MODE D'EMPLOI Divers SixtyFive Oris
Mise en marche des montres Oris ..... 160
Positions de la couronne 160
Couronne standard 160
Couronne vissee 160
Couronne dotée du système Oris
Poussoirs vissés 160
Mouvement à remontage automatique .....161
Mouvement à remontage manuel .....161
Réglage et utilisation des montres Orls ..... 162
Date, jour de la semaine et heure ..... 162
Réglage de la date 162
Worldtimer 162
Worldtimer avec 3 ^c fuseau horaire
et boussole 163
2 ^ème fuseau horaire sur lunette tournante
extérieure 164
Indicateur de 2 ^31c fuseau horaire sur la lunette
tournante intérieure avec couronne verticale .. 164
2er fuseau horaire avec aiguille 24 h
supplémentaire 164
2ème fuseau horaire avec aiguille 24 h
supplémentaire et repères des villes sur
la lunette tournante 165
Chronogranbe 165
Complication 166
Bégulateur 167
Calendrier à aiguille 167
Réveil à remontagée automatique 167
Échelle tachymétrique – mesure de vitesses 168
Échelle télémétrique – mesure de distances 168
Lunette tournante des montres de plongée
avec graduation 60 minutes 168
Soupape à hélium 169
Montre boussole 169
Réglage des montres Orls au polignet .....170
Montres avec bracelet en cuir ..... 170
Montres avec bracelet en caoutchouc ..... 170
Montres avec bracelet métallique .....171
Réglage fin des boucles déployantes ..... 171
Remarques 172
Precision 172
Chronomètre 172
Etanchéite à l'eau 174
Utilisation et entretien 174
tableaux synoptiques 176
Pictogrammes 176
Métaux utilisés pour les boîtes et bracelets .. 177
Revêtement PVD 177
Revêtement DLC 177
Glace saphlr 177
Glace minérale 178
Plexiglas 178
Aiguilles et cadrans luminescents ..... 178
Bracelets métalliques, en cuir et en
caoutchouc 178
Calendrier lunaire 179
Fuseaux horaires 180
Mouvements 180
Garantie Internationale pour les montres Oris ... 182
Justificatif de propriété 183
Sous réserve de modifications.
Introduction. 159

Nous vous félicitons de l'acquisition de votre nouvelle montre Oris et vous souhaitons la bienvenue parmi les amateurs de montres mécaniques. Car la mécanique, et rien que la mécanique, c'est cela le monde d'Oris.
Votre montre Oris, qui se distingue des produits de masse et à la mode, incame de par son intérieur micromécanique fascinant et son extérieur élégant sans floritures, les vraies valeurs de l'art horloger suisse. Les montres Oris ne sont pas seulement héritières d'une longue tradition remontant à 1904, elles renfement également toutes un dispositif High-Mech d'une grande finesse, marqué par le savoir artisanal de nos horlogers et développé en collaboration avec des professionnels célèbres du monde de la Formule 1, de la plongée et de l'aviation.
Et ce qui est très important à l'heure actuelle: c'est vous qui, par vos mouvements ou en la remontant manuellement, foumissez l'énergie écologique nécessaire à votre montre Oris qui fonctionne sans pile.
Veuillez consulter notre site sous www.oris.ch pour obtenir davantage d'informations ainsi qu'un prolongement gratuit de votre garantie après vous être inscrt au Club MyOris.
Nous vous souhaitons de passer d'excellents moments avec Oris.

► = Mode d'emploi
- = Informations utiles
Positions de la couronne.
Les positions décrites ci-après s'appliquent dans la plupart des cas. En cas d'éventuelles divergences, celles ci seront mention nées pour le type de mouvement concerné.

Pos. O
Couronne bloquée,
pour les cou-
ronnes vissées et
les couronnes da-
tées du système
Quick Lack d'Oris

Pos. 1
Position de remontage

Pos. 2
Réglage du
quantième et
du jour de
la semaine

Pos. 3
Mise à l'heure
- Aucune des opérations présentées ci-après ne doit être exécutée dans l'eau.
Couronne standard.
- Les couronnes standard Oris sont des pièces de haute précision. Elles sont munies de joints afin d'empêcher toute pénétration d'eau. La moitié des montres Oris sont équipées de ces couronnes standard.
- La couronne est en position 1 et peut être immédiatement manipulée, comme incliqué dans les chapitres ci-après.
Couronne vissée.
©
Certaines montres Oris, en particulier les montres de plongée, sont équipées d'une couronne vissée. Avant de pouvoir manipuler cette couronne, il faut d'abord la dévisser.
- Toumer la couronne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle ne soit plus en prise sur le filetage.
La couronne est maintenant en position 1 et peut être manipulée, comme décrit dans les chapitres ci-après.
- Après avoir effectué le réglage, il faut revisser la couronne. Pour ce faire, presser la couronne contre la boîte tout en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
▶ Vérifier de temps à autre si la couronne est bien vissée.
La montre est étanche jusqu'à la profondeur indiquée, seulement si la couronne est vissée.
Couronne avec système Oris Quick Lock (QLC).
La couronne Quick Lock (QLC) conçue par Oris est une couronne plus facile à libérer qu'une couronne vissée car elle ne possède pas de filetage, mais une fermeture à baïonnette.
- Presser légèrement la couronne contre la boîte et la tourner brièvement dans le sens inverse des aigulles d'une montre jusqu'à ce que la couronne soit libérée.
- La couronne est maintenant en position 1 et peut être manipulée, comme décrit dans les chapitres ci-après.
- Après avoir effectué le réglage, il faut rebloquer la couronne. Pour ce faire, presser la couronne contre la boîte tout en la tournant brièvement dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle se bloque.
La montre est étanche jusqu'à la profondeur indiquée, seulement si la couronne est bloquée.
Poussoir visse
[Unreadable]
- Certains modèles Oris, surtout les montres de plongée, ne sont
pas seulement dotés de couron-
nes vissées mais également de
poussoirs vissés.
- Toumer la couronne entourant le poussoir dans le sens inverse des algulles d'une montre jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir.
- Le poussoir peut maintenant être manipulé, comme décrit dans les chapitres ci-après.
- Après avoir effectué le réglage, presser légèrement la couronne contre la boîte et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir.
La montre est étanche jusqu'à la profondeur indiquée, seulement si le poussoir est vissé.
- Il ne faut pas manipuler les poussoirs sous l'eau.
Mouvement à remontage automatique.
[NO TEXT]
- Une montre Oris mise en marche et portée environ 12 heures par jour ne nécessite pas de remontage manuel. Les mouvements du bras font tourner le rotor rouge qui arme ainsi le ressort de barillet. Même si vous enlevez votre montre la nuit, celle-ci continue de fonctionner. Si vous ne la portez pas pendant environ 40 heures, elle s'arrête.
Si une montre à remontage automatique s'arrête, il faut la remettre
en marche comme suit:
Libérer la couronne vissée ou la couronne QLC (si la montre en est équipée) conformément aux instructions fournies au chapitre 1.
- Tourner la couronne en position 1, de 12 tours dans le sens des aiguilles d'une montre (il est également possible de la tourner d'avant en arrière).
- Procéder aux réglages comme décrit ci après.
Bloquer la couronne vissée ou la couronne QLC (si la montre en est équipée) conformément aux instructions fournies au chapitre 1.
- Le fond avec glace de certaines montres Oris à remontage automatique permet d'observer la rotation du rotor rouge, la marque Oris, et le remontage de mouvement qui en découle.
Mouvement à remontage manuel.
(40)
Dans le cas des montres mécaniques Oris à remontage manuel, le ressort de barillet est remonté à la main. La réserve de marche est de approximative 42 heures en cas de remontage complet.
Libérer la couronne vissée ou la couronne QLC (si la montre en est équipée) conformément aux ins-
tructions fournies au chapitre 1.
▶ Tourner la couronne en position 1,
de façon régulière et dans le sens
des aiguilles d'une montre. Il est
également possible de la tourner d'avant en arrière.
Arrêter dès qu'une résistance se fait sentir. Le ressort de barillet est maintenant complètement remonté et donc armé.
- Si l'on continue à appliquer une certaine force alors qu'un remontage complet a été effectué, l'extrémité du ressort risque de rompre. Dans ce cas, le barillet doit être remplacé aux frais du propriétaire de la montre.
Remonter la montre une fois par jour.
Bloquer la couronne vissée ou la couronne QLC (si la montre en est équipée) conformément aux instructions fournies au chapitre 1.
Date, jour de la semaine
et heure.
Les présentes instructions concernent la plupart des mouvements des montres Oris avec affichage du quantième et du jour de la semaine dans un guichet ou indication de la date et du jour de la semaine par une aiguille. Les exceptions concernant par ex. la montre Oris Complication ou Oris Chronograph (mouvement 576) seront décrites dans les rubriques destinées aux types de mouvements correspondants.

Pos. 0 Couronne bloquée, pour les couronnes vissées et les couronnes dotées du système Oris Quick Lock
Pos. 1 Position de remontage
Pos. 2 Réglage de la date et du jour
de la semaine
Pos. 3 Mise à l'heure
Libérer la couronne vissée ou la couronne QLC (si la montre en est équipée) conformément aux instructions fournies au chapitre 1.
- Tirer la couronne en position 3.
- la tourner pour avancer les aiguilles jusqu'à ce que la date change et que le nouveau jour indique 05 h 00.
La correction rapide de la date et du jour ne doit pas être effectuée entre 21 h 00 et 03 h 00 car le mécanisme est engagé en vue du changement et risque d'être endommagé.
- Repousser la couronne en position 2.
- Selon le type de mouvement, tourner la couronne dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis régler la date actuelle.
- Si la montre est dotée d'un affichage des jours de la semaine, tourner la couronne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et régler le jour.
- Tirer la couronne en position 3.
- Régler l'heure, effectuer un tour de cadran supplémentaire pour l'après-midi.
Dans cette position, la montre s'arrête et peut être remise en marche par ex. au top, en poussant la couronne en position 1.
- Pousser la couronne en position 1.
- Bloquer la couronne vissée ou la couronne QLC (si la montre en est équipée) conformément aux instructions fournies au chapitre 1.
Réglage de la date.
Si le mois compte moins de 31 jours, la date doit être avancée manuellement au premier jour du mois suivant à l'aide de la correction rapide (couronne en position 2).
- Libérer la couronne vissée ou la couronne QLC (si la montre en est équipée) conformément aux instructions fournies au chapitre 1.
- Tirer la couronne en position 2.
- Selon le type de mouvement, tourner la couronne dans le sens des aiguilles d'une montre et/ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis régler à la date souhaitée.
- Pousser la couronne en position 1.
- Bloquer la couronne vissée ou la couronne QLC conformément aux instructions fournies au chapitre 1.
Worldtimer.

La montre Oris Worldtimer est dotée de deux affichages de fuseaux horaires séparés: heure locale T1 et heure du domicile T2. Les deux affichages disposent de leurs propres aiguilles des heures et des minutes. Les aiguilles des minutes de T1 et T2 fonctionnent de manière synchronisée. L'aguille des heures de T1 peut être avancée ou reculée, réglée heure par heure ou très rapidement grâce à deux poussoirs. Dans le cas du réglage rapide, la date peut être avancée et également reculée entre 23 h 00 et 03 h 00 (trevet Oris déposé), T2 possède également un indicateur jour./nuit.
Pos. 0 couronne bloquée pour couronne vissée ou couronne avec système Oris Quick Lock (QLC)
Pos. 1 Position de remontage
Pos. 2 Réglage de la date
Pos. 3 Mise à l'heure
4 T1 (heure locale)
5 T2 (heure du domicile)
6 Petite seconde
7 Indicateur jour/nuit
8 Date
9-Poussoir pour T1
10 + Poussoir pour T1

Synchronisation horaire, mise à
l'heure et réglage de la date:
- Libérer la couronne vissée de la couronne QLC (si la montre en est équipée) conformément aux instructions fournies au chapitre 1.
- Tirer la couronne en position 3, la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et régler T2 à 05 h 00. L'affichage jour/nuit apparaît foncé.
- A aide du poussoir +, régler également T1 à 05 h 00, c.-à-d. la date doit passer entre 01 h 00 et 03 h 00.
- Pousser la couronne en position 2, la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et régler la date.
- Tirer à nouveau la couronne en position 3 et régler l'heure actuelle. Effectuer un tour de cadran supplémentaire pour l'après-midi.
Dans cette position, la montre s'arrête et peut être remise en marche par ex. au top en poussant la couronne en position 1.
▶ Pousser la couronne en position 1.
Bloquer la couronne vissée ou la couronne QLC (si la montre en est équipée) conformément aux instructions fournies au chapitre 1.
- Il faut environ 10 minutes pour que T1 et T2 fonctionnent de manière synchronisée. La tolérance peut être d'une minute maximum.
Réglage de T1 (heure locale):
- Appuyer une fois sur le poussoir + ou le poussoir - par heure de décalage par rapport à T2 (heure du domicile).
La date peut se corriger vers l'avant ou vers l'arrière (brevet Oris déposé), si le réglage du temps avec le poussoir + ou – passe par minuit.
Worldtimer avec 3 ^™ fuseau horaire et boussole.
- Outre les fonctions décrites dans le chapitre précédent «Oris Worldtimer», cette montre possède, avec sa lunette tournante intérieure réglable séparément, un fuseau horaire supplémentaire ainsi qu'une graduation de bousseau. Cette montre convient surtout aux personnes qui ont constamment besoin de l'affichage des 3 fuseaux horaires, comme les pilotes, les voyageurs assidus, les hommes d'affaires travaillant à l'international, etc.

14 Heure du lieu de départ
12 Heure domicile ou GMT
13 Heure du lieu d'arrivée
4 Graduation de la boussole
5 Petite seconde
6 Affichage jour/nuit
7 Date
8 Poussoir - T1
9 Poussoir + T1
10 Couronne verticale de réglage de T3 et de la boussole
- Sur la figure ci-dessus
T1 indique 06 h 53 ou 18 h 53
T2 02 h 53
T3 09 h 53 ou 21 h 53
Synchronisation de T1 et T2,
mise à l'heure et réglage de la
date:
▶ Procéder comme décrit au
chapitre «Worldtimer».
Réglage de T3:
- Déterminer T3, c.-à-d. l'heure du lieu d'arrivée et/ou la différence de temps par rapport au lieu de départ.
- Tirer la couronne verticale (10) vers le haut.
- Toumer la couronne verticale (10) dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et régler la différence de temps + ou - correspondante, la différence entre les 12 h 00 de T3 (heure du lieu d'arrivée) et les 12 h 00 de T1 (heure du lieu de départ) sera ainsi établie.
- Pousser la couronne verticale vers le bas en position neutre.
Réglage de la boussole:
▶ Retirer la montre du poignet.
Tirer la couronne verticale vers le haut et, sur la lunette tournante de la boussole, régler le sud sur la bissectrice (milleu) entre l'aiguille des heures et 12 h 00. (Entre 18 h 00 et 06 h 00, considérer l'angle le plus grand entre l'aiguille des heures et 12 h 00.)
- Pousser la couronne verticale vers le bas en position neutre.
- Diriger l'aiguille des heures vers le soleil et lire les points cardinaux sur la junette de la boussole.
Voir figure au chapitre «Montre boussole».
2 ^im fuseau horaire sur lunette
tournante extérieure.
- Toumer la lunette tourmante sur le 2 ^*** fuseau horaire souhaité

Dans l'exemple ci-dessus, le 2 ^ème fuseau horaire est 08 h 53 ou 20 h 53.
Indicateur de 2 ^™ fuseau
horaire sur la lunette tournante
Intérieure avec couronne
verticale.
▶ Tirer la couronne verticale (1) vers le haut.
- Toumer la couronne dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et régler le 2 ^ème l'ungau horaire (T2) couhaité
- Pousser la couronne verticale vers le bas en position neutre.
1 Couronne verticale
2 T1 (heure locale)
a T2 sur lunette tournante intérieure (par ex. heure du domicile)

- Sur la figure ci-dessus, T1 indique 06 h 53 ou 18 h 53 et T2 03 h 53 ou 15 h 53.
2 ^ème fuseau horaire avec
alguille 24 h supplémentaire.
Libérer la couronne vissée ou la couronne QLC (si la montre en est équipée) conformément aux instructions fournies au chanitre 1.
▶ Tirer la couronne en position 2, la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et régler le T2 souhaité (par ex. heure domicile).
- Pousser la couronne en position 1.
- Bloquer la couronne vissée ou la couronne QLC (si la montre en est équipée) conformément aux instructions fournies au chapitre 1.

- Dans l'exemple ci-dessus, il est 11 h 53 dans le 2 ^** fuseau horaire.
2 ^ème fuseau horaire avec
aiguille 24 h supplémentaire
et repère des villes sur la
lunette tournante.
Libérer la couronne vissée ou la couronne QLC (si la montre en est équipée) conformément aux instructions fourmles ou chenitre 1.
tructions fourmies au chapitre 1.
►Tirer la couronne en position 2, la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre et régler le T2 souhaité (par ex. heure du domicile).
►Pousser la couronne en position 1.
Bloquer la couronne vissée ou la couronne QLC (si la montre en est équipée) conformément aux instructions fournies au chapitre 1.
- Toumer la lunette extérieure avec le repère des villes jusqu'à ce que l'heure de la ville souhaitée (ville domicile) corresponde à celle de T2 (aiguille 24 h).
Il est désormais possible de lire l'heure des villes se trouvant sur la lunette tournante. L'heure d'été n'est pas prise en compte pour ce réglage.
Pour rellre l'heure des villes de la lunette tournante, dans la mesure
où T2 Indique l'heure du domicile, il faut sans cesse régler la «ville domicile» de la lunette tournante sur l'aiguille T2 (actualisée).
Exemple:
L'heure locale à Londres (GMT) est 13 h 20. L'aiguille 24 h indique 21 h 00, heure domicile à Hong Kong. La lunette tournante a été réglée afin que l'aiguille 24 h affiche la ville domicile de Hong Kong. Il est désormais possible de lire l'heure des villes affichées sur la lunette tournante. New York 08 h 20, le Caire 15 h 20, Moscou 16 h 20, etc. L'heure d'été n'est pas prise en compte dans ce cas.

Chronographe
La montre Oris Chronograph dispose, outre l'affichage de l'heure et de la date, d'un chronomètre. Cette fonction est très utile en usage quotidien.
▶ Manipulation des couronnes et des poussoirs, voir le chapitre:
▶ Mise en marche de la montre.
- Mise à l'heure et réglage de la date, voir le chapitre: -Manipula-
tion des montres Oris• (exception: réglage de la date du mouvement 676, voir ci-dessous).
Arrêter la mesure du temps et réinitialiser les indicateurs du chronographe à leur position initiale:
- Appuyer sur le poussoir 4: l'aiguille du chronographe démarre.
- Appuyer à nouveau sur le poussoir 4: l'aiguille du chronomètre s'arrête, le chronographe est interrompu.
- Appuyer à nouveau sur le poussoir 4: l'aiguille du chronographe se remet en mouvement à partir de la position où elle s'était arrêtée.
- Appuyer à nouveau sur le poussoir
4: l'alguille du chronomètre
s'arrête à nouveau, le chronomé-
trage est interrompu.
- Appuyer sur le poussoir 5: l'aiguille du chronomètre arrêtée et le compteur d'heures et de minutes sont réinitialisés à leur position initiale.
Lecture du temps chronographe:
L'aiguille des secondes du chronomètre (7) permet de lire, sur l'échelle du cadran, le temps chronographe de 1/4 de seconde à 60 secondes maximum.
L'algulie des minutes du chronographe (8) permet de lire les minutes chronographes jusqu'à 30 minutes maximum.
L'alguille des heures du chronographe (9) permet de lire les demi-heures et les heures chronométrées jusqu'à 12 heures maximum.

3
Pos. 0 Couronne bloquée en cas de couronne vissée ou couronne QLC (si la montre en est équipée)
Pus. 1 Position de remontage
Pos. 2 Réglage de la date
Pos. 3 Mise a I heure
4 Poussoir marché-amet
5 Poussoir de remise à zéro
6 Poussoir vertical pour le réglage de la date du mouvement 676
▶Presser le poussoir avec un outil approprié ou une petite tige en bols et régler la date
7 Aiguille des secondes
« Aiguille des minutes
9 Algume des heures
- Aiguille des secondes de l'indication normale du temps fonctionnant en permanence
- Certains modèles ne sont pas équipés d'aiguille des secondes. Dans ce cas, l'aiguille des secondes (7) est constamment en mouvement et sert d'indicateur des secondes pour l'indication normale du temps,
Complication.
- Libérer la couronne vissée ou la couronne QLC (si la montre en est équipée) conformément aux instructions fournies au chapitre 1.
- Tirer la couronne en position 2.
- Faire avancer l'aiguille. L'indicateur des phases de lune déplace sa position entre 22 h 00 et 23 h 00, d ^1 /za ^4 de mois vers la droite.
- Un jour avant que la lune ait atteint sa position actuelle, il faut tenir compte du changement de date et régler ensuite le temps à 05 h 00.
- Appuyer sur le poussoir 3 à l'aide de l'outil spécial fourni ou d'une petite tige en bois jusqu'à ce que la date souhaitée soit réglée.
- Appuyer sur le poussoir 4 et régler le jour de la semaine.
- Régler l'heure actuelle avec la couronne, effectuer un tour de cadran supplémentaire pour l'après-midi.
La montre est arrêtée quand la couronne est dans cette position et peut être remise en marche par ex, au top en pressant la couronne en position 1.
- Pousser la couronne en position 1.
- Bloquer la couronne vissée ou la couronne QLC (si la montre en est équipée) conformément aux instructions fournies au chapitre 1.
Pos. 0 Couronne bloquée pour
couronne vissée ou couronne
OLC
Pos. 1 Position de remontage

Pos. 2 Mise à l'heure et réglage des phases de June
s Poussoir de réglage de la date
4 Poussoir de réglage du jour
de la semaine
« Poussoir de réglage de l'indicateur du 2 ^ème fuseau horaire
6 Indicateur de quantieme
7 Indicateur du jour de la
semaine
a indicateur de 2 ^1 fuseau
horaire
s Indicateur des phases de lune
Réglage du 2 ^ème fuseau horaire
- Ce réglage peut être effectué à tout moment.
- Presser le poussoir 5 (2 ^TM fuseau horaire) à l'aide de l'outil spécial fourni ou d'une petite tige en bois et régler l'heure souhaitée.
Régulateur.
À l'origine, le régulateur était une pendule extrêmement précise permettant de contrôler et d'ajuster (règler) les petites pendules. Pour que les aiguilles ne se chevauchent pas, on les séparait. Sur un régulateur, seule l'aiguille des minutes tourne au centre, tandis que les secondes et les heures sont indiquées dans des petits cadrans auxiliaires séparés.
- Manipulation de la couronne, mise à l'heure et réglage de la date, conformément aux instructions fournies au chapitre 1.

Pos. 0 Couronne bloquée, pour les couronnes vissées et les couronnes dotées du système Oris Quick Lock
Pm. 1 Position de remontage
Pos. 2 Reçage de la date et du jour
de la semaine
Pos. 3 Mise à l'heure
4 Aiguille des secondes
5 Alguille des minutes
6 Aiguille des heures
7 Indicateur de quantième
Calendrier à aiguille.
Le lancement du premier mouvement Oris avec calendrier à aiguille en 1938 a constitué une étape importante dans l'histoire de l'entreprise. Le calendrier à aiguille Oris, également appelé Oris Pointer, offre l'avantage d'indiquer non seulement l'heure, mais également la date et le jour de la semaine, représentés de manière spatiale et analogique sur l'échelle correspondante du cadran. Depuis l'introduction de ce mouvement caractéristique de la marque Oris, différents modèles ont été fabriqués avec ce type d'indicateur. Le mouvement a évidemment évolué plusieurs fois depuis son lancement afin de répondre aux exigences techniques les plus récentes.
- Manipulation de la couronne, mise à l'heure et réglage de la date, conformément aux instructions fournies au chapitre 1.

text_image
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
Réveil à remontage
automatique
La première montre-réveil Oris à remontage manuel a été introduite sur le marché en 1988. La montre-réveil lancée en 2008 est équipée d'un mouvement à remontage automatique. Elle se distingue par la sonnerie particulière du réveil produite par un ressort sonore. Ce produit perpêcue donc une longue tradition ayant atteint son apogée en 1949 avec le réveil Oris et son mouvement 8 jours.
Couronne A: remontage du mouvement, mise à l'heure et réglage de la date, conformément aux instructions fournies au chapitre 1.
- Toumer la couronne B en position 1 dans le sens des aiguilles d'une montre et si nécessaire (par ex. s'il est utilisé plusieurs fois par jour ou si la montre est remise en marche) remonter le mouvement du réveil en tournant la couronne de 12 tours.
Dans le cas d'une utilisation normale d'un réveil à remontage automatique, les ressorts du mouvement et du réveil sont remontés en permanence.
Tirer la couronne B en position 2, la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et régler l'heure à laquelle le réveil doit sonner.
Lorsque la couronne est dans cette position, la fonction de
révell est activée et le révell sonnera à l'heure réglée dans les 12 heures qui suivent.
- Pousser la couronne B en position 1.
La fonction réveil est désactivée.
Couronne A

Coaronne A, Pos. 1: position de remon-
lage du ressort du
mouvement
Couonne A, Pos. 2: réglage de la date
Couonne A, Pos. 3: mise à l'heure
Couronne B, Pos. 1: position de remon-
tage du ressort du
réveil
Alarme non activée
Coursonne B, Pos. 2: mise à l'heure de la sonnerie, alame activée
Echelle tachymétrique - Mesure de vitesses.
L'échelle tachymétrique sur le réhaut ou sur le cadran des chronographes Oris permet de mesurer la vitesse, par ex. d'une voiture roulant sur une distance d'1 km ou d'1 mile).
- SI le réhaut tachymétrique est rotatif, positionner le 60 du tachymètre à 12 heures. Démarrer la fonction chronographe à l'aide du poussoir 4 quand le véhicule passe sur la ligne de départ.
- Appuyer à nouveau sur le poussoir 4 quand le véhicule franchit la ligne d'arrivée.
- L'aiguille du chronographe indique alors sur le tachymètre la vitesse moyenne en km (ou en miles) par heure.
Dans l'exemple ci-dessous, le véhicule a mis 40 secondes pour parcourir la distance, ce qui correspond à une vitesse moyenne de 90 km/h (ou 90 miles/h).
- Les vitesses moyennes inférieures à 60 km/h ne peuvent pas être mesurées.
- Appuyer sur le poussoir 5 pour remettre tous les compteurs à zéro.

Échelle télémétrique - Mesure de distances.
- L'échelle télémétrique sur le réhaut ou le cadran des chronographes Oris permet de mesurer la distance d'un phénomène immédiatement visible et ultérieurement audible (éclair et tonnerre, éclat du feu d'artifice et son du feu d'artifice, etc.). La graduation de l'échelle télémétrique est basée sur une vitesse du son de 343 m/s dans l'air à 20 °C.
- Si la lunette télémétrique est tournante, positionner le zéro sur 12 h 00.
- Démarrer la fonction chronographe à l'aide du poussoir 4 à l'appartion du phénomène visible.
- Appuyer à nouveau sur le poussoir 4 lorsque le son est perçu.
- Dans l'exemple suivant, l'orage se trouve encore à 3 km.

Lunette tournante des montres de plongée avec une graduation 60 minutes.
La lunette tournante des montres de plongée Oris se règle seulement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. On évite
ainsi toute prolongation du temps mesuré ou réglé si la lunette est tournée involontairement, par ex. en cas d'accrochage. Ceci garantit ainsi au plongeur un temps de décompression suffisant.
La lunette tournante d'une montre de plongée peut également être utilisée comme minuterie ou pour toute indication du temps à l'heure ou à la minute près, par ex. une durée de parcage, de cuisson, de jeu, etc.
Lunette tournante pour une indication du temps à la minute près:
- Positionner le repère de la lunette tournante en face de la position actuelle de l'aiguille des minutes ou sur la position finale souhaitée de l'aiguille des minutes.
- Les minutes écoulées ou les minutes ayant dépassé le délai final réglé peuvent être lues sur la lunette.

Dans l'exemple ci-dessus, 33 minutes se sont écoulées depuis le début de la mesure.
Lunette tournante pour une indi-
cation du temps à l'heure près:
- Positionner le repère de la lunette tournante en face de l'aiguille des
heures ou sur la position finale souhaitée de l'aiguille des heures.
- Les heures écoulées ou les heures écoulées au-delà du délai final réglé peuvent être lues sur la lunette.
Soupape à héllum.
- Les montres dotées d'une soupape à hélium sont destinées aux plongeurs qui restent pendant une période plus ou moins longue dans une cloche de plongée ou tout autre espace dont l'air est enrichi en hélium.
L'hélium, un gaz rare, constitué de l'une des plus petites molécules, à la propriété de pénétrer dans les boîtes de montres maigré la présence de joints. Une fois dans la boîte, le gaz ne peut plus en ressortir assez rapidement sans soupape spéciale, la soupape à hélium. L'ouverture de la soupape empêche toute surpression exercée de l'intérieur par l'hélium sur le verre de la montre après la remontée. La soupape à hélium des montres de plongée Ors comporte un point de couleur sur la couronne.
- Avant de plonger, tourner la couronne de la soupape à hélium dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée et fermer la soupape.
- Avant de quitter la station de plongée, toumer la couronne de la soupape à hélium dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (ouverture) jusqu'à la putée.
- Même si la soupape restait ouverte, la montre resterait étanche pour une utilisation normale. Mais pour les plongées de toute sorte, il faut fermier la soupape, comme décrit ci-dessus.
Montre boussole.
Les montres dotées d'un affichage analogique des heures et des minutes peuvent faire office de boussole grâce au soleil, à condition que l'emplacement du soleil soit bien visible et que la montre indique l'heure correcte.
Si la montre dispose d'une lunette graduée, il est possible de déterminer la bissectrice (milieu).
▶ Retirer la montre du poignet et la positionner de manière à ce que l'alguille des heures soit dirigée vers le soleil.
Déterminer la bissectrice (milieu) entre l'alguille des heures et 12 h 00. (Entre 18 h 00 et 06 h 00, considérer l'angle le plus grand entre l'alguille des heures et 12 h 00.) Ceci correspond au sud.
▶ Le sud ayant été déterminé, il est maintenant possible de trouver les trois autres points cardinaux.
- Une montre dotée d'une lunette tournante avec une graduation de boussole permet de déterminer plus facilement les points cardinaux autres que le sud. Avec une montre de ce type, il convient de procéder comme suit:
- Retirer la montre du poignet et à l'aide de la lunette de boussole, calculer la bissectrice (milieu) entre l'aiguille des heures et 12 h 00 afin de déterminer le sud.
- Diriger l'aiguille des heures vers le soleil et déterminer les points cardinaux à l'aide de la lunette de la boussole.

- Des Indications relatives au type de cuir, caoutchouc et métaux utilisés, etc. sont fournies au chapitre «Informations techniques et tableaux synoptiques».
Montres avec bracelet en cuir.
Passer le bracelet avec ardillon autour du poignet, effectuer l'opération au dessus d'une table pour éviter toute chute de la montre en cas de laux mouvement.
Les bracelets avec fermoir à boucle déployante sont agréables à manipuler et offrent une plus grande sécurité contre les vols. De plus, la montre ne risque pas de tomber sur le sol en cas de faux mouvement car elle est retenue par le fermoir.
- Retirer la montre du poignet.
- Régier le bracelet à la taille du poignet à l'aide des trous préformés.
- Une fois le bracelet réglé, bien presser la boucle dans la perforation correcte pour éviter que le bracelet ne se détache.
- Certaines anciennes boucles déployantes sont difficiles à régler. Contactez votre revendeur agréé pour toute question.
- Bracelets avec fermoir à boucle déployante réglable en continu; il s'agit d'un nouveau fermoir à boucle déployante développé et breveté par Oris, basé sur le
principe des ceintures de sécurité dans les avions. La longueur du bracelet est réglable en continu, voir ci-après:

Fig. 1
- Retirer la montre du poignet et la déposer avec la boucle ouverte sur un support doux.
- Tenir le bracelet par l'extrémité à boucle et tirer le côté montre du bracelet vers le haut (fig. 1).
Pour r'accourcir le bracelet, tirer à l'extrémité du bracelet ; pour le rallonger tirer du côté de la montre.
- Presser le fermoir à pince jusqu'à ce qu'un «clic» soit perceptible.
La boucie deployante ne peut pas se fermer si le fermoir à pince n'est pas correctement encliqueté.
Montres avec bracelet en caoutchouc.
- Tous les bracelets en caoutchouc
Oris sont munis d'une boucle dé-
ployante.
Bracelets devant être coupés pour être raccourcis:
- il convient de faire régler le bracelet à la taille du poignet par un revendeur agréé.
- Si la boucle du bracelet dispose d'un réglage fin, il est possible de procéder soi-même à un réglage de la longueur, mais de manière limitée (voir «Réglage fin de boucles déployantes»).
Bracelets avec fermoir à boucle déployante et perforation du bracelet sur un seul côté:
- Retirer la montre du poignet.
- Régler le bracelet à la taille du poignet à l'alde des trous préformés.
Une fois le bracelet réglé, bien presser la boucle dans la perforation correcte pour éviter que le bracelet ne se détache.
Il n'est pas possible de procéder à un réglage fin des bracelets en caoutchouc avec extension par dépliant pour la combinaison de plongée.
Montres avec bracelet
Le réglage des oracelets métalliques au poignet nécessite l'intervention d'un revendeur agréé qui, pour ce faire, ôtera ou ajoutera des maillons.
- Si la boucle du bracelet dispose d'un réglage fin, il est possible de
procéder sol-même à un réglage de la longueur, mais de manière limitée (voir «Réglage fin de boucles déployantes»).
Réglage fin des boucles déployantes.
Si la boucle du bracelet métallique ou en caoutchouc dispose d'un réglage fin, il est possible de procéder à un réglage limité comme suit:
- Il n'est pas possible de procéder à un réglage fin des bracelets en caoutchouc avec extension par dépilant pour la combinaison de plongée.
Il n'est pas possible de procéder à un réglage fin des bracelets en caoutchouc avec extension par dépliant pour la combinaison de plongée.
- Porter des lunettes de protection pour éviter de se blesser avec l'outil.
▶ Ouvrir le fermoir à boucle déployante et poser la montre avec le bracelet (couronne en haut) sur du
carton.
▶ A l'aide d'une petite tige en bois, insérer la tige métallique du réglage fin dans la boucle du bracelet (fig. 1).
▶ Détacher et retirer le bracelet avec précaution.
- Placer la partie inférieure de la tige dans la nouvelle position et appuyer l'extérieur du bracelet de
blais contre la nouvelle position supérieure de la tige (fig. 2).
Pousser la tige avec précaution vers le bas à l'aide d'une lime à ongle ou d'un tournevis (fig. 3) et glisser la tige sous l'ouverture de la boucle jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
- Contrôler si le bracelet tient à nouveau correctement.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3
Remarques.
Précision.
- Les montres mécaniques mesurant le temps de fagon fiable et précise. Mais si l'on a besoin en permanence de la plus haute précision, alors la montre mécanique n'est plus adaptée. Pour l'utilisateur d'une montre mécanique, le temps est important mais il ne se laisse pas envahir par la précision à la seconde près.
La précision de marche d'une montre mécanique dépend du type de mouvement utilisé, des habitudes personnelles de l'utilisateur concernant le port de la montre et des variations de la température ambiante.
Les montres Oris sont contrôlées et réglées en atelier pour que la variation de marche journalière soit comprise dans une plage de tolérance qui s'étend de -5 à +20 secondes par jour. Les chronomètres sont réglés et contrôlés selon des plages de tolérance plus étroites (voir le chapitre «Chronomètres Oris»).
En cas de variations plus importantes, la montre peut être réglée par un revendeur agréé ou par un centre de service Oris du pays concerné. Le réglage est gratuit pendant la période de garantie.
Chronomètre.

- Une montre suisse peut être qualifiée de chronomètre uniquement si son mouvement d'horlogerie suisse a satisfait à un contrôle conformément aux nommes NIHS 95-11/ISO 3159 du Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres (COSC), observatoire suisse indépendant.
- Le contrôle d'un chronomètre par le COSC dure 15 jours. Tous les contrôles sont effectués à une humidité atmosphérique de 24 %. Toutes les 24 h, les différences sont mesurées, les mouvements remontés et à nouveau réglés.
Au 10 ^er jour du contrôle, d'éventuelles complications, telles que le chronographe, sont activités pour déterminer la précision de marche du comportement du mouvement. La marche du mouvement est déterminée dans cinq positions différentes et à trois températures différentes, comme suit.
Si le mouvement satisfait au contrôle, il reçoil un certificat confirmant sa précision de marche et lui attribuant l'appellation de chronomètre. Chaque mouvement est identifié par un numéro gravé et un numéro de certification du COSC.

| Jour Φ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| Pos. | 6 H | 3 H | 9 H | F H | C H | 6 H | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| T °C | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| M(s/d) | M1 | M2 | M3 | M4 | M5 | M6 | M7 | M8 | M9 | M10* | M11 | M12 | M13 | M14 | M15 | *Complication éventuelle activée. |
| Critères de contrôleToutes les valeurs en secondes (s) par jour (d) | Abr. | (mouvem.) (mouvem.)> 20 mm | < 20 mm |
| Marche diurne moyenne(dans 5 positions différentes) | Mmoy | -4 bis +6 | -5 bis +8 |
| Variation moyenne de marche(différence moyenne de la marche diumedans 5 positions) | Vmoy | max. 2 | max. 3,4 |
| Plus grande variation(entre deux marches dans la même position) | Vmax | max. 5 | max. 7 |
| Différence plat-pendu(entre position horizontale et verticale) | D | -6/+8 | -8/+10 |
| Plus grande différence(entre la marche diurne moyenne et une marcheeffectuée dans l'une des 5 positions) | P | max. 10 | max. 15 |
| Différence thermique(variation par °C de différence de température) | C | ±0.6 | ±0.7 |
| Reprise de la marche(différence entre la variation moyenne au jour 15 et lavariation moyenne des deux premiers jours tests) | R | ±5 | ±6 |
173
Etanchéité à l'eau.
- Oris vérifie que toutes les montres correspondent à la valeur d'étanchéité à l'eau indiquée. Toutes les montres Oris sont étanches à l'eau jusqu'à au moins 3 bar ou 30 m. Selon les modèles, la valeur correspondante est indiquée sur le fond de la boîte et/ou sur le cadran.
- Les montres Orls définies comme étant étanches à l'eau jusqu'à 10 bar ou 100 m (328 ft.) ne doivent pas être portées dans l'eau (voir graphique ci-dessous).
- Les montres Orls portant l'inscription 10 bar (100 m) ou plus peuvent être portées dans l'eau.
L'usage quoticien et en particulier le vieillissement des joints ont pour effet d'altérer au fil du temps l'étanchéité à l'eau de toute montre. Oris recommande donc de faire contrôler l'étanchéité à l'eau de ses montres une fois par an par un revendeur agréé Oris.
- Les couronnes standard doivent toujours être poussées en position 1 pour satisfaire aux valeurs d'étanchéité indiquées.
Les couronnes vissées, les couronnes dotées du système Oris Quick Lock (QLC) et les poussoirs vissés doivent toujours être bloqués pour pouvoir satisfaire aux valeurs d'étanchéité indiquées.
- Les couronnes et les poussoirs ne doivent pas être manipulés sous l'eau.
Utilisation et entretien
- Les montres, bracelets métalliques et bracelets en caoutchouc doivent être nettoyés régulièrement de manière générale et, en particulier, à chaque fois qu'ils ont séjourné dans l'eau salée. Pour ce faire, utiliser une brosse à dents et de l'eau savonneuse tiède, puis sécher avec un chiffon doux.
- Éviter tout contact direct de la montre et du bracelet avec des solvants, produits de nettoyage, cosmétiques, parfums, etc. Ces produits sont susceptibles d'endommager la boîte, le bracelet et les joints.
| Bar Pied (Mètre)(bar) (ft) (m) | | | | | | | |
| 3 | 9 | 8 | | 5 | ( | 3 | 0 | | √- | |
| 5 | 1 | 6 | 4 | | ( | 5 | 0 | ) | √ | √ |
| 10 | 328 | (100) | | √ | √ | √ | √ | √ | - | - |
| 30 | 984 | (300) | | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| 100 | 3281 | (1000) | | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| 200 | 6562 | (2000) | | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
Protéger les bracelets en cuir et en tissu de la graisse, de l'eau et de l'humidité et ne pas les exposer à la lumière du soleil de façon excessive.
- Ne pas poser la montre sur des appareils émettant des champs magnétiques élevés (par ex. radio-rêveil, réfrigérateurs, haut-parleurs, etc.).
- Si possible, ne pas exposer la montre à des températures extrêmes supérieures à 60 °C et inférieures à -5 °C. Tant que l'utilisateur porte sa montre, la chaîcur corporelle empêche toute variation de température extrême.
- Éviter toute variation de température brutale, par ex. le fait d'entrer dans un sauna.
Comme tout appareil pourvu de pièces mécaniques, les montres Oris nécessitent de temps à autre un entretien. La nécessité de l'entretien dépend toutefois fortement de l'usage personnel qu'il est fait de la montre, du climat et du soin apparté par l'utilisateur. Pour un usage normal et soigneux, Oris recommande un entretien général tous les 4 à 5 ans.
Confiez votre montre à un revendeur Oris agréé ou envoyez-la à un centre de service Oris de votre pays. Vous trouverez la liste des revendeurs agréés et centres de service en annexe, la dernière
version actualisée de la liste est également disponible sous www.oris.ch
Pour toute question supplémentaire, n'hésitez pas à vous adresser à un revendeur agréé Orls ou à consulter le site www.oris.ch
Pictogrammes.
Remontage automatique
Mouvement maison dèvo loppé par Oris (Automat)
Remontage manuel
Worldtimer
Chronomètre
Alarme
Montre avec affichage d'un 2 ^1/2 fuseau horaire
Couronne de sécurité vissée
Poussoir de sécurité vissé
Couronne »Quick Lock»
H ^2 Soupape à hélium
Glace saphir
Glace minérale
© Plexiglas
Traitement antireflet sur la surface intérieure
Cadran luminescent
Index et alguelles lumines-
cents Super-LumiNova
Aiguilles luminescentes Super-LumiNova
Cadran serti de diamants
Acier Inoxycable
Acier Inoxycable et or 18 ct
Or 18 ct
Plaqué or 5 microns
Diamant
Revêtement carbone sous forme de diamant
Revêtement PVD
Titane
Lunette céramique
Fond de la boîte vissé en acier inoxydable avec glace minérale
Attache mobile
Distance Intérieure entre comes
Distance extérieure entre-cornes
Cuir de vachette
Caoutchouc
Textile
Cuir de crocodile véritable
Étanche à l'eau jusqu'à XX bar
Métaux utilisés pour les boîtes et bracelets.
L'acier inoxydable 316 L utilisé par Oris est robuste, résiste au temps et répond aux exigences dermatologiques les plus strictes afin d'éviter toute allergie au nickel. L'ordonnance relative au nickel, en vigueur dans de nombreux pays, stipule que les objets en contact direct ou prolongé avec la peau ne doivent libérer que 0,5 μg de nickel par cm² de peau/semaine. La teneur en nickel d'un alliage n'est pas essentielle. Ce qui est bien plus important, en revanche, c'est le taux de libération du nickel sur la peau. L'acier inoxydable 316 L contient ceries du nickel mais n'en libère pas.
- Le titane degré 2 utilisé par Oris est un titane pur, également employé dans les implants et présentant une excellente tenue à la dilatation. Le titane est 45 % plus léger que l'acier, résiste à la corrosion, est hypoallergénique et procure une sensation de chaleur.
Revêtement PVD.

Le dépôt physique par phase vapeur, ou PVD (Physical Vapor Deposition), permel de produire, à partir d'une couche de métal solide à haut degré de pureté, une vapeur de métal ionisée formant une composition de revêtement
avec des gaz rares. Du fait de la condensation, une couche fine se dépose sur les surfaces des pièces. Le procédé PVD est réalisé dans des chambres de revêtement sous vide poussé. Le procédé fait partie des technologies de revêtement les plus modernes et les plus durables écologiquement.
Les revêtements PVD adhèrent fortement, sont solides et résistant à l'abrasion. Ils sont extrêmement lisses et particulièrement adaptés au revêtement de picoes de montres. Les revêtements peuvent être déposés en une seule couche, en plusieurs couches ou en couches stratifiées. L'épaisseur de la couche varie de 1 à 5 microns, mais dans certains cas, il est possible qu'elle soit de 0,5 micron seulement ou de 15 microns ou plus. En fonction du matériau initial et du gaz rare utilisés, il est possible d'appliquer une multitude de revêtements PVD. On distingue généralement quatre catégories principales: nitrures, carbures, oxydes et carbones (Diamond Like Carbon/carbones sous forme de diamant).
Revêtement Diamond Like Carbon (DLC).

- Comme mentionné ci-dessus, le revêtement DLC est un revêtement PVD de carbones sous
forme de diamant. Le revêtement de couleur anthracite, résistant à l'usure et réduisant les frottements, est en fait constitué de diamants de quelques nanomètres qui sont enrobés de graphite. Cette structure a conduit à la désignation courante «carbone sous forme de diamant» (Diamond Like Carbon = DLC). Grâce à la structure en couches sous forme de diamant, les couches DLC se caractérisent par leur surface ultra-dure. Elles sont netlement plus dures, résistent bien mieux à l'usure qui les aciers hautement trempés, présentent une résistance extrême à la corrosion et sont, en outre, hypoallier-géniques.
Glace saphir.

La plupart des montres Oris sont dotées d'une glace saphir côté cadran. Ceci est mentionné sur le fond de la boîte.
- Avec une dureté de Mohs de 9, la glace saphir est le plus dur de tous les verres. Constituée de saphir synthétique, elle est extrêmement résistante aux rayures. Seul le diamant d'une dureté de Mohs de 10 est plus dur. De plus, une glace saphir est moins sensible aux chocs que la glace minérale.
- Afin d'améliorer la lisibilité du ca-dran, la plupart des glaces saphir
Informations techniques et tableaux synoptiques.
Orls bénéficient d'un traitement antireflet sur la face intérieure.
- Mais pour obtenir une parfaite lisibilité du cadran, la glace sapnir de certains modèles Oris reçoit un traitement antireflet des deux côtés. Le porter est susceptible d'entraîner la formation de rayures sur cette couche. Ceci est considéré comme une usure normale et est exclu de la garantie.
Glace minérale.
M
- Une glace minérale permet une bonne lisibilité, claire et sans déformations, mais se raye plus facilement. Seul le fond des montres Oris en est équipé.
Plexiglas.
©
Le Plexiglas ou plastique acrylique est un matériau éprouvé. Il permet d'obtenir une bonne lisibilité, résiste bien aux chocs et procure une sensation de chaleur. Comparé à la glace saphir, il est surtout très sensible aux rayures.
- Une pièce de Plexiglas rayée peut être repolle sur une machine à polir.
- Oris utilise le Plexiglas surtout pour les modèles traditionnels
Big Crown, afin de conserver leur caractère original.
Aiguilles et cadrans luminescents.

Les aiguilles et index des heures sur les cadrans de la plupart des montres. Oris sont revêtus d'une couleur luminescente Super-Lumina. Cette couleur luminescente se recharge à la lumière du soleil ou à la lumière artificielle et ne contient absolument aucun additif radioactif. Les pigments phosphorescents conservent leurs propriétés et peuvent donc se recharger aussi souvent que nécessaire.
C'est au début de la phase d'obscrité que l'intensité phosphorescente est la plus élevée, elle diminue ensuite de manière relativement importante au cours des 60 premières minutes. En suite la perte en intensité lumineuse est beaucoup plus faible et il est possible de lire l'heure pendant encore 5 à 6 heures.
Pour obtenir l'intensité phosphorescente la plus élevée possible, il ne faut pas laisser la montre à l'abri de la lumière du jour ou de la lumière artificielle de façon permanente (par ex. recouverte par une manche).
Bracelets métalliques, en cuir et en caoutchouc.

- Tous les bracelets originaux Oris portent l'inscription Oris sur la boucle et au dos du bracelet.
Les bracelets métalliques sont fabriqués en acier inoxydable 316L ou en titane degré 2 (voir •Métaux utilisés pour les boîtes et bracelets•).
- Chez Oris, les cuirs véritables de crocodile, d'alligator, d'autruche, de raie et de lézard proviennent d'espèces animales non protégées. C'est ce qu'atteste le certificat de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de fiore sauvages menacées d'extinction, CITES (Convention on International Trade in Endangered Spezies of Wild, Fauna or Flora).
Les bracelets en caoutchouc Oris sont robustes, durables et résistants à l'eau. Le mélange de caoutchouc utilisé n'est pas toxique et ne contient aucun allergène potentiel.
Calendrier lunaire.
2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024
| Janvier | 12 28 | 2/31 17 | 6 21 | 10 24 | 13 28 | 2 17 | 6 21 | 11 25 |
| Février | 11 26 | 15 | 4 19 | 9 23 | 11 27 | 1 16 | 5 20 | 9 24 |
| Mars | 12 28 | 2/31 17 | 6 21 | 9 24 | 13 28 | 2 18 | 7 21 | 10 25 |
| Avril | 11 26 | 16 30 | 5 19 | 8 23 | 12 27 | 1/30 16 | 6 20 | 8 23 |
| Mal | 10 25 | 15 29 | 4 18 | 7 22 | 11 26 | 16 30 | 5 19 | 8 23 |
| Juin | 9 24 | 13 28 | 3 17 | 5 21 | 10 24 | 14 29 | 4 18 | 6 22 |
| Juillet | 9 23 | 13 27 | 2 16 | 5 20 | 10 24 | 13 28 | 3 17 | 5 21 |
| Août | 7 21 | 11 26 | 1/30 15 | 3 19 | 8 22 | 12 27 | 1/31 16 | 4 19 |
| Septembre | 6 20 | 9 25 | 14 28 | 2 17 | 7 20 | 10 25 | 15 29 | 3 18 |
| Octobre | 5 19 | 9 24 | 13 28 | 1/31 16 | 6 20 | 9 25 | 14 28 | 2 17 |
| Novembre | 4 18 | 7 23 | 12 26 | 15 30 | 4 19 | 8 23 | 13 27 | 1 15 |
| Décembre | 3 18 | 7 22 | 12 26 | 14 30 | 4 19 | 8 23 | 12 27 | 1/30 15 |
● Nouvelle lune ○ Pleine lune
Fuseaux horaires.
O'Leûhe des différents fuseaux horaires est définie à partir du temps universel coordonné UTC (Universal Coordinated Time).
L'UTC a remplacé le Temps moyen de Greenwich (GMT: Greenwich Mean Time). L'UTC et le GMT sont tous deux basés sur le degré de longitude zéro qui passe par Greenwich près de Londres. Les temps des autres fuseaux horaires se calculent en ajoutant ou en soustrayant, la plupart ou temps, des heures complètes en fonction de leur distance par rapport au méridien d'origine.
Dans quelques pays, comme en Iran, en Afghanistan, en Inde et dans certaines régions d'Australie, il y a également des différences de temps de 3 h 1/2, 4 h 1/2, 5 h 1/2 ou 9 h 1/2 par rapport à l'UTC.
Mouvements.
- Les spécifications détaillées sont disponibles sur le site www.oris.ch.

Garantie internationale pour les montres Oris.
Garantie.
Oris SA accorde, pour la montre
Oris figurant sur la «carte de gar-
rantie», jointe et numérotée, une
garantie de vingt quatre (24) mois
à compter de la date d'achat
conformément aux dispositions de
garantie suivantes.
La garantie englobe les défauts de matière et de fabrication, les «défauts» existant lors de la rémise de la présente montre Oris. La garantie s'applique uniquement si la carte de garantie a été dûment et entièrement remplie et tamponnée par un revendeur agréé Oris et si le numéro de série figurant sur la carte de garantie correspond au numéro de la montre.
Pendant la période de garantie et sur présentation de la carte de garantie valable, le propriétaire de la montre a le droit de faire réparer tous les défauts gratuitement. Si Oris juge la réparation impropre, l'entreprise assure le remplacement par une montre Oris identique ou similaire pendant la période de garantie susmentionnée.
Sont exclus de la
présente g
L'usure nomale résultant du porter et du vieillissement du produit, par ex. glace rayée, altération de la couleur et/ou du matériau dans le cas du cuir, du textile, du caoutchouc, etc.
Les dommages résultant du non-respect du mode d'emploi publié par Oris.
- Les détériorations résultant d'une manipulation non conforme, anormale ou imprudente, d'une négligence, d'un accident, d'un choc, etc.
- Les dommages résultant d'interventions non-conformes réalisées par des centres de service non agréés par Onis.
- Les montres ayant été modifiées sans le contrôle d'Oris.
Les prestations fournies par un vendeur direct, par ex. revendeur, et qui bénéficient d'une garantie supplémentaire.
Les dommages indirects ou consécutifs, par ex. à cause d'un arrêt ou d'une imprécision, etc.
La présente garantie n'affecte pas les droits légaux impératifs.
Les prestations de garantie décrites et les travaux d'entretien recommandés sont exécutés par un revendeur agréé Oris ou par les représentants Oris dans le pays. Une liste correspondant à la date de parution est annexée. La version actuelle de la liste est publiée sous www.orls.ch.
Justificatif de propriété.
183
Justificatif de propriété.
La présente liste est fournie à titre informatif et ne fait pas partie des dispositions de garantie.
1er propriétaire
Date
Nom et adresse
Remarques
2 ^ème propriétaire
Date
Nom et adresse
Remarques
3 ^ème propriétaire
Date
Nom et adresse
Remarques
Orls Complication (mouvement 915).
La correction rapide du quantième et du jour ne doit pas être effectuée entre 15 h 00 et 01 h 00 car le mécanisme est engagé en vue du changement et risque d'être endommagé.
Libérer la couronne vissée ou la couronne QLC (si la montre en est équipée) conformément aux instructions fournies au chapitre 1.
- Tirer la couronne en position 2.
- Faire avancer les aiguilles au-delà de 12 h jusqu'à ce que le quantième change. Faire avancer les aiguilles jusqu'à 3 h 15.
- Appuyer sur le poussoir 3 à l'aide de l'outil spécial fourni ou d'une petite tige en bols jusqu'à ce que le jour de la semaine souhaité soit réglé.
- Appuyer sur le poussoir 4 et régler le mois.
- Appuyer sur le poussoir 5 et régler le quantième.
- Appuyer sur le poussoir 6 et régler l'indicateur de phases de lune.
- Comme le déplacement de la lune est quasiment insignifiant en 24 h, il est préférable de procéder au réglage de la phase de lune à la nouvelle lune ou à la pleine lune.
- Régler l'heure actuelle avec la couronne, effectuer un tour de cadran supplémentaire pour l'après-midi.
- La montre est arrêtée quand la couronne est dans cette position et peut être remise en marche
par ex. au top en pressant la couronne en position 1.
▶ Pousser la couronne en position 1,
Bloquer la couronne vissée ou la couronne QLC (si la montre en est équipée) conformément aux instructions fournies au chapitre 1.

Pos. o Couronne bloquée pour couronne vissée ou couronne OLC
Pos.1 Position de remontage
Pos. 2 Mise à l'heure et réglage des phases de lune
a Poussoir de réglage du jour de la semaine
4 Poussoir de réglage du mois
s Poussoir de réglage du
quantième
6 Poussoir de réglage de la
phase de lune
7 Indicateur du jour de la
semaine
7 Indicateur du mois
« Indicateur de quantième
10 Indicateur des phases de lune
Préconisations d'usage
Chaque montre Oris Aquis Depth Gauge a été testée et certifiée conforme aux standards de test d'Oris. Il est possible que le profondimètre affiche des valeurs erronées en raison de dommages physiques occasionnés à la montre, d'une mauvaise manipulation ou d'autres facteurs non maîtrisables. Les présentes préconisations d'usage vous assureront de disposer, avec l'Oris Aquis Depth Gauge, de la montre de plongée ultime.
Précision du profondimètre
Les paramètres suivants influent sur les fonctionnalités physiques de l'Oris Aquis Depth Gauge et peuvent légèrement altérer la précision des données de profondeur:
▶ Modification de la pression atmosphérique en raison d'une variation de température, des conditions météorologiques et de l'altitude
▶ Différence de température entre l'air ambiant et l'eau, et notamment la différence de température entre la montre et l'eau
▶ Degre de salinite de l'eau
Précautions de sécurité à respecter avant de plonger
- Vérifiez que le tube capillaire ne contient pas d'eau résiduelle (ce qui se traduit par des points de couleur gris foncé). En pareil cas, procédez au nettoyage du tube capillaire en vous reportant aux instructions de la section «Utilisation du kit de nettoyage»
Assurez-vous que votre montre
Oris Aquis Depth Gauge est à température ambiante, c'est-à-dire qu'elle n'a pas été exposée à un rayonnement solaire intense ou à une autre source de chaleur (ou de froid) avant la plongée
Utilisez votre montre Oris Aquis Depth Gauge uniquement comme un profondimètre alternatif, en complément des instruments de plongée classiques.
Oris décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces précautions. Votre montre Oris Aquis Depth Gauge est couverte par la garantie internationale, aux conditions spécifiées dans le manuel fourni avec chaque montre Oris et qui sont également consultables en ligne à www.oris.ch
Composants du kit de nettoyage
Le kit de nettoyage de la montre
Oris Aquis Depth Gauge se
compose des éléments suivants:
▶ 1 seringue 5 ml ①
▶ 5 canules ②
▶ 5 tubes flexibles ③(fixés sur les canules)
Utilisation du kit de nettoyage
Le kit a été conçu pour nettoyer le tube capillaire et éliminer l'eau résiduelle qui pourrait s'y trouver. Procédez comme suit:
- Insérez le tube souple transversalement pour atteindre le tube capillaire, en le faisant passer par l'orifice de la glace saphir, puis en- foncez le tube souple jusqu'à ce
qu'il arrive en butée au fond du tube capillaire. (Fig. A)
- Remplissez d'eau la seringue.
Remarque: n'utilisez surtout pas d'agents nettoyants agressifs ou de solvants, sous peine d'endommager le joint de la glace saphir.
s. Insérez la seringue dans la canule et injectez l'eau afin de rincer le tube capillaire. (Fig. B)
- Si nécessaire, répétez les étapes 2 et 3.
s. Retirez doucement du tube capillaire l'ensemble tube souple/canule/seringue, tout en tirant sur le piston de la seringue pour extraire l'eau du tube capillaire.
- Si vous souhaitez simplement éliminer l'eau résiduelle présente dans le tube capillaire, appliquez uniquement les étanés 1 et 5.



Chaque montre Oris Big Crown ProPilot Altimeter a été testée et cerifiée conforme aux normes de test d'Oris. Il est possible que les indications d'altitude et de pression atmosphérique soient erronées en raison de dom mages physiques occasionnés à la montre, d'une mauvaise manipulation ou d'autres facteurs non maîtrisables. Les présentes préconisations d'utilisation vous assureront de disposer, avec l'Oris Big Crown ProPilot Altimeter, de la montre ultime pour les pilotes.
Précision de l'altimètre
Les paramètres suivants influent sur le fonctionnement et la fonction barométrique de l'Oris Big Crown ProPilot Altimeter et peuvent altérer légèrement la précision des données d'altitude:
- Changement de la pression atmosphérique lié à des variations de température
- Changement de la pression atmosphérique dû à différents gradients de température en différents points de relevé de l'altitude
- Changement des conditions météorologiques, par ex. systèmes anticycloniques/ dépressionnaires
▶ Dynamique des phénomènes météorologiques en général
Précautions de sécurité à respecter avant utilisation
- Avant utilisation, assurez-vous que votre montre Oris Big Crown ProPilot Altimeter est à température ambiante, c'est-à-dire qu'elle n'a pas été exposée à un rayonnement solaire intense ou à une autre source de chaleur (ou de froid).
Assurez vous que la couronne située à 4 h est dévissée et en position 1, comme décrit dans la section «Utilisation de la montre Oris Big Crown ProPilot Alltimeter». La bague rouge sur la tige de couronne doit être clairement visible. L'altimètre ne fonctionne pas si la couronne est vissée contre le boîtier.
- Évitez tout contact de la montre avec de l'eau une fois la couronne située à 4 h dévissée. En effet, le boîtier est ouvert et non étanche lorsque la couronne à 4 h n'est pas vissée fermement en position 0. La membrane en PTFE spéciale assure uniquement une protection contre la pénétration de vapeur d'eau et d'humidité. Elle n'assure aucune étanchéité à l'eau.
- Évitez tout contact de la montre avec de la saleté. Cela pourrait bloquer la membrane PTFE ainsi que les ouvertures du boîtier, et donc empêcher la bonne circulation d'air vers l'intérieur et l'extérieur du boîtier. L'affichage de l'altitude sera alors retardé, voire sera hors service.
Tapotez délicatement la montre avec les doigts avant de lire
l'altitude correcte. Cela favorise le bon fonctionnement de la capsule anéroïde et du mécanisme de l'altimètre barométrique.
- Avant toute utilisation, réglez systématiquement l'altimètre, conformément aux Instructions de la section «Utilisation de la montre Oris Big Crown ProPilot Altimeter/Réglage de l'altimètre».
Contrôlez et recalibrez fréquemment l'altimètre, chaque fois que vous avez un point de référence indiquant son altitude ou une pression de référence, afin de compenser les changements de conditions météorologiques ou de conditions ambiantes.
Pour des raisons de sécurité: Pendant un vol ou une expédition, la montre Oris Big Crown ProPilot Altimeter doit uniquement servir d'Instrument secondaire venant complèter tout autre équipement indiquant l'altitude, par ex. les instruments de vol d'un aéronef.
Remarque: Les cabines d'avion pressurisées simulent un environnement à une altitude inférieure à l'altitude réelle de l'avion en vol. Tout altimètre barométrique, qu'il soit électronique ou mécanique comme celui de l'Oris Big Crown ProPilot Altimeter, indique la pression atmosphérique présente dans la cabine des avions des compagnies aériennes. Les instruments altimétriques de tels avions disposent d'un raccord de pression avec l'extérieur, afin de mesurer la pression et l'altitude.
Oris décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces précautions. Votre montre Oris Big Crown ProPilot Altimeter est couverte par la garantie internationale, aux conditions spécifiées dans le manuel fourni avec chaque montre Oris et qui sont également consultables en ligne à l'adresse www.oris.ch.
Utilisation de la montre Oris Big Crown ProPilot Altimeter
Le cadran est subdivisé en trois zones. Au centre se trouve le cadran de montre traditionnel indiquant l'heure ; sur son pourtour est placé un cadran permettant de lire la pression atmosphérique au moyen d'un indicateur rouge; enfin, une bague extérieure affiche l'altitude jusqu'à 15000 pieds ou 4500 mètres, au moyen de l'indicateur jaune.
1. MODE NEUTRE
(Couronnes en position O): Lorsque les deux couronnes sont vissées fermement, la Big Crown ProPilot Altimeter se comporte comme n'importe quelle montre automatique. Le cadran central et les aiguilles indiquent l'heure et la date (règlées au moyen de la couronne à 2 h), et la montre est étanche jusqu'à 100 mètres/10 bar.
- ACTIVATION DE L'ALTIMÊTRE (Couronne en position 1): Dévissez la couronne située à 4 h et placez-la en position 1 pour activer l'altimètre. Une bague rouge apparaît et indique que l'altimètre est actif.

-
RÉGLAGE DE L'ALTIMètre (Couronne en position 2): Tirez la couronne en position 2 et tournez-la pour régier l'altimètre. Il y a différents modes de réglage : par exemple, rotation de la couronne jusqu'à ce que la pression d'air de référence QNH/QFE/QNE (par ex., fournie par une tour de contrôle d'aéroport) s'aligne avec le triangle rouge à 6 h sur le cadran central, ou rotation de la couronne pour régier l'indicateur jaune en fonction de l'altitude connue. La montre affiche alors l'altitude courante, avec l'indicateur jaune, et la pression atmosphérique réelle, avec l'indicateur rouge.
-
MESURE DE L'ALTITUDE (Couronne en position 1): Une fois l'altimètre réglé, repoussez la couronne en position 1. Les changements d'altitude sont signalés par l'indicateur jaune sur la bague de cadran extérieur, sur une échelle de 0 à 15000 pieds, ou de 0 à 4500 mètres.

- RETOUR AU MODE NEUTRE (Couronne en position 0): Pour désactiver l'altimètre et revenir au mode neutre, revissez la couronne en position 0. La montre redevient ainsi étanche jusqu'à 100 mètres/10 bar.



text_image
Oris SA
Ribigasse 1
CH-4434 Hölstein
Phone +41 61 956 11 11
Fax +41 61 951 20 65
info@oris.ch
www.oris.ch
Product Manual
ORIS SWISS
7430
TITANIUM
SAPPHIRE
CRYSTAL
ORIS
SWISS MADE ORIS HIGH MECH
WATER RESISTANT
ORIS
Swiss Made Watches
Since 1904
Printed in the European Union
01:11
ORIS
Swiss Made Watches
Since 1904
Ons SA
Ribigasse 1
CH-4434 Hölstein
Phone +41 61 956 11 11
Fax +41 61 951 20 65
info@oris.ch
www.orls.ch
ORIS
Swiss Made Watches
Since 1904
Complication 196
Regulateur 125
Regulateur 196
Brinque Kralvinder 106
Politer Kalender 196
Wolker met automatische anwinding 107
Escala taquilmètrica
« Pulsante verticale per la
T3 indica 09 h 53 ou 21 h 53
(ال Coordits Modèle) T1 4