Dörr SnapShot Mini Black 30MP 4K - Appareil photo

SnapShot Mini Black 30MP 4K - Appareil photo Dörr - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SnapShot Mini Black 30MP 4K Dörr au format PDF.

📄 14 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Dörr SnapShot Mini Black 30MP 4K - page 1
Caractéristiques techniques Détails
Résolution photo 30 MP
Résolution vidéo 4K
Type de capteur CMOS
Écran LCD
Connectivité Wi-Fi, USB
Dimensions Compact
Poids Léger
Utilisation Idéal pour les voyages et la photographie de loisirs
Maintenance Nettoyage régulier de l'objectif recommandé
Sécurité Éviter l'exposition à l'eau et aux chocs
Informations générales Vérifier la compatibilité des accessoires avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - SnapShot Mini Black 30MP 4K Dörr

Comment allumer l'appareil photo Dörr SnapShot Mini ?
Pour allumer l'appareil photo, appuyez longuement sur le bouton d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil jusqu'à ce que l'écran s'illumine.
Comment changer la résolution de l'image sur le Dörr SnapShot Mini ?
Accédez au menu en appuyant sur le bouton 'Menu', puis naviguez jusqu'à 'Paramètres d'image' et sélectionnez la résolution souhaitée.
Pourquoi mon appareil photo ne prend-il pas de photos ?
Assurez-vous que la carte mémoire est correctement insérée et qu'elle n'est pas pleine. Vérifiez également que l'appareil est en mode photo et non en mode vidéo.
Comment transférer des photos depuis le Dörr SnapShot Mini vers un ordinateur ?
Connectez l'appareil photo à l'ordinateur à l'aide d'un câble USB. L'ordinateur devrait reconnaître l'appareil comme un périphérique de stockage. Vous pouvez ensuite copier les fichiers de l'appareil vers votre ordinateur.
Que faire si l'écran de l'appareil photo est noir ?
Vérifiez si l'appareil est allumé. Si l'écran reste noir, essayez de réinitialiser l'appareil en retirant la batterie pendant quelques secondes, puis réinsérez-la.
Comment mettre à jour le firmware de mon Dörr SnapShot Mini ?
Visitez le site Web de Dörr pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour le firmware via une carte mémoire.
L'appareil photo ne se connecte pas au Wi-Fi, que faire ?
Vérifiez que vous êtes dans la portée du réseau Wi-Fi et que le mot de passe est correct. Essayez de redémarrer l'appareil photo et le routeur.
Comment nettoyer l'objectif de mon Dörr SnapShot Mini ?
Utilisez un chiffon doux en microfibre pour essuyer délicatement l'objectif. Évitez d'utiliser des produits chimiques qui pourraient endommager le revêtement.
Mon appareil photo fait des bruits étranges, que signifie cela ?
Des bruits peuvent indiquer un problème mécanique. Vérifiez si des objets obstruent le mécanisme de l'objectif. Si le bruit persiste, contactez le service client.
Comment réinitialiser les paramètres d'usine de l'appareil photo ?
Accédez au menu, sélectionnez 'Paramètres' puis 'Réinitialiser les paramètres d'usine'. Confirmez votre choix pour restaurer l'appareil à ses paramètres d'origine.

Questions des utilisateurs sur SnapShot Mini Black 30MP 4K Dörr

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SnapShot Mini Black 30MP 4K - Dörr et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SnapShot Mini Black 30MP 4K de la marque Dörr.

MODE D'EMPLOI SnapShot Mini Black 30MP 4K Dörr

06.2 Remplacement des piles 6

06.3 Sources d’alimentation électrique alternatives 6

07.1 Vue d'ensemble de l'écran de démarrage 7

07.2 Réglages de base par défaut 7

07.3 Menus principaux 7

07.4 Navigation dans les menus 7

10.1 Montage et orientation de la caméra 11

10.2 Allumez la caméra et commencez la surveillance 11

10.3 Remarques sur le montage 11

10.3.1 Capteur de mouvement 11

10.3.2 Conditions d’éclairage 11

10.3.3 Protection contre les intempéries 11

12.3 Visionnage de la vidéo 12

12.4 Suppression de fichiers 12-13

16.1 Élimination des piles/de la batterie 14

NOUS VOUS REMERCIONS d’avoir choisi un produit de qualité DÖRR. Avant de l’utiliser, veuillez lire soigneusement la notice d’utilisa- tion et les consignes de sécurité. Conservez cette notice d’utilisation avec l’appareil pour une utilisation ultérieure. Si d’autres personnes utilisent cet appareil, veuillez la met- tre à leur disposition. Cette notice d’utilisation fait partie intégrante de l’appareil et doit être remise à tout acheteur éventuel. DÖRR ne saurait être tenue responsable des dommages liés à une utilisation non conforme ou au non-respect des consignes de sé- curité et du contenu de cette notice d’utilisation. Les dommages liés à une manipulation non conforme ou causés par une intervention extérieure ne donnent pas droit à la garantie. Toute manipulation, modification structurelle du produit ou ouverture du boîtier par l’utilisateur ou par un tiers non autorisé est considérée ma- nipulation non conforme.

Votre caméra équipée d’un boîtier protecteur résistant aux intem- péries selon la classe de protection IP66 (étanche à la poussière et aux projections d’eau) est adaptée à une utilisation en extérieur. Cependant protégez-la quand même des intempéries extrêmes et de l’ensoleillement direct.

N’utilisez que des piles mignon AA LR6 1,5V alcalines-manga- nèses neuves de même type et même fabricant. Faites attention à la polarité (+/-) lorsque vous les insérez. Retirez les piles si vous n’utilisez pas la caméra pendant un long moment.

N‘utilisez pas de piles rechargeables car elles pourraient provoquer des dysfonctionnements.

N‘utilisez que des cartes mémoire SD/SDHC/SDXC de 4 à 256 Go max. L‘utilisation d‘une carte Micro SD avec un adaptateur peut ent- raîner des dysfonctionnements.

Ne laissez jamais la caméra tomber sur une surface dure. N’utilisez pas la caméra si elle est tombée. Dans ce cas, faites-la contrôler par un électricien qualifié avant de la remettre en marche.

Si la caméra est endommagée ou défectueuse, n’essayez pas de la désassemblez ou de la réparer vous-même. Risque de choc élec- trique! Veuillez contacter votre revendeur spécialisé.

L’ouverture du boîtier de la caméra (hors couvercle et compar- timent des piles) annule la garantie. Seuls les spécialistes de DÖRR sont autorisés à ouvrir le boîtier de la caméra.

Les sources lumineuses LED ne peuvent être remplacées que par les spécialistes de DÖRR GmbH.

Cet appareil n’est pas un jouet! Tenez l’appareil, ses accessoires et son emballage hors de portée des enfants et des animaux domestiques pour prévenir tout risque d’accident et d’asphyxie.

Les personnes dont certaines capacités physique ou cognitives sont limitées devraient utiliser la caméra en présence et sur instruction d’un responsable.

Comme cet appareil émet des champs magnétiques, les porteurs d’un pacemaker, défibrillateur ou de tout autre implant électrique ne doivent pas s’en approcher à moins de 30 cm.

N’utilisez pas la caméra à proximité directe d’appareils générant des champs électromagnétiques puissants.

Évitez de toucher l’objectif de la caméra avec les doigts.

Protégez la caméra de l’encrassement. Ne nettoyez pas la caméra avec de l’essence ou un détergent agressif. Nous vous conseillons d’utiliser un chiffon microfibre non pelucheux légèrement humide pour nettoyer l’objectif et les parties extérieures de la caméra. Veillez à retirer les piles avant le nettoyage.

Lorsque vous ne l’utilisez pas, conservez la caméra dans un lieu sec, sans poussière et non chauffé.

Lorsque la caméra est défectueuse ou n’a plus d’utilité, veillez à l’éliminer conformément à la directive DEEE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Si vous avez des ques- tions, contactez les services responsables de l’élimination desdoerr-outdoor.de4 déchets de votre localité.

02 | AVERTISSEMENTS RELATIFS AUX PILES

N’utilisez que des piles de qualité. Faites attention à la polarité (+/-) lorsque vous les insérez. Ne mélangez pas de piles de type dié- rent et remplacez-les toujours toutes en même temps. Ne mélangez pas piles neuves et piles déjà utilisées. Veillez à retirer les piles si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période. Ne jetez pas les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas et ne les ouvrez pas. Ne rechargez que les piles rechargeables. Risque d’explosion ! Retirez sans délai les piles de l’appareil pour éviter les fuites d’acide. Retirez immédiatement les piles qui ont fui. Avant d’insérer une nouvelle pile, nettoyez ses contacts. Risque de brûlure chimique par l’acide des piles! En cas de contact avec l’acide des piles, rincez immédiatement les parties touchées à l’eau claire et consultez un médecin. Avaler une pile peut être mortel. Tenez-les hors de portée des enfants et des animaux domestiques. Ne jetez jamais les piles avec les déchets mé- nagers (voir chapitre « Élimination des piles/de la batterie »).

03 | DISPOSITIONS RELATIVES À LA PROTECTION DES

DONNÉES Des dispositions légales relatives à la protection des données s’appli- quent dans chaque pays/région. Mais comme ces dispositions peuvent diérer d’un pays à l’autre, nous vous conseillons de les demander à l’administration et au délégué à la protection des données de votre localité et de les lire attentivement. Dans tous les cas:

N’utilisez pas la caméra pour surveiller des espaces publics comme les trottoirs, les rues, les parkings, etc.

N’utilisez pas la caméra pour surveiller des personnes à leur poste de travail.

Veillez à ne pas porter atteinte aux droits de la personnalité et à l’image.

Ne publiez pas d’images sur lesquelles des personnes sont visibles sans avoir auparavant demandé leur consentement. Ne publiez pas d’images sur lesquelles une plaque d’immatricu- lation de véhicule est lisible.

Informez par un panneau et/ou personnellement le public, les voisins et les visiteurs de la présence d’un système de photo et de vidéo-surveillance.

04 | DESCRIPTION DES COMPOSANTS

01 Flash infrarouge 02 Achage LED/capteur de luminosité 03 Détecteur de mouvement IRP 04 Microphone 05 Objectif de la caméra 06 Fermeture à genouillère 07 Œillet pour cadenas (cadenas en option) 08 Écran LCD 09 Curseur OFF/SETUP/ON 10 Bouton de menu 11 Touches de navigation 12 Bouton OK/bouton de lecture 13 Compartiment des piles 14 Prise pour batterie externe DC 6V-12V 15 Prise mini-USB 16 Logement pour carte SD 17 Filetage de raccordement ¼“ 18 Œillets pour câble antivol (cadenas en option) 19 Œillets pour sangle de montage 20 Sangle de fixationdoerr-outdoor.de5

ATTENTION La caméra doit être éteinte pour eectuer les opérations suivantes (curseur 09 sur OFF) pour éviter de l’endommager.

06.1 Installation des piles

ATTENTION N’utilisez que des piles mignon AA LR6 1,5V alcalines-manganè- ses neuves de même type et même fabricant. Faites attention à la polarité (+/-) lorsque vous les insérez. Retirez les piles si vous n’uti- lisez pas la caméra pendant un long moment. N‘utilisez pas de piles rechargeables car elles pourraient provoquer des dysfonctionne- ments. Ouvrez la caméra par sa fermeture à genouillère latérale (06). Vérifiez que le curseur (09) est bien sur OFF. Insérez 8 piles AA 1,5 V (non in- cluses) dans le compartiment à piles (13). Faites attention à respecter la polarité (+/-).

06.2 Remplacement des piles

REMARQUE Veuillez noter que, lorsque vous remplacez les piles, l‘heure et la date réglées sur la caméra seront conservées pendant environ 1 minute. Si vous avez besoin de plus de temps pour changer la pile, l‘heure et la date doivent être réglées à nouveau (voir chapitre 08.3).

06.3 Sources d’alimentation électrique alternatives

Pour assurer un fonctionnement durable de votre appareil, utilisez le panneau solaire DÖRR avec batterie lithium-ion intégrée 1500 mAh. Disponible en option dans notre boutique en ligne DÖRR: DÖRR Solar Panel Li-1500 12V/6V www.doerr-outdoor.de/204446

Vous pouvez aussi utiliser une batterie 6V ou 12V externe avec notre câble de batterie DÖRR. Ces accessoires sont disponibles en option dans notre boutique en ligne DÖRR: Batterie au plomb 12V/12Ah www.doerr-outdoor.de/204347

Câble de batterie DÖRR 2m avec fiche plate www.doerr-outdoor.de/204364

Le panneau solaire et la batterie externe se branchent à la caméra via le raccord DC 6V-12V (14). Les piles AA n’ont pas besoin d’être retirées de la caméra en cas d’utilisation d’une alimentation électrique exter- ne. La caméra y aura automatiquement recours dès qu’elle est séparée de l’alimentation électrique.

06.4 Insertion de la carte mémoire SD/SDHC/SDXC

ATTENTION N‘utilisez que des cartes mémoire SD/SDHC/SDXC de 4 à 256 Go max. L‘utilisation d‘une carte Micro SD avec un adaptateur peut entraî- ner des dysfonctionnements. Adapter micro

Assurez-vous que la carte SD est correctement formatée et déver- rouillée: Glissez la carte mémoire SD/SDHC/SDXC (non incluse) avec son éti- quette vers le haut dans le logement pour carte SD (16) jusqu’à ce qu’elle s’enclenche complètement. Le formatage de la carte SD avec la caméra de surveillance est détaillé au chapitre 08.3.doerr-outdoor.de7 07 | UTILISATION

07.1 Vue d‘ensemble de l‘écran de démarrage

Mettez le curseur (09) sur la position médiane SETUP. Après le logo DÖRR, l‘écran LCD (08) ache les réglages de base par défaut: L’appareil est en mode photo (capture d'image unique) Résolution d'image 8 mégapixels Nombre d'images stockées sur la carte SD/capacité libre Carte mémoire correctement insérée Date/heure Niveau de batterie La langue du menu de l‘appareil photo est réglée par défaut sur ALL- EMAND. Pour changer la langue du menu, reportez-vous au chapitre

07.2 Réglages de base par défaut

Mode de prise de vue: Photo Paramètres photos: Résolution: 8MP Illuminateur: moyenne Mode Rafale: 1 photo Déclenchement: Détecteur IR Sensibilité détecteur: faible Pause détecteur: 30 secondes Plage horaire 1-4: Arrêt Mot de passe: Arrêt Renommer: Marche Réécriture: Marche

07.3 Menus principaux

Pour configurer les paramètres selon vos besoins, déplacez le cur- seur (09) en position médiane SETUP et appuyez sur le bouton menu (10) . Les 3 menus principaux apparaissent en haut de l‘écran LCD (08). Le menu principal dans lequel vous vous trouvez est représenté par un symbole bleu: Menu principal CAM C’est ici que vous pouvez configurer la caméra. Les diérents para- mètres sont présentés au chapitre 08.1. Menu principal PIR Diérents modes de déclenchement peuvent être définis. Les dié- rents réglages sont présentés au chapitre 08.2 Menu principal SYS Vous pouvez ici sélectionner la langue, la date, le mot de passe, etc. Les diérents réglages sont présentés au chapitre 08.3.

07.4 Navigation dans les menus

Les boutons de navigation (11) ou vous permettent d’accéder au menu principal souhaité. Le menu principal dans lequel vous vous trouvez est représenté par un symbole bleu.

Les boutons de navigation (11) ou vous permettent d’ac- céder au sous-menu souhaité. Le sous-menu dans lequel vous vous trouvez s’affiche sur fond bleu .

Appuyez sur la touche OK (12) pour ouvrir et modifier le sous- menu.

Les touches de navigation (11) ou vous permettent de sélecti- onner le réglage souhaité.

Pour enregistrer votre sélection, appuyez sur le bouton OK (12) .

Le bouton de menu (10) vous permet de revenir au menu supérieur. Lorsque vous appuyez à nouveau sur la touche menu (10) vous revenez à l‘écran principal.doerr-outdoor.de8

08.1 Menu principal CAM

Mode Photo/Video Photo ✓ Photo sélectionné. L'appareil prend des photos en fonction de votre sélection sous Paramètres des photos. Vidéo Photo & vidéo Paramètres des photos

5MP (3072x1728 pixels) Sélectionnez la résolution de l’image souhaitée. 8MP (3840x2160 pixels) 16MP (5376x3024 pixels) 20MP (6144x3456 pixels) 24MP (6528x3672 pixels) 30MP (7296x4104 pixels)

Faible (environ 6 mètres) Sélectionnez la portée de flash souhaitée. Moyenne (environ 10 mètres) Élevée (environ 15 mètres)

Sélectionnez le nombre d’images à capturer par mouvement/déclenchement. Mode Photo/Video Photo Vidéo sélectionné. L'appareil enregistre des vidéos en fonction de votre sélection sous Paramè- tres vidéo. Vidéo ✓ Photo & vidéo Paramètres vidéo

720P (HD 1280x720) Sélectionnez le format vidéo souhaité. 1080P (Full HD 1920x1080) 2,7K (2688x1520) 4K (Ultra HD 3840x2160) WVGA (848x480)

5 s - 1 min Sélectionnez la longueur de vidéo souhaitée.

faible (environ 6 mètres) Sélectionnez la portée de flash souhaitée. élevée (environ 12 mètres) Mode Photo/Video Photo Photo & vidéo sélectionné. L'appareil prend d'abord une photo ou des photos puis enregistre une vidéo, en fonction de votre sélection sous Personnalisé. Vidéo Photo & vidéo ✓ Personnalisé

  • Illuminateur → faible, moyenne, élevée
  • Durée vidéo → 5 s - 1 min
  • Flash vidéo → faible, élevée 08 | RÉGLAGES ET FONCTIONSdoerr-outdoor.de9

08.2 Menu principal PIR

Déclenchement Détecteur IR ✓ Le capteur infrarouge passif (Passive Infrarot Sensor, PIR) se déclenche lorsque un mouvement et des températures diérentes sont détectés dans la zone qu’il couvre. Photographie d‘accéléré Les deux Sensibilité détecteur

Faible Si la caméra se déclenche trop souvent en raison d'influences environnementales (chute de branches, fort ensoleillement, etc.). Élevée La caméra détecte même les moindres mouvements et diérences de température. Pause détecteur

0 s - 60 min Définissez la période durant laquelle le capteur de mouvement doit ne pas réagir après un déclenche- ment. Ce réglage évite que la caméra ne capture trop d’images. Exemple pour un réglage sur 5 minutes: après s’être déclenchée, la caméra attend 5 minutes avant qu’un nouveau mouvement ne déclenche la capture d’une nouvelle image. Déclenchement Détecteur IR Définissez ici un intervalle fixe pendant lequel la caméra capture une image/vi- déo indépendamment du capteur de mouvement. Exemple pour un réglage sur 01:00:00: toutes les heures, la caméra capture une image/vidéo, qu’il y ait ou non un mouvement. Photographie d‘accéléré ✓ Les deux Photographie d‘accéléré

1 min - 24 h Déclenchement Détecteur IR Avec ce réglage, le capteur PIR déclenche la caméra non seulement pour l‘enregis- trement en accéléré mais aussi en cas de mouvement. Photographie d‘accéléré Les deux ✓ Plage horaire Définissez une période fixe pendant laquelle la caméra est active. En dehors de cet- te période, elle ne capture rien et ne réagit pas aux mouvements. Exemple pour le réglage 14.00 – 17.00: La caméra n’est active que de 14 h à 17 h. Si vous sélecti- onnez la fonction «Désactiver» dans cet élément de menu, la caméra est active 24 h/24. Vous pouvez configurer jusqu‘à 4 périodes par jour. Plage horaire 1 Arrêt Début 00 00 Arrêt 00 00 Utilisez le bouton pour sélectionner les jours durant lesquels la caméra doit être active. Utilisez le bouton pour désélectionner les jours durant les- quels la caméra ne doit pas être active. Le bouton vous permet d’accéder au champ de saisie sui- vant. Marche ✓

Plage horaire 2 Arrêt Début 00 00 Arrêt 00 00 Marche ✓

Plage horaire 3 Arrêt Début 00 00 Arrêt 00 00 Marche ✓

Plage horaire 4 Arrêt Début 00 00 Arrêt 00 00 Marche ✓

Régler horloge Réglez la date et l’heure. Format de date par défaut: aaaa/mm/jj ✓ année/mois/jour (exemple 2023/01/15) Autres formats de date: jj/mm/aaaa jour/mois/année (exemple 15/01/2023) mm/jj/aaaa mois/jour/année (exemple 01/15/2023) Heure: 00 : 00 Heure 24 heures Format (exemple 15:30) Langue Sélectionnez la langue souhaitée pour le menu de la caméra. Langue de menu par défaut : Deutsch ✓ Autres langues de menu : English Dansk Suomi Svenska Français Italiano Čeština Norsk Magyar Español Nederlands Mot de passe Un mot de passe vous per- met de protéger votre ca- méra contre une utilisation non autorisée. Mot de passe par défaut:

Arrêt ✓ Aucune saisie de mot de passe après la mise en marche. Marche ✓ Définir le mot de passe : 0 0 0 0 Saisissez un code à 4 chires. REMARQUE: Nous vous conseillons de noter et de conserver ce mot de passe à l’abri des regards ; en cas d’oubli du mot de passe, vous ne pourrez plus utiliser la caméra. Si la fonction de mot de passe est activée, ce mot de passe sera demandé immédiatement après l’allumage de la caméra. Renommer Le nom de la caméra s’af- fiche sur chaque image, ce qui est conseillé lorsque vous en utilisez plusieurs. Arrêt ✓ Aucun nom de caméra n'apparaît sur l'image. Marche ✓ Nom de la caméra Saisissez un nom à 8 chires composé de chires de 0 à 9 et/ou de lettres de A à Z. Réécriture Arrêt ✓ Si la carte SD est pleine, la caméra désactive la fonction de capture jusqu’à ce que la carte ait été remplacée ou formatée Marche ✓ Si la carte SD est pleine, la caméra écrase les captures les plus anciennes. Formater carte SD Oui ✓ Supprime tous les fichiers de la carte mémoire SD et for- mate la carte. REMARQUE: Avant le formatage, assurez- vous de ne plus avoir besoin des fichiers présents sur la carte SD! Non ✓ Vous revenez au sous-menu. Réinitialiser Oui ✓ Retour aux paramètres par défaut. Les paramètres d'ori- gine, à l'exception de la date et de l'heure, peuvent être restaurés. Non ✓ Vous revenez au sous-menu Version du logiciel Ache la version du logiciel de la caméra. Ces informati- ons ne peuvent être modifiées.doerr-outdoor.de11 09 | ENREGISTREMENTS TEST En mode SETUP (curseur 09 en position SETUP), il est possible de dé- clencher une photo test ou une vidéo test et de les visualiser direc- tement. Pour déclencher la photo test, appuyez sur le bouton (11) . Lorsque vous appuyez sur le bouton OK (12) la photo test s‘ache. Pour capturer une vidéo test, appuyez sur le bouton de navigation (11) pour passer en mode vidéo: Appuyez sur le bouton de navigation (11) pour commencer la cap- ture. Appuyez à nouveau sur le bouton de navigation (11) pour arrêter l‘enregistrement. Appuyez sur le bouton OK (12) pour visionner la vidéo.

10 | MONTAGE · ORIENTATION · MISE EN MARCHE

10.1 Montage et orientation de la caméra

Faites passer la sangle de fixation (20) livrée dans les œillets de la sangle de montage (19) au dos de la caméra et fixez cette dernière à un arbre, à un poteau ou à tout autre objet adapté. Ne serrez pas encore la sangle. Nous vous conseillons de suspendre la caméra à une hauteur com- prise entre 0,75 et 1 m. La distance optimale par rapport au sujet se situe entre 3 et 10 m. Des distances plus importantes sont également possibles ; dans ce cas toutefois, la fiabilité du capteur de mouvement n‘est plus garantie. L’objectif de la caméra (05) doit être dirigé vers l’objet à observer. Pour contrôler l’angle de vision de la caméra, nous vous conseillons de faire des captures test (voir chapitre 09). La caméra doit être orientée de telle façon que l’objet observé se retrouve au milieu de l’image. Si nécessaire, réorientez la caméra et recommencez le test. ASTUCE Pour modifier l‘angle de prise de vue, une petite cale en bois peut par exemple être insérée entre la caméra et le tronc de l‘ar- bre. Veuillez également consulter le chapitre 11 pour découvrir notre vaste gamme d‘accessoires pour l‘installation et la protection antivol. Si la caméra est dans la bonne position, vous pouvez désormais serrer la sangle de fixation (20) pour fixer l’appareil de manière stable. Une fois le montage et l‘enregistrement test réussis, éteignez la caméra (09 = OFF).

10.2 Allumez la caméra et commencez la surveillance

Pour allumer la caméra, mettez le curseur (09) sur ON et refermez le boîtier de l’appareil. La caméra se met en marche au bout d’environ 5 secondes et commence les captures en cas de mouvement en fonc- tion des réglages enregistrés.

10.3 Remarques sur le montage

10.3.1 Capteur de mouvement

Le capteur de mouvement réagit uniquement dans certaines con- ditions et au sein d’une zone définie. La détection du mouvement dépend fortement de la température ambiante, de la végétation, des éventuelles surfaces réfléchissantes, etc. Quand les conditions et l’orientation sont optimales et que la sensibilité est maximale, la caméra peut se déclencher en cas de mouvement distant de 20 mètres maximum. En temps normal, toutefois, la distance est limitée à 15 m. Vous devrez éventuellement faire plusieurs essais pour trouver la bonne position de la caméra. N’oubliez pas que les animaux sont bien plus petits que les êtres humains et peuvent donc passer dans la zone couverte sans que le capteur ne réagisse.

10.3.2 Conditions d’éclairage

Comme pour la photographie en général, le contre-jour direct n’est pas recommandé. Positionnez la caméra de façon à ce qu’el- le soit à l’ombre ou que la lumière ne tombe pas directement sur l’objectif.

10.3.3 Protection contre les intempéries

Même si la caméra est résistante aux intempéries et adaptée à une utilisation en extérieur (IP66 étanche à la poussière et aux projecti- ons d’eau), nous vous conseillons de l’accrocher dans un lieu pro- tégé et non exposé aux intempéries. Ni la pluie battante, ni le ray- onnement solaire continu ne sont bons pour la caméra. Après une longue période d’humidité, par exemple une période de brouillard, nous vous conseillons de conserver la caméra quelques jours dans un endroit sec.doerr-outdoor.de12 11 | ACCESSOIRES OPTIONNELS

11.1 Accessoires de montage en option

Nos accessoires en option, comme le système de fixation breveté DÖRR en combinaison avec notre adaptateur universel DÖRR, permettent un montage très rapide et facile de la caméra sur les ar- bres, les murs, etc. La caméra s‘enclenche dans le système de fixation, tient solidement et peut être rapidement retirée pour un changement d‘emplacement. La tête sphérique et sa vis de blocage permettent une orientation flexible de la caméra. Le support pivote à 360° et s’incline de 30° dans toutes les directions: Système de fixation Multi DÖRR pour SnapShot www.doerr-outdoor.de/204490

Adaptateur universel DÖRR UNI-1 pour système de fixation www.doerr-outdoor.de/204495

Passez un antivol en U (disponible en option chez DÖRR) dans les œillets (07) pour verrouiller le boîtier de la caméra: Antivol à combinaison 3 chires DÖRR small Antivol à combinaison 3 chires DÖRR medium www.doerr-outdoor.de/204454

Progégez votre caméra contre le vol grâce à notre câble-antivol DÖRR (disponible en tant qu‘accessoire), à faire passer par les œillets (18) spécialement prévus à cet eet à l‘arrière de la caméra: Câble antivol universel DÖRR 1,80 m www.doerr-outdoor.de/204452

Pour un niveau de sécurité particulièrement élevé, enfermez la ca- méra de surveillance dans notre boîtier métallique de protection DÖRR résistant aux intempéries et à la rouille «Made in Germany», qui protège de manière optimale contre le vol, le vandalisme et les intempéries: Boîtier métallique DÖRR GH-M pour SnapShot Mini www.doerr-outdoor.de/204467

Rendez-vous dans notre boutique en ligne www.doerr-outdoor.de pour découvrir plus d‘accessoires pour caméra et en savoir plus sur notre vaste gamme Chasse et Plein air! 12 | AFFICHAGE ET SUPPRESSION DE PHOTOS & VIDÉOS

12.1 Achage des photos

Mettez le curseur (09) sur SETUP. Appuyez sur le bouton OK/Lecture (12) . La dernière capture eec- tuée apparaît à l‘écran. En haut à gauche de l‘écran LCD (08), vous pouvez voir si la capture est une photo ou une vidéo, la résolution avec laquelle la photo ou la vidéo a été prise ainsi que le nombre de captures eectuées: Photo: Vidéo: Les touches de navigation (11) ou vous permettent de navi- guer dans les captures.

12.2 Lecture du diaporama

Vous pouvez également lire vos captures sous forme de diaporama: Mettez le curseur (09) sur SETUP. Appuyez sur le bouton OK (12) . Appuyez sur le bouton de menu (10) . Utilisez le bouton de navigation (11) pour choisir Activer le diaporama . Appuyez sur le bouton OK (12) pour lancer le diaporama. Pour ter- miner le diaporama, appuyez sur le bouton de navigation (11) .

12.3 Lancer la vidéo

Si la capture est une vidéo , appuyez sur le bouton de navigation (11) pour la visionner sur l’écran LCD. Appuyez sur le bouton OK (12) pour revenir à l‘écran d‘accueil.

12.4 Suppression de fichiers

Mettez le curseur (09) sur SETUP. Appuyez sur le bouton OK (12) . À l’aide des touches de navigation (11) ou sélectionnez le fichier à supprimer. Appuyez sur le bouton de menu (10) .doerr-outdoor.de13 À l’aide des touches de navigation (11) ou choisissez: Eacer 1 image si vous souhaitez uniquement supprimer le fichier sélectionné ou Eacer toutes si vous souhaitez supprimer toutes les photos et vidéos de votre carte SD. Confirmez votre sélection à l’aide du bouton OK (12) . À l‘étape suivante, confirmez Supprimer ou Quitter pour interrom- pre la suppression. REMARQUE: Une fois supprimés, les fichiers ne peuvent pas être restaurés.

13 | NETTOYAGE ET STOCKAGE

Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’essence ni un détergent agressif. Nous vous conseillons d’utiliser un chion microfibre non pelucheux légèrement humide pour nettoyer les parties extérieures. Retirez les piles avant de nettoyer la caméra. Lorsque vous ne l’utilisez pas, conservez l’appareil dans un lieu sec, à l’abri de la poussière et frais. Cet appareil n’est pas un jouet. Tenez-le hors de portée des en- fants. Tenez-le aussi hors de portée des animaux domestiques.

14 | CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Options de capture Image / vidéo avec son / image + vi- déo avec son Fonction combinée image et vidéo Oui Nombre de LED / type de LED 48 LED infrarouges invisibles Black Vision, 940 nm Portée max. approx. du flash [m] 15 m Zone couverte par le capteur de mouvement, env. 20 m / 52° Angle de vision, env. 58° Temps de réaction du capteur de mouvement PIR, env. 0,2 s Résolution des images [MP] 30MP, 24MP, 20MP, 16MP, 8MP, 5MP (interpoliert) Résolution des vidéos Ultra HD 4K (3840x2160), 2,7K (2688x1520), Full HD (1920x1080), HD (1280x720), WVGA (848x480) Longueur des vidéos 5-60 s Format image numérique JPEG Format vidéo numérique AVI Envoi vers un téléphone portable non Écran Écran couleur LCD 2" Lecture à l'écran Image + vidéo Images en rafale (par déclenche- ment) 1 -10 images Temporisation capteur PIR 0 seconde à 60 minutes Nombre de périodes par jour 4 Fonction accéléré Oui Horodatage sur image Nom de la caméra, état de la batte- rie, température (°F/°C), phase de la lune, date, heure Langue de l’interface DE, GB, FR, ES, IT, NL, DK, FI, SE, NO, CZ, HU Protection par mot de passe Oui Carte mémoire SD/SDHC/SDXC 4 Go jusqu'à max. 256 Go (non fournie). Nous recom- mandons la classe 10 ou supérieure. Indice de protection IP66 Filetage de raccordement 1/4" Oui Compatible avec le système de fixation DÖRR (réf. 204490) Oui, avec adaptateur Uni 1 (réf. 204495, en option) Alimentation électrique 8 piles alcalines mignon AA LR6 1,5 V (non incluses) Tension de service 6 V - 12 V Prise pour batterie externe Oui Température de service approx. -20 °C à +60 °C Température de stockage approx. -30 °C à +70 °C Humidité de l’air approx. 5 % à 95 % Couleur vert olive Dimensions approx. 9,8 x 12,5 x 6,5 cm Poids approx. sans les piles 250 g La société DÖRR se réserve le droit d’eectuer sans préavis des modifications techniques.doerr-outdoor.de14

Les piles et les batteries sont marquées du symbole de la poubelle barrée d’une croix. Ce symbole signale que les piles ou batteries vides et ne pouvant être rechargées ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers. En eet, les piles usagées contiennent éventuellement des substances nocives pour la santé et l’environ- nement. En tant que consommateur final, vous êtes légalement tenu (notamment par le § 11 de la loi allemande sur la nouvelle réglementation de la responsabilité des produits en matière de déchets pour les piles et les batteries) de retourner les piles usag- ées. Après leur utilisation, vous pouvez retourner gratuitement les piles au point de vente ou dans des centres à proximité immédiate (par exemple points de collecte ou magasins). Vous pouvez aussi renvoyer les piles par la poste au vendeur.

La directive DEEE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, entrée en vigueur dans la législation européenne le 13 février 2003, a entraîné un large changement au niveau de l’élimination des appareils électriques usagés. L’objectif principal de cette directive est la prévention des déchets électriques et l’en- couragement de la réutilisation, du recyclage et d’autres formes reconditionnement destinées à réduire les déchets. Le logo DEEE (poubelle) sur le produit et son emballage signale qu’il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Il est de votre respon- sabilité de remettre aux points de collecte correspondants les appareils électriques et électroniques usagés. La collecte séparée et le recyclage des déchets électriques aident à économiser les ressources naturelles. De plus, le recyclage des déchets électri- ques contribue à préserver l’environnement et, ainsi, la santé de tous. Vous trouverez d’autres informations sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, le retraitement et les points de collecte auprès du fabricant de l’appareil, des autorités et des entreprises d’élimination locales ainsi que dans les commerces spécialisés.

16.3 CONFORMITÉ ROHS

Ce produit satisfait les exigences de la directive européenne RoHS relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dange- reuses dans les appareils électriques et électroniques et leurs modi- fications.

Le marquage CE sur l’appareil indique que ce dernier satisfait les exi- gences des normes et directives européennes en vigueur correspon- dantes. Caméra de surveillance DÖRR SnapShot Mini Black 30MP 4K Référence 204500 Fabriqué en Chine DÖRR GmbH Messerschmittstr. 1 D-89231 Neu-Ulm Fon: +49 731 970 37 69 info@doerr.gmbh https://doerr-outdoor.de

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Dörr

Modèle : SnapShot Mini Black 30MP 4K

Catégorie : Appareil photo