagini perfette, la fotocamera deve essere orientata correttamente: 1. Posizionare la fotocamera ad una altezza da 0,75 m ad 1 m, leggermente inclinata in avanti. L‘obiettivo della fotocamera (4) dovrebbe puntare nella direzione dove si pensa che appaia l‘oggetto interessato. 2. Impostare il pulsante di alimentazione (12) su SETUP e chiudere la custodia della telecamera. Se qualcuno si muove ora di fronte alla foto- camera, la luce LED (2) rosso si accende e il sensore di movimento è attivo. Il LED rosso (2) si accende mentre si è in movimento nella zona di rilevamento. 3. Suggeriamo di scattare una foto di prova. Impostare il pulsante di alimentazione (12) su ON e chiudere la custodia della telecamera. Dopo circa. 5s la fotocamera è pronta a rilevare. 4. Spostarsi ora ad una velocità normale davanti il campo d‘azione del sensore di movimento. La fotocamera scatta ed è possibile visualizzare l'immagine sul display come descritto in capitolo 08 | PLAYBACK. La telecamera deve essere orientata in modo che l'oggetto sia in mezzo all'immagine. Se questo non è il caso, cambiare leggermente posizione e ripetere l'immagine di prova. NOTA: Per alterare la posizione inclinata della fotocamera utilizzare un piccolo cuneo di legno tra la fotocamera e il tronco. 5. Una volta che la posizione è corretta, la cinghia di fi ssaggio può essere stretta per tenere saldamente la fotocamera.

12 | AVVIO DELLA SORVEGLIANZA

Al fi ne di ottenere la fotocamera pronta per funzionare, accenderla. Impostare il pulsante di alimentazione (12) su ON. Quindi chiudere la cus- todia della fotocamera. Dopo circa. 5 secondi, la fotocamera sarà attiva. In caso di movimenti rilevati, scatta le foto in base alle impostazioni.44

13 | CONTROLLO DELLA FOTOCAMERA

Ci sono varie possibilità per verifi care se sono state scattate le foto. 1. Aprire la fotocamera e spegnerla. Dopo circa 1 o 2 secondi impostare il pulsante di alimentazione (12) su SETUP. Sul display LCD si può vedere l'immagine di partenza. La riga in basso mostra quante foto sono state scattate, e quante altre ancora si possono inserire sulla scheda SD (ad es.: 00034/01846m). Premere OK (11) per visualizzare le immagini sul display LCD (8). 2. In alternativa, è possibile visualizzare le immagini comodamente sul vostro PC utilizzando un visualizzatore di immagini. ATTENZIONE: Per evitare di danneggiare la fotocamere assicuratevi sempre che la fotocamera sia spenta e il pulsante di alimentazione (12) su OFF, prima di rimuovere la scheda di memoria SD. 3. Quando si controlla la funzione della fotocamera, controllare anche lo stato della batteria. Se le batterie sono scariche , ci possono essere carenze nella qualità dell’immagine, in particolare con gli scatti notturni in quanto il fl ash richiede più energia di quella disponibile. In caso di dubbio, sostituire le batterie.

La fotocamera funziona solo con una scheda SD. Alcune schede SD potrebbero non armonizzare con la DÖRR SnapShot e di conseguenza limitare o prevenire le funzioni della fotocamera. Spesso il cambiamento di un‘altra scheda SD è su ciente (marca di erente, altro supporto di memorizzazione) per risolver il problema. Si consiglia una scheda SD con una capacità di 8GB a max. 32GB (per esempio, il marchio LEXAR, opzionale su DÖRR).

MOVIMENTO DELL’OBIETTIVO

Un fi ltro copre l’obiettivo che vi permette di scattare fotografi e a colori durante il giorno e in bianco e nero durante la notte. Quando la fotoca- mera è spenta il fi ltro non rimane ben fi ssato e quindi può muoversi in maniera rumorosa. Questo non è un difetto.

PROTEZIONE DALL’INTEMPERIE

Anche se la fotocamera è impermeabile e particolarmente adatta per l‘uso esterno, si consiglia di montarla in un luogo sicuro, in modo da non essere soggetta ad intemperie climatiche o al sole diretto. Dopo lunghi periodi di esposizione all’umidità, causati da pioggia o nebbia, la foto- camera deve essere conservata in un luogo asciutto per un paio di giorni. Anti-polvere resistente alle intemperie e impermeabile secondo la classe di protezione IP54.

SENSORE DI MOVIMENTO

Il sensore di movimento reagirà in determinate circostanze ed entro un certo raggio. Il riconoscimento degli oggetti dipende dalla temperatura, copertura vegetale, superfi ci rifl ettenti ed altre circostanze. In condizioni ottimali, una fotocamera perfettamente orientata e con un alto livello della sensibilità, avrà un raggio di riconoscimento fi no a 12-15 metri. Di solito, ci si può aspettare un raggio d‘azione di 10 m. Ci può volere un paio di tentativi per trovare la posizione corretta per la fotocamera. Quando si verifi ca la funzionalità del rilevatore di movimento, tener presente il fatto che gli animali sono in genere notevolmente più piccoli degli esseri umani. Per questo potrebbero non essere riconosciuti.

Tenete in considerazione che una luce troppa scura non permette di ottenere un buona immagine. Scegliete con cura la posizione della fotoca- mera cosi che non punti direttamente verso il sole ne sia completamente all’ombra.45

MODELLO SNAPSHOT MINI SNAPSHOT MINI BLACK

Numero di serie 204504 204505 LED 28 LED Ad prestazioni elevate 850nm 40 LED Nero Vision Ad prestazioni elevate 940nm Raggio di azione del fl ash circa. 15 metri (adattamento automatico) circa.15 metri (adattamento automatico) Sensore d'immagine State of art 2 MP sensore State of art 2 MP sensore Risoluzione foto fi no a 12 MP fi no a 12 MP Apertura F / 2,8 ISO 100 F / 2,8 ISO 100 Formato immagine JPEG / 16:9 JPEG / 16:9 Numero foto 1-9 immagini per scatto 1-9 immagini per scatto Angolo di visione 52° 52° Risoluzione video Video HD 1280 x 720 / 720 x 480 VGA Video HD 1280 x 720 / 720 x 480 VGA Formato video AVI H.264 30 fps AVI H.264 30 fps Lunghezza video 10 a 60 secondi 10 a 60 secondi Video con Audio si si Combinazione Foto Video si / 1 foto – 10 secondi video si / 1 foto – 10 secondi video Tempo di attivazione Sensore circa. 0,9 secondi circa. 0,9 secondi Campo di azione sensore 15 metri / 52° (adattamento automatico) 15 metri / 52° (adattamento automatico) Timbro Ora Data, tempo, temperatura, fase lunare, carica della batteria Data, tempo, temperatura, fase lunare, carica della batteria Nome fotocamera individualmente selezionabile, mostrato su tutte le immagini individualmente selezionabile, mostrato su tutte le immagini Intervalli foto si si Dimensione LCD 3,7cm / 1,5" 3,7cm / 1,5" Classe di protezione Custodia IP 54 IP 54 Fonte di alimentazione 8 x AA batterie/6 V batteria esterna/ Adattatore CA (non incluso) 8 x AA batterie/6 V batteria esterna/ Adattatore CA (non incluso) Scheda di memoria Scheda SD/SDHC 2 GB a 32 GB (non incluso) Scheda SD/SDHC 2 GB a 32 GB (non incluso) Dimensioni 128 x 98 x 75 mm 128 x 98 x 75 mm Peso 260 g senza batterie 260 g senza batterie Aggancio testa ¼ " si si Voltaggio 6V 6V Il consumo in standby <300µA <300µA Il consumo della batteria 150 mA - 600 mA (con 28 LED attivo) 150 mA - 800 mA (con 40 LED attivo) Temperatura di lavoro -20°C to +60°C -20°C to +60°C Temperatura di conservazione -30°C to +70°C -30°C to +70°C Umidità relativa di lavoro 5% to 95% 5% to 95% 15 | SPECIFICHE TECNICHE 16 | CONTENUTO

Cintura di fissaggio sugli alberi

Manuale di istruzione46

Le batterie sono contrassegnati con il simbolo di un bidone barrato. Questo simbolo indica che le batterie e gli accumulatori che non possano più essere ricaricate o utilizzate, non devono essere smaltiti insieme ai rifi uti domestici. Le batterie possono contenere sostanze nocive che possono causare danni alla salute e all'ambiente. Si prega di utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta disponibili nel proprio paese per lo smaltimento dei rifi uti delle batterie. INFORMAZIONI RAEE La direttiva sulle attrezzature elettriche ed elettroniche (direttiva RAEE) è la direttiva comunitaria Europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche, che è diventata legge europea nel febbraio 2003. Lo scopo principale di questa direttiva è quello di evitare di creare rifi uti elettronici. Riciclaggio e altre forme di recupero dei rifi uti dovrebbero essere incoraggiati per ridurre gli sprechi. Il simbolo (del cestino) sul prodotto e sulla confezione signifi ca che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Siete responsabili di smaltire tutti i rifi uti elettronici o elettrici presso i punti di raccolta specifi ci. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare risorse preziose e si tratta di un contributo signifi cativo per proteggere il nostro ambiente e la salute umana. Per ulteriori informazioni sul corretto smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche, riciclaggio e Punti di ritiro siete invitati a rivolgersi alle autorità locali, le società di gestione dei rifi uti, il rivenditore o il produttore di questo dispositivo.

Questo prodotto è conforme alla direttiva europea RoHS per la restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparec- chiature elettriche ed elettroniche e relativi emendamenti. MARCHIO CE La marcatura CE è conforme agli standard europei e indica che il prodotto soddisfa i requisiti delle direttive UE applicabili. MODIFICHE TECNICHE Specifi che e design sono soggetti a modifi ca senza preavviso.4701 doerr-outdoor.de