Oris Divers SixtyFive - Mirar

Divers SixtyFive - Mirar Oris - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Divers SixtyFive Oris en formato PDF.

📄 378 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Oris Divers SixtyFive - page 90
Características Detalles
Marca Oris
Modelo Divers SixtyFive
Tipo de movimiento Movimiento automático
Material de la caja Acero inoxidable
Diámetro de la caja 36 mm o 40 mm
Grosor de la caja 11,5 mm
Resistencia al agua 300 metros
Tipo de cristal Cristal de zafiro
Funciones Visualización de la fecha, bisel giratorio
Correa Acero inoxidable o cuero
Peso Aproximadamente 150 g
Garantía 2 años
Uso recomendado Buceo, uso diario
Mantenimiento Revisión cada 3-5 años
Seguridad No exponer a golpes fuertes
Información general Reloj de buceo retro, inspirado en modelos de los años 1960

Preguntas frecuentes - Divers SixtyFive Oris

¿Cómo ajusto la hora de mi reloj Oris Divers SixtyFive?
Para ajustar la hora, tire de la corona hasta la segunda posición. Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario para ajustar la hora y la fecha. Empuje la corona para bloquearla en su lugar.
¿Mi reloj Oris Divers SixtyFive es resistente al agua?
Sí, el reloj Oris Divers SixtyFive es resistente al agua hasta 100 metros, lo que lo hace adecuado para nadar y buceo recreativo. Sin embargo, evite manipular las coronas o botones bajo el agua.
¿Cómo mantengo mi reloj para que dure mucho tiempo?
Para mantener su reloj, evite golpes fuertes y manténgalo alejado de campos magnéticos. Límpielo regularmente con un paño suave y evite exponerlo a productos químicos.
¿Qué tipo de movimiento tiene el reloj Oris Divers SixtyFive?
El reloj Oris Divers SixtyFive está equipado con un movimiento automático, lo que significa que se da cuerda automáticamente gracias a los movimientos de su muñeca.
¿Qué debo hacer si mi reloj no funciona?
Si su reloj no funciona, intente darle cuerda manualmente girando la corona en el sentido de las agujas del reloj. Si aún no funciona, se recomienda contactar a un relojero autorizado.
¿El bisel del reloj es unidireccional?
Sí, el bisel del reloj Oris Divers SixtyFive es unidireccional, lo que permite seguir el tiempo transcurrido durante actividades acuáticas de forma segura.
¿Cómo cambio la correa de mi reloj?
Para cambiar la correa, use una herramienta de liberación rápida para soltar los pasadores de resorte. Inserte la herramienta en el agujero de la correa para retirarla, luego inserte la nueva correa y bloquéela en su lugar.
¿Cuál es la garantía del reloj Oris Divers SixtyFive?
El reloj Oris Divers SixtyFive generalmente está cubierto por una garantía de 2 años desde la fecha de compra. Guarde su recibo para cualquier solicitud de servicio bajo garantía.
¿Cómo ajusto la longitud de la correa?
Para ajustar la longitud de la correa, retire eslabones usando una herramienta adecuada. Asegúrese de retirar un número igual de eslabones de cada lado para mantener el equilibrio.

Preguntas de los usuarios sobre Divers SixtyFive Oris

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Mirar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Divers SixtyFive - Oris y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Divers SixtyFive de la marca Oris.

MANUAL DE USUARIO Divers SixtyFive Oris

Manual del producto.

Índice.

37

Introducción 39

Puesta en marcha de los relojes Oris .....40

Corona estándar 40

Corona atornillada .... 40 Corona dotada del sistema Oris Quick Lock (OLC) .. 40

Pulsador atornillado 40

Relojes de cuerda automática ....41 Relojes de cuerda manual ....41

Ajuste y utilización de los relojes Oris ..... 42

Ajuste de la fecha 42

Worldtimer 42 Worldtimer con torgos, huso horan y hrújula 43

Segundo huso horario en bisel giratorio

exterior 44

indicador de segundo muso horando en el bisel giratorio interior con corona vertical 44

Segundo huso horario con agula de 24 h

suplementaria 44

Segundo muso horano con aguja de 24 h suplementaria y referencia de los cluidades

en el bisel giratorio 45

Cronógrafo 45

Calendario con aguja 47

Despertador con cuerda automática ..... 47

Escala taquilímetrica - Medición de velocidades .. 48 Escala telemétrica - Medición de distancia .. 49

Bisel giratorio de relojes sumergibles

con graduación de 60 minutos .....48

Valvula de hello 49

Reloj brujula 49

Ajuste de los relojes Orls en la muñeca ..... 50

Relojes con brazaletes de pier .... 50 Relojes con brazaletes de caucho .... 50

Relojes con pulsera metálica 51

Ajuste fino de las hebillas desplegables .....51

Observaciones 52

Precision 52 Cronémetro 52

Hermeticidad 54

Utilización y mantenimiento ..... 54

Datos técnicos y cuadros sinópticos ..... 56

Pictogramas 56

Metales utilizados para las bajas y puñeras ... 51 Recubrimiento de PVD 57

Cristal de zafiro 57

Cristal mineral 58

Plexiglas 58 Avisa y afera luminiocantes 50

Agujas y esleras luminicientes .... Sa Pulseras metálicas, brazaletes de piel y de caucho. 58

Calendario lunar 59

Husos horarios 60

Movimientos 60

Garantía internacional para los relojes Oris ..... 62

Certificado de propiedad 63

Puede sufrir modificaciones,

Introducción, 39

Oris Divers SixtyFive - Certificado de propiedad 63 - 1

Le damos la enhorabuena por haber adquirido un reloj Oris y una cordial bienvenida al grupo de aficionados a los relojes mecánicos. Porque en el universo de Oris sólo existe la mecánica.

Su reloj Oris, que se distingue de los productos de moda dirigidos al gran público por su interior micromecánico fascinanto y su exterior elegante sin florituras, encarna los verdaderos valores del arte rolojoro suizo. Los roloj Oris no sólo son hercederos de una larga tradición que se remonta a 1904, también albergan un dispositivo High-Mech de una gran precisión caracterizado por el buen hacer artesanal de nuestros relojeros y desarrollado en colaboración con profesionales célebres del mundo de la Fórmula 1, del submarinismo y de la aviación.

Y algo que es muy importante hoy en día: el reloj Oris obtiene toda la energía necesaria para su funcionamiento de forma ecológica, sin pila, sólo con sus movimientos o dándole cuerda manualmente.

Consulte la web www.oris.ch para obtener más información y una ampliación gratuita de la garantía registrándose en el Club MyOnis.

Lo descamos que pase excelentes momentos con Oris.

Oris Divers SixtyFive - Certificado de propiedad 63 - 2

Explicación de las flechas indicativas;

► = Modo de empleo ● = Información útil

Posiciones de la corona.

Las posiciones descritas a continuación se aplican en la mayoría de casos. En caso de existir variaciones, éstas se citarán para el tipo de movimiento correspondiente.

Oris Divers SixtyFive - Posiciones de la corona. - 1

Pos. 0 Corona bloque- ada, para coronas atomilladas y coronas con el sistema Oris Quick Lock

Oris Divers SixtyFive - Posiciones de la corona. - 2

Pos. 1 Posición de reposo o cuerda manual

Oris Divers SixtyFive - Posiciones de la corona. - 3

Pos. 2 Ajuste de la fecha y del día de la semana

Oris Divers SixtyFive - Posiciones de la corona. - 4

Pos. 3 Ajuste de la hora

- Ninguna de las operaciones presentadas a continuación puede realizarse bajo el agua.

Corona estándar.

Las coronas estándar Oris son piezas de alta precisión, incorporan juntas para impedir la entrada de agua y de polvo. La mitad de los relojes Oris van equipados con estas coronas estándar.

La corona está en la posición 1 y lista para su manipulación como so indica en los capítulos siguientes.

Corona atomillada.

Oris Divers SixtyFive - Corona atomillada. - 1

- Algunos relojes Orls, en particular los relojes sumergibles, llevan la corona atomillada. Para poder manipular este tipo de corona primero hay que desatomillarla.

▶ Gire la corona en el sentido contrario a las agujas de un reloj hasta que quede fuera de la rosca.

La corona está en la posición 1 y lista para su manipulación como se indica en los capítulos siguientes.

- Tras realizar el ajuste, es preciso volver a atomilar la corona. Para ello, presione la corona suavemente la caja del reloj y gírela en el sentido de las agujas de un reloj.

- Compruebe de vez en cuando que la corona está bien atornilada,

El reloj es hermético hasta la escala indicada siempre que la corona esté bien atornillada.

Corona con el sistema

- La corona Quick Lock (QLC) diseñada por Oris es una corona más fácil de desbloqucar que una corona atomillada porque en lugar de rosca posee un cierre de bayoneta.

- Presione ligeramente la corona contra la caja y gírela brevemente en el sentido contrario a las agujas de un reloj hasta que la corona queda desbloquada.

La corona está en la posición 1 y lista para su manipulación como se indica en los capitulos siguientes.

- Tras realizar el ajuste, es preciso volver a bloquear la corona. Para ello, presione la corona contra la caja del reloj y gírela brevemente en el sentido de las agujas de un reloj hasta que quede bloqueada.

El reloj es hermético hasta la escala indicada siempre que la corona esté bien bloqueada.

Pulsador atornillado.

Oris Divers SixtyFive - Pulsador atornillado. - 1

- Algunos modelos Oris, especialmente en los relojes sumergibles, no sólo llevan las coronas atornilladas, los pulsadores también van atornillados.

Giro la corona que rodea el pulsador en el sentido contrario a las

agujas de un reloj hasta notar una cierta resistencia.

- El pulsador está listo para su manipulación como se indica en los capítulos siguientes.

- Tras realizar el ajuste, presiono ligeramente la corona contra la caja y girela en el sentido de las agujas de un reloj hasta notar una cierta resistencia.

El reloj es hermético hasta la escala indicada siempre que el pulsador esté bien alornillado.

Los pulsadores y la corona no se deben manipular bajo ol agua ni cuando el reloj está mojado.

Movimiento de cuerda

automática.

Oris Divers SixtyFive - automática. - 1

- Un reloj Oris puesto en marcha y que se lleva puesto unas 12 horas diarias no requiere cuerda manual. Los movimientos del brazo hacen girar el rotor rojo que arma el muelle del barrlete. Aunque se quite el reloj por la noche, éste seguirá funcionando. Si no lo lleva puesto, al cabo de unas 40 horas el reloj se para.

Si un reloj de cuerda automática se para, siga el procedimiento indicado a continuación para volver a ponerlo en marcha:

Libere la corona atomillada o la corona QLC (según el tipo de reloj) siguiendo las instrucciones facilitadas en el capítulo 1.

- Con la corona en posición 1, girela

12 vueltas en el sentido de las agujas del reloj. Girar la corona hacia adelante y hacia otras sucesivamente no ocasiona ningún perjuicio.

- Proceda a los ajustes como se indica a continuación. (posiciones 2 y 3).

- Bloquee la corona atornillada o la corona QLC (según el tipo de reloj) siguiendo las instrucciones facilitadas en el capítulo 1.

El fondo de cristal de algunos relojes Oris de cuerda automática permito observar la rotación del rotor rojo, la marca Oris, y el armado del movimiento resultante.

Movimiento de cuerda

manual.

En los relojes mecánicos Oris de cuerda manual, el muelle de barnlete se arma manualmente. La reserva de marcha es de 42 horas aproximadamente en caso de armado completo.

Libere la corona atomillada o la corona QLC (según el tipo de reloj) siguiendo las instrucciones facilitadas en el capítulo 1.

Con la corona en posición 1, girela de forma regular en el sentido de las agujas de un reloj. Girar la corona hacia adelante y hacia atras sucesivamente no ocasiona ningún perjuicio

- Doje do dar cuerda cuando nota una cierta resistencia. El muelle

de barrilete ahora estará completamente remontado y por tanto armado.

Si se sigue aplicando fuerza cuando el armado ya se ha completado, el oxtremo del muelle puede romperse. En ese caso, será necesario cambiar el barrilete y el coste de dicha operación irá a cargo del propictario.

- Dé cuerda al reloj una vez al día. - Bloquee la corona atornillada e la corona QLC (según el tipo de reloj) siguiendo las instrucciones facilitadas en el capítulo 1.

Fecha, día de la semana y hora.

Las presentes Instrucciones se refieren a la mayoría de movimientos Oris con indicación de calendario y del día de la semana en una ventanilla o indicación de la fecha y del día de la semana con una aguja. Las excepciones relativas, por ejemplo, al reloj Oris Complication u Oris Chronograph (movimiento 676) se describirán en los apartados dedicados a los tipos de movimientos correspondientes.

Oris Divers SixtyFive - Fecha, día de la semana y hora. - 1

Pos. 6 Corona bloqueada, para coronas atomilladas y coronas con el sistema Oris Quick Lock

Pos. 1 Posición de armado Pos. 2 Ajuste de la fecha y del día de la semana

Pos. a Ajuste de la hora

- Libere la corona atomillada o la corona QLC (según el tipo de reloj) siguiendo las instrucciones facilitadas en el capítulo 1. - Tire de la corona hasta la posición 3. - Girela para hacer avanzar las agujas hasta que cambie la fecha y sean las 05 h 00 del nuevo día.

La corrección rápida de la fecha y del día no deben realizarse entre las 21 h 00 y las 03 h 00 porque el mecanismo de cambio de fecha está

- Sitúe la corona en la posición 2. - Según el tipo de movimiento, gire la corona en el sentido de las agujas de un reloj o en el sentido contrario y ajuste la fecha actual.

Si el reloj incluye la indicación de los días de la semana, giro la corona en el sentido contrario a las agujas de un reloj y ajuste el día.

- Tire de la corona hasta la posición 3. - Proceda a la puesta en hora y dé una vuelta de esfera adicio- nal para la tarde.

En esta posición, el reloj se para y se puede volver a poner en marcha, empujando la corona a la posición 1. Por ejemplo parando el segundo sobre las 12 h 00 y poniéndolo

en marcha con la señal horaria. ► Sitúe la corona en la posición 1. ► Bloquee la corona atornillada o la corona QLC (según el tipo de reloj) siguiendo las instrucciones facilitadas en el capítulo 1.

Ajuste de la fecha.

Si el mes tiene menos de 31 días, la fecha tiene que adelantarse manualmente hasta el primer día del mes siguiente con la corrección rápida (corona en posición 2).

- Libere la corona atomillada o la corona QLC (según el tipo de reloj) siguiendo las instrucciones facilitadas en el capítulo 1.

- Tire de la corona hasta la posición 2. - Según el tipo de movimiento, gire la corona en el sentido de las agujas de un reloj y/o en el sentido contrario y ajuste la fecha de seada.

- Sitúe la corona en la posición 1. - Bloquee la corona atomillada o la corona QLC siguiendo las instrucciones facilitadas en el capítulo 1.

Worldtimer.

El reloj Oris Worldtimer indica dos nusos horarios separados; hora local T1 y hora del domicilio T2. Las dos indicaciones tienen sus propias agujas de horas y minutos. Las agujas de minutos de T1 y T2 funcionan de forma sincronizada. La aguja de horas de T1 puede adelantarse o atrasarse, ajustarla hora por hora o muy rápidamente gracias a dos pulsadores. En caso de puesta en hora rápida, la fecha también se puede adelantar y atrasar entre las 23 h 00 y las 03 h 00 (patente registrada Oris). T2 también dispone de indicador día/noche.

Pos. 0 Corona bloqueada por corona atomillada o corona con sistema Oris Quick Lock (QLC)

Pos. 2 Ajuste de la fecha

Pos. 3 Ajuste de la hora 4 T1 (hora local) 5 T2 (hora del domicilio) 6 Segundero pequeño 7 Indicación día/noche 8 Fccha 9 - Pulsador para T1 10 + Pulsador para T1

Oris Divers SixtyFive - Worldtimer. - 1

Sincronización horaria, ajuste de la hora y ajuste de la fecha;

Libere la corona atomillada o la corona QLC (según el tipo de reloj) siguiendo las instrucciones facilitadas en el capítulo 1.
- Con la corona en posición 3, gírela en el sentido contrario a las agujas de un reloj y ajuste T2 en las 05 h 00. La indicación día/noche aparece oscurecida.
- Con el pulsador +, ajuste también T1 en las 05 h 00, es decir, la fecha debe cambiar entre la 01 h 00 y las 03 h 00.
- Con la corona en posición 2. girela en el sentido contrario a las agujas de un reloj y ajuste la fecha.
- Sitúe de nuevo la corona en la posición 3 y proceda a la puesta en hora actual.
Realice una vuelta de estera adicional para la tarde.

En esta posición, el reloj se para y se puede volver a poner en marcha, empujando la corona a la posición 1. Por ejemplo parando el segundoo sobre las 12 h 00 y ponióndolo en marcha con la señal horaria.

- Sitúe la corona en la posición 1. - Bloquee la corona atomillada o la corona QLC (según el tipo de reloj) siguiendo las instrucciones facilitadas en el capítulo 1.

Se necesitan unos 10 minutos para que T1 y T2 funcionon de forma sincronizada. La tolerancia puede ser de un minuto como máximo.

Ajuste de T1 (hora local):

  • Pulse una vez el pulsador + o el pulsador - por hora de diferencia con respecto a T2 (hora del domicilio).
    La fecha puede corregirse hacia delante y hacia atrás (patente registrada Oris), si el ajuste del tiempo con el pulsador + o - pasa por la medianoche.

Worldtimer con tercer huso horario y brújula.

Además de las funciones descrietas en el capítulo anterior "Oris Worldtimer", este reloj tiene un bisel interior que se ajusta por separado para un huso horario adicional y una graduación de brújula. Este reloj es ideal para personas que necesitan ver constantemente los tres husos horarios, como los pilotos, personas que viajan con frecuencia, hombres de negocios que trabajan en el extranjero, etc.

Oris Divers SixtyFive - Worldtimer con tercer huso horario y brújula. - 1

11 Hora del lugar de partida 12 Hora del domicilio o GMT 13 Hora del lugar de llegada 14 Graduación de la brújula

- Segundero pequeño

o Indicador día/noche

7Fecha

s Pulsador - T1

Pulsador + T1

la Corona vertical de ajuste de 13 y de la brújula

En la figura de arriba.

T1 Indica 06 h 53 o 18 h 53

12 indica 02-11-35

T3 indica 09 h 53 o 21 h 53

Sincronización de T1 y T2, puesta

en hora y ajuste de la fecha:

- Proceda como se indica en el capítulo "Worldtimer".

Ajuste de T3:

- Determine T3. es decir, la hora del lugar de llegada y/o la diferencia de tiempo con respecto al lugar de partida.

▶Tire de la corona vertical (10) hacia arriba.

Gire la corona vertical (10) en el sentido de las agujas de un reloj o en el sentido contrario y ajuste la diferencia de tiempo + o - correspondiente para establecer la diferencia entre las 12 h 00 de T3 (hora del lugar de llegada) y las 12 h 00 de T1 (hora del lugar de partida).

▶ Presione la corona vertical hacia abajo hasta la posición neutra.

Ajuste de la brújula:

- Quítese el reloj de la muneca. - Tire de la corona vertical hacia arriba y, utilice el bisel giratorio de la brijula para ajustar el sur en la bisectriz (mitad) entre la aguja de las horas y las 12 h 00. A las 18 h 00 y las 6 h 00 debe considerarse el ángulo mayor entre la aguja de las horas y las 12 h 00.

▶ Presione la corona vertical hacia abajo hasta la posición neutra.

- Dirija la aguja de las horas hacia

el sol y determine los puntos car-

dinales con el bisel de la brújula.

"Reloj brújula".

Segundo huso horario en bisel

giratorio exterior.

▶ Gire el bisel giratorio para el segundo huso horario descado.

Oris Divers SixtyFive - Worldtimer con tercer huso horario y brújula. - 2

En el ejemplo anterior, el segundo

huso horario es 08 h 53 o 20 h

55.

[Non-Text]

Indicador de segundo huso

horano en el bisel giratorio intecino con super ventas!

Intervi con corona vertical

▶Tire de la corona vertical (1) hacia arriba.

- Gire la corona en el sentido de las agujas de un reloj o en el sentido contrario y ajuste el segundo huso horario (T2) deseado. - Presione la corona vertical hacia abajo hasta la posición neutra.

1 Corona vertical

2 T1 (hora local)

a T2 on bisol giratorio interior

(p. ej., hora del domicilio)

Oris Divers SixtyFive - Worldtimer con tercer huso horario y brújula. - 3

En la figura de arriba, T1 indica 06 h 53 o 18 h 53 y T2 03 h 53 o 15 h 53

Segundo huso horario con

aguja 24 h adicional.

  • Libere la corona atornillada o la corona QLC (según el tipo de reloj) siguiendo las instrucciones facilitadas en el capítulo 1.
    ▶ Tire de la corona en posición 2, gírela en el sentido contrario a las agujas de un reloj y ajuste la T2 deseada (p. ej., hora del domicilio).
  • Situd la corona en la posición 1.
  • Bloquee la corona atornillada o la corona QLC (según el tipo de reloj) siguiendo las instrucciones facilitadas en el capítulo 1.

Oris Divers SixtyFive - Worldtimer con tercer huso horario y brújula. - 4

En el ejemplo anterior, en el segundo huso horario son las 11 h 53.

Segundo huso horario con

aguja 24 h adicional y

referencias de las ciudades en el bisel giratorio.

ENT

  • Libero la corona atomillada o la corona QLC (según el tipo de reloj) siguiendo las instrucciones facilitadas en el capítulo 1.
    ▶ Tire de la corona en posición 2, gircla en el sentido contrario a las agujas de un reloj y ajuste la T2 descada (p. ej., hora del domicilio).
  • Sitúc la corona en la posición 1.
  • Bloquee la corona atomillada o la corona QLC (según el tipo de reloj) siguiendo las instrucciones facilitadas en el capítulo 1.
    ▶ Gire el bisel exterior con la referencia de las ciudades hasta que la hora de la ciudad deseada (ciudad del domicilio) se corresponda con la do T2 (aguja 24 h).
    De este modo se puede leer la hora de las ciudades que están en el bisel giratorio. La hora de verano no se tiene en cuenta en este ajuste.
    Para revisar la hora de las ciudades del bisel giratorio, en la medida en que T2 indica la hora del domicilio, hay que ajustar siempre la "ciudad domicilio" del bisel giratorio en la aguja T2 (actualizada).

Elemplo:

La hora local en Londres (GMT) es las 13 h 20. La aguja 24 h indica 21 h 00, hora del domicilio en Hong Kong. El bisel giratorio se ha regulado para que la aguja 24 h

indique la ciudad domicilio de Hong Kong. De este modo se puede leer la hora de las ciudades que están en el bisel giratorio: Nueva York 08 h 20, el Cairo 15 h 20, Moscú 16 h 20, etc. En este caso no se tiene en cuenta la hora de verano.

Oris Divers SixtyFive - Worldtimer con tercer huso horario y brújula. - 5

Cronógrafo.

El reloj Orís Chronograph dispone, además de la indicación de la hora y de la fecha, de una función cronógrafo. Esta función es muy útil para un uso cotidiano.
- Manipulación de las coronas y de los pulsadores, véase el capítulo: "Puesta en marcha del reloj". - Puesta en hora y ajuste de la fecha, véase el capítulo: "Manipulación de los relojes Oris" (excepción; ajuste de la fecha del movimiento 676, véase a continuación).

Detenga la medición del tiempo

y reinicialice los indicadores del

cronografo en su posicion inicial: Pulse el pulsecion A: la agua del

cronógrato empieza a funcionar.

Pulse de nuevo el pulsador 4:

la aguja del cronógrafo se detiene.

el cronometraje se interrumpe.
▶ Pulse de nuevo el pulsador 4: la aguja del cronógrafo vuelve a ponerse en movimiento desde la posición en la que se ha detenido.
▶ Pulse de nuevo el pulsador 4: la aguja del cronógrafo se detiene de nuevo, el cronometraje se interrumpe.
Pulse el pulsador 5: todas las agujas del cronógrafo vuelven a su posición inicial. Advertencia: óste pulsador no debe presionarse si previamente no se ha detenido el cronógrafo.

Lectura del tiempo medido:

El segundo del cronógrafo (7) permite leer, en la escala de la esfera, el tiempo cronometrado desde 1/4 de segundo hasta un máximo de 60 segundos.
- La aguja de minutos del cronógrafo (8) permite leer los minutos crono-metrados hasta un máximo de 30 minutos.
La aguja de las horas del cronógrafo (9) permite leer las medias horas y las horas cronometradas hasta un máximo de 12 horas.

Oris Divers SixtyFive - Cronógrafo. - 1

Pos. 0 Corona bloqueada en caso de corona atomillada o corona QLC (según el tipo de reloj)

Pos. 1 Posición de armado

Pos. 2 Ajuste de la fecha

Pos. 3 Ajuste de la hora • Diversador activación parado

4 Puisador activation-parada 5 Puisador de puesta a cara

- Pulsador de puesta el cero - Pulcador vertical para el

o Puisador vertical para el ajusta de la fecha del movi-

ajuste de la fecha miento 676

una herramienta adecuada

7 Segundero del cronografo

a Aguja de minutos del

cronografo

a Aguja de horas del cronografo

10 Segundero de la Indicación

normal del tiempo funcio- ogado permanentemente

nando permanentemente - Altunos modelos no llavan

segundero. En este caso

segundero: En este caso, el segundoo del cronógrafo

en movimiento y sirve de

indicador de segundos para

la indicación normal del

tiempo.

Complicación.

- Libere la corona atomillada o la corona QLC (según el tipo de reloj) siguiendo las instrucciones facilitadas en el capítulo 1.

▶ Tire de la corona hasta la posición 2.

▶ Adelante la aguja. El indicador

de las tases de la Luna desplaza su posición entre las 22 h 00 y

las 23 h 00, 1/28 de mes hacia la derecha.

- Un día antes de que la luna haya alcanzado su posición actual se debe tener en cuenta el cambio de fecha y ajustar en tiempo en las 05 h 00.

- Presione el pulsador 3 con la herramienta especial facilitada o con una punta de madera hasta obtener la fecha descada.

Presione el pulsador 4 y ajuste el día de la semana.

- Proceda a la puesta en hora actual con la corona, realice una vuelta adicional a la esfera para después del mediodía.

El reloj se para cuando la corona está en esta posición y se puede volver a poner en macha haciendo coincidir a aguja de segundos con la señal horaria, poniendo la corona en posición 1.

- Sitúe la corona en la posición 1. - Bloquee la corona atomillada o la corona QLC (sogún el tipo de reloj) siguiendo las instrucciones facilitadas en el capítulo 1.

Oris Divers SixtyFive - Complicación. - 1
Pos. 0 Corona bloqueada para corona
atomillada o corona QLC Pos. 1 Posición de armado

Pos. 2 Puesta en hora y ajuste de las fases de la Luna

a Pulsador de ajuste de la lecha

4 Puisador de ajuste del día de

la semana

s Pulsador de ajuste del indicador del segundo huso horario

a Indicador de calendario

7 Indicador del día de la semana

a Indicador del segundo huso horario

a Indicador de las fases de la Luna

Ajuste del segundo huso horario Este ajuste se puede realizar en cualquier momento.

▶ Presione el pulsador 5 (segundo huso horario) con la herramienta espacial facilitada o con una punta de madera hasta ajustar la hora deseada.

Regulador

En su origen, el regulador era un pendulo extremadamente preciso que servía para controlar y ajustar (regular) los pendulos pequeños. Para que las agujas no se super- pusieran, se separaban. En un regulador sólo gira en el centro la aguja de minutos, los segundos y las horas se indican en pequeñas esferas auxiliares separadas.

▶ Manipulación de la corona, puesta en hora y ajuste de la

fecha tai y como se indica en el capítulo 1.

Oris Divers SixtyFive - Regulador - 1

Pos. o Corona bloqueada, para las coronas atomilladas y las coronas con el sistema Oris Quick Lock

Pos. 1 Posición de armado Pos. 2 Ajuste de la fecha y del día de la semana

Pos. 3 Ajuste de la hora 4 Segundero 5 Aguja de minutos 6 Aguja de las horas 7 Indicador de calendario

Calendario Pointer

El lanzamiento del primer movimiento Oris con calendario de agua en 1938 fue un hito importante en la historia de la empresa. Desde la introducción de este movimiento característico de la marca Oris se han fabricado varios modelos con este tipo de indicador. Desde su lanzamiento, el movimiento se ha mejorado varias ocasiones para adaptarse a las exigencias técnicas más recientes.

- Manipulación de la corona, puesta en hora y ajuste de la fecha tal y como se indica en el capítulo 1.

Oris Divers SixtyFive - Calendario Pointer - 1

text_image ORUS ORUS

Despertador con cuerda

automatica.

El primer reloj-despertador Oris de cuerda manual se introdujo en el mercado en 1988. El reloj-despertador lanzado en 2008 incorpora un movimiento con cuerda automática. Esto su distingue por la sonería particular del despertador producida por un resorte sonoro. Este producto perpetúa así una larga tradición que alcanzó su apogeo en 1949 con el despertador Oris y su movimiento de 8 días.

- Corona A: armado del movimiento, puesta en hora y ajuste de la fecha tal y como se indica en el capítulo 1.

Gire la corona B hasta la posición 1 en el sentido de las agujas de un reloj y si es preciso (p. ej., si se usa varias veces al día o si el reloj se vuelve a poner en marcha),

dé cuerda al movimiento del despertador dándole 12 vueitas a la corona.

En caso de un uso normal de un despertador de cuerda automática, los muclos del movimiento y del despertador se arman constantemente.

- Tire de la corona en posición 2, g'irela en el sentido contrario a las agujas de un roloj y ajuste la hora a la que deba sonar el despertador. - Cuando la corona está en esta posición, la función de despertador está activada y el despertador sonará a la hora programada en las siguientes 12 horas.

- Situe la corona B en la posición 1. - La función despertador está desactivada.

Oris Divers SixtyFive - automatica. - 1

Cor. A, Pos. 1 Posición de armado del muelle del movimiento

Cor. A, Pos. 2 Ajuste de la fecha

Cor. A, Pos. 3 Ajuste de la flora Cor. B, Pos. 1 Posición de armado del muele del despertador, alarma no activada

Cor. B, Pos. 2 Puesta en hora de la sonería, alarma activada

49Ajuste y m

Medición de velocidades.

La escala taquilétrica en el realice o en la esfera de los cronógrafos Orls permite medir la velocidad, p. ej., de un cocho en una distancia de 1 km o de 1 milla).
- Si el realce taquimétrico es giratorio, situe el 60 del taquímetro en las 12 horas.
- Inicie la función cronógrafo con el pulsador 4 cuando el vehículo pase por la línea de salida.
▶ Pulse de nuevo el pulsador 4 cuando el vehículo cruce la línea de llegada.
La aguja del cronógrafo indicará en el taquímetro la velocidad media en km (o en millas) por hora. En el ejemplo siguiente, el vehículo ha tardado 40 segundos en recorrer la distancia, lo que equivale a una velocidad media de 90 km/h (o 90 millas/h).
- No se pueden medir velocidades medias inferiores a 60 km/h.
▶ Pulse el pulsador 5 para volver a poner todos los contadores a pero.

Oris Divers SixtyFive - Medición de velocidades. - 1

Oris Divers SixtyFive - Medición de velocidades. - 2

Escala telemétrica -

Medición de distancias

La escala telemétrica del realco o de la esfera de los cronógrafos Oris permite medir la distancia de un fenómeno inmediatamente visible y posteriormente audible (rayo y trueno, luz del fuego artificial y su sonido, etc.). La graduación de la escala telemétrica se basa en la velocidad del sonido de 343 m/s en un aire a 20 °C.

▶ Si el bisel telemétrico es giratorio, sitúo el cero en las 12 h 00.

- Ponga en macha la función cronógrafo con el pulsador 4 cuando se produzca el fenómeno visible. - Pulse de nuevo el pulsador 4 cuando se perciba el sonido.

En el ejemplo siguiente, la tormenta aún está a 3 km.

Oris Divers SixtyFive - Medición de distancias - 1

Bisel giratorio de los relojes

sumergibles con graduación de 60 minutos.

El bisel giratorio de los relojes sumorgibles Oris sólo se puede mover en el sentido contrario a las agujas de un reloj. De este modo se evita cualquier prolongación del tiempo medido o regulado si el bisel girase involuntariamente, por ejemplo, en caso de engancharse. Ello garantiza al buccador un tiempo de descompresión suficiente.

El bisel giratorio de un reloj su-
mergible también se puede utilizar
como temporizador o para cualquier
indicación de tiempo aproximado
de horas o minutos, por ejemplo,
el tiempo de estacionamiento, de
cocción, de juego, etc.

Bisel giratorio para una indica-

ción de minutos aproximada: ▶ Sitúe la referencia del bisel giratorio enfronte de la posición actual de la aguja de minutos o en la posición final deseada de la aguja de minutos.

Oris Divers SixtyFive - Bisel giratorio para una indica- - 1

Los minutos transcurridos o los minutos que hayan excedido del tiempo final ajustado se pueden leer en el bisel.

En el ejemplo anterior han transcurrido 33 minutos desde que se inició la medición.

Bisel giratorio para una indicación

de tiempo aproximado en horas:
- Sitúe la referencia del bisel giratorio enfronte de la aguja de las horas o en la posición final descada de la aguja de las horas.
Las horas transcurridas o las horas transcurridas después del tiempo final ajustado se pueden leer en el bisel.

Válvula de helio.

Los relojes dotacos de una válvula de hello están pensados para los buceadores que permanecen durante un período más o menos prolongado en una campana de inmersión o cualquier otro espacio cuyo aire está enriquecido con hello.

El helio es un gas raro constituido por una de las moleculas más pequeñas, que tiene la propiedad de penetrar en las cajas de los relojes pese a la presencia de juntas. Una vez dentro de la caja, el gas no puede salir igual de rápido sin una válvula especial, la válvula de helio. La apertura de

la válvula impide cualquier sobre- presión ejercida en el interior por el helio en el cristal del reloj tras el armado. La válvula de helio de los relojes sumergibles Oris tiene un punto de color en la corona.

  • Antes de la inmersión, gire la corona de la válvula de helio en el sentido de las agujas de un reloj hasta el lope y cierre la válvula.
    Antes de salir del lugar de bucco, giro la corona de la válvula de helio en el sentido contrario a las agujas de un reloj (apertura) hasta el tope.
    Aunque la válvula se quedara abierta, el reloj seguiría siendo hermético para un uso normal. Pero para inmersiones de cualquier tipo hay que cerrar la válvula como se describe más arriba.

Reloj brújula.

Los relojes con indicación analógica de horas y minutos pueden utilizarse como una brújula gracias al sol. siempre que la posición del sol sea bien visible y que el reloj indique la hora correcta.
- Si el reloj tiene un bisel graduado, se puede determinar la bisectriz que marca la mitad entre la aguja de horas y las 12 h 00 del reloj.
- Quítese el reloj de la muñeca y colóquelo de modo que la aguja de las horas apunte al sol.

▶ Determine la bisectriz entre la aguja de las horas y las 12 h 00 Este punto corresponde al sur. A las 18 h 00 y las 6 h 00 debe considerarse el ángulo mayor entre la aguja de las horas y las 12 h 00.
- Una vez determinado el sur, se pueden encontrar los otros tres puntos cardinales.

Oris Divers SixtyFive - Reloj brújula. - 1

  • Un reloj con un bisel giratorio con una graduación de brújula permite determinar más fácilmente los puntos cardinales distintos al Sur. Con un reloj de este tipo, es conveniente proceder como se indica a continuación;
  • Quitese el reloj de la muñeca y calcule la bisectriz (medio) utilizando el bisel de brújula entre la aguja de las horas y las 12 h 00 para determinar el Sur.
  • Manteniendo el reloj esfera arriba, girelo hasta que la aguja de horas se dirija en dirección al sol y determine los puntos cardinales con el bisel de la brújula.

Ajuste de los relojes Oris en la muñeca,

Las indicaciones relativas al tipo de piel, caucho y metales utilizados, etc. se facilitan en el capítulo "Datos técnicos y cuadros sinópticos".

Relojes con brazaietes de piel.

- Coloque la brazaletes con hebilla alrededor de la muñeca, realice la operación encima de una mesa para evitar la caída del reloj en caso de falso movimiento.

Las brazaletes con cierre de hebilla desplegable son agradables do manipular y ofrecen una mayor seguridad contra los robos. Además, el reloj no corre el riesgo de caerse al suelo en caso de realizar un falso movimiento porque se sujeta con el cierre.

  • Quitoso el reloj de la muñeca.
  • Ajuste la brazaletes a la medida de la muñeca con los orificios perforados.
  • Una vez ajustada la brazaletes, presione bien la hebilla en el orificio correcto para evitar que se suelte la brazaletes.

- Algunas hebillas desplegables antiguas son difíciles de ajustar. Póngase en contacto con su vendedor autorizado en caso de duda.

- Brazaletes con cierre de hebilla desplegable regulable de forma continua; se trata de un nuevo cierre de hebilla desplegable desarrollado y patentado por Oris

basado en el principio de los cinturones de seguridad de los aviones. La longitud de la brazale-les puede regularse de forma continua, véase a continuación:

Oris Divers SixtyFive - Relojes con brazaietes de piel. - 1
Fig. 1

  • Quitese el reloj de la muñeca y depositelo sobre una superficie suave con la hebilla abierta.
  • Sujete la brazaletes por el extremo que lleva la hebilla y tire de la brazaletes hacia arriba por el lado del reloj (fig. 1).
    Para acortar la brazaletes, tire del extremo de la misma; para alargarla, tire del lado del reloj. Presione el cierre de pinza hasta percibir un "clic".
    La hebilla desplegable no se puede cerrar si el cierre de pinza no está correctamente engatillado.

Relojes con brazaletes de caucho.

- Todas las brazaletos de caucho Orís llevan una hebilla desplegable.

Brazaletes que deben cortarse para hacerlas más pequeñas: ▶ Se recomienda llevar el reloj a un vendedor autorizado para ajustar la brazaletes al tamaño de la muñeca.

  • Si la hebilla de la brazaletes dispone de un ajuste fino, puede proceder usted mismo al ajuste de la longitud, pero de forma limitada (véase "Ajuste fino de hebillas desplegables").
    OBrazaletes con clerre de hebbila despiegable y perforación en un solo lado de la brazaletes:

▶ Quinesse el retoj de la munèca. ▶ Aiuste la brazaletes a la medida
de la muñeca con los orificios perforados.
- Una vez ajustada la brazaletes, presione bien la hebilla en el orificio correcto para evitar que se suelte la brazaletes.
No se puede proceder a un ajuste fino de las brazaletes de caucho con extensión desplegable para el traje de buzo,

Relojes con pulsera metálica.

El ajuste de las pulseras metálicas en la muñeca requiere la intervención de un vendedor autorizado y para ello, deberá quitar o añadir oslabones.
- Si la hebilla de la brazaletes dispone de un ajuste fino, puede proceder usted mismo al ajuste de la longitud, pero de forma limitada (vóase "Ajuste fino de hebillas desplegables").

Ajuste fino de las

hebillas desplegables.

  • Si la hebilla de la pulsera metálica o de la brazaleles de caucho dispone de ajuste fino, se puede proceder a un ajuste limitado como se indica a continuación:
    No se puede proceder a un ajuste fino de las brazales de caucho con extensión desplegable para el traje de buzo.

  • Utilice gafas de protección para evitar lesiones causadas por la herramienta.

  • Abra el cierre de hebilla desplegable y coloque el reloj con la pulsera sobre un cartón (corona hacia arriba).
  • Con una punta de madera, introduzca la vanilla metálica del ajuste fino en la hebilla de la pulsera (fig. 1).
  • Separe y retire la pulsera con precaución.

Oris Divers SixtyFive - hebillas desplegables. - 1
Fig. 1

▶ Úllice una lima de uñas o un destomillador para presionar la varilla hacia abajo con precaución (fig. 3) y deslice la varilla por do-bajo de la abertura de la hebilla hasta que se engatillo.
▶ Compruebe que la pulsera esté de nuevo bien sujeta.

Oris Divers SixtyFive - hebillas desplegables. - 2
Fig. 2

Oris Divers SixtyFive - hebillas desplegables. - 3
Fig. 3

Coloque la parte inferior de la varilla en la nueva posición y presione el exterior de la pulsera en el borde contra la nueva posición superior de la varilla (fig. 2).

Observaciones.

Precisión.

Los relojes mecánicos milden el tiempo de forma liable y precisa. Pero si lo que necesita es una precisión extroma de forma permanente, el reloj mecánico no es lo más adecuado. Para el usuario de un reloj mecánico el tiempo es importante pero no se obsesiona si la precisión varía en un segundo más o menos.
La precisión del funcionamiento de un reloj mecánico depende del tipo de movimiento utilizado, de los hábitos personales del usuario relatives al uso del reloj y de las varaciones de la temperatura ambiental.
Los relojes Oris se revisan y se ajustan en el taller para que la variación del funcionamiento diario esté comprendida en un intervalo de tolerancia que va de -5 a +20 segundos por día. Los cronómetros se ajustan y se revisan con intervalos de tolerancia más estrictos (véase el capítulo "Cronómetros Oris").
En caso de variaciones más importantes, el reloj debe ajustaría un vendedor autorizado o un centro de servicio Oris del país correspondiente. El ajuste es gratuito durante el periodo de garantía.

Cronômetro.

Oris Divers SixtyFive - Cronômetro. - 1

Un reloj suizo se puede calificar como cronómetro sólo si su movimiento de relojería suizo ha superado con éxito un control de conformidad con las normas NIH5 95-11/ISO 3159 del Control Oficial Suizo de Cronómetros (COSC), observatorio suizo independiento.
El control de un cronómetro por el COSC cura 15 días. Todos los controles se realizan con una humedad atmosférica del 24 %. Cada 24 h se miden las diferencias, se da cuerda a los movimientos y se ajusten de nuevo. El éclimo día del control se activan las posibles complicaciones como el cronógrafo para determinar la precisión de funcionamiento del comportamiento del movimiento. El funcionamiento del movimiento se determina en cinco posiciones distintas y a tres temperaturas diferentes como se indica a continuación.
Si el movimiento supera el control con éxito, se le otorga un certificado que confirma su precisión de funcionamiento y se le asigna la denominación de cronómetro. Cada movimiento se identifica con un número grabado y un número de certificación del COSC.

Oris Divers SixtyFive - Cronômetro. - 2

53

Dia 0123456789101112131415
Pos.6H3H9HFHC6H
T °C232323232323232323232323232323232323232323
M (s/d)M1M2M3M4M5M6M7
Criterios de controlTodos los valores en segundos (s) por día (d)Abr.∅ (movimiento) > 20 mm∅ (movimiento) < 20 mm
Marcha diurna media(en 5 posiciones diferentes)Mmed -4 a + 6 -5 a + 8
Variación media de marcha.(diferencia media de la marcha diurnaen 5 posiciones)Vmedmáx. 2máx. 3,4
Mayor variación(entre dos marchas en la misma posición)Vmáxmáx. 5 máx. 7
Diferencia plano-suspendido(entre posición horizontal y vertical)D -6/+8 -8/+10
Mayor diferencia(entre la marcha diurna media y una marcha en una delas 5 posiciones)Pmáx. 10máx. 15
Diferencia térmica(variación por °C de diferencia de temperatura)C ± 0,6 ± 0,7
Reanudación de la marcha(diferencia entre la variación media en el día 15y la variación media de los dos primeros días de prueba)R ± 5 ± 6

Oris Divers SixtyFive - Cronômetro. - 3

Hermeticidad.

  • Oris comprueba que todos los relojes se corresponden con el valor de hermeticidad indicado. Todos los relojos Oris son her médicos como mínimo a 3 bar. Según los modelos, el valor correspondiente se indica en el fondo de la caja y/o en la esfera.
  • Los relojes Oris definidos como herméticos a menos de 10 bar no deben llevarse puestos en el agua, ni manipular la corona o los pulsadores con el reloj mojado. (véase gráfico a continuación).
  • Los relojes Oris con la inscripción 10 bar (100 m) o más se pueden llevar puestos dentro del agua.

El uso diario y en particular el envejecimiento de las juntas con el paso del tiempo alteran la hermeticidad de los relojes. Oris recomienda llevar el reloj una vez al año a un vendedor autorizado. Oris para revisar la hermeticidad.
Las coronas estándar siempre deben estar en la posición 1 para que se cumplan los valores de hermeticidad indicados.
Las coronas atomilladas, las coronas con el sistema Oris Quick Luck (QLC) y los pulsadores atomillados siempre tienen que estar bloqueados para que se cumplan los valores de hermeticidad indicados.
Las coronas y pulsadores no deben manipularse bajo el agua, ni tampoco cuando el reloj está mojado.

Utilización y mantenimiento.

Los relojes, las pulseras metálicas y las brazaletes de caucho deben limpiarse con regularidad de manera general y, en particular, cada vez que entren en contacto con agua salada. Para ello, se debe utilizar un cepillo de dientes y agua jabonosa tibia y secar con un trapo suave.
Evite el contacto directo del reloj y de la pulsera con disolventos, productos de limpieza, cosméticos, perfumes, etc. Estos productos pueden estropear la caja, la pulsera y las juntas.

Bar Pics (Metros) (bar) (ft) (m)
3 98.5 (30) √-----
5 164 (50) √---
10 328 (100) √--
30 984 (300) √
100 3281 (1000) √
200 6562 (2000) √
  • Evite el contacto de las brazaletes de piel y de tela con grasa, agua y humedad y no las exponga a la luz del sol de forma excesiva.
    No ponga el roloj sobre aparatos que emitan campos magnéticos elevados (p. ej., radio-despertador, refrigeradores, altavoces, etc.)
    En la medida de lo posible, evite exponer el reloj a temperaturas extremas superiores a 60 °C o inferiores a - 5 °C. Mientras el usuario lleve puesto el reloj, el calor corporal impido las variaciones extremas de temperatura.
  • Evite las variaciones bruscas de temperatura, p. ej., el hecho de entrar en una sauna.
  • Como cualquier aparato formado por piezas mecánicas, los relojes Oris requieren un mantenimiento regular. La necesidad de mantenimiento depende mucho del uso personal que se haga del reloj, del clima y del cuidado que tenga el usuario. Para un uso normal y cuidadoso, Oris recomienda un mantenimiento general cada 4 ó 5 años.

Confle su reloj a un vendedor autorizado Oris o envíelo a un centro de servicio Oris de su país. Encontrará la lista de vendedores autorizados y centros de servicio en anexo, la última versión actualizada también se encuentra disponible en www.oris.ch

Si desca información complementaria, puede ponerse en contacto con un vendedor autorizado Oris o consultar la web www.oris.ch.

Pictogramas.

Cuerda automática
Movimiento automático
Cuerta manual
Worldtimer
Cronómetro
Alarma
Indicación de un segundo huso horario
Corona de seguridad atornillada
Pulsador de seguridad atornillado
Corona "Quick Lock"
Válvula de helio
Cristal de zafiro
Cristal mineral
Plexiglas
© Tratamiento antirreflejos en la cara interior

Esfera luminiscente
Índices y agujas luminiscen- tos Super-LumiNova
Agujas luminiscentes Super LumiNova
Esfera con diamantes engastados
Acero inoxidable
Acero inoxidable y oro de 18K
HK 0ro 18K
Bañado en oro de 5 micras
Diamante
Recubrimiento DLC (Diamond like carbon, carbono en forma de diamante)
Recubrimiento de PVD (Physical Vapour Deposition)
Titanio
CIRI Bisel de Ceràmica
Fondo de la caja atomillado de acero inoxidable con cristal mineral
Asas moviles

Distancia interior entre asas
Distancia exterior entre asas
Genuina piel de ternero
Caucho
Textil
Genuína piel de cocodrilo
Hermético hasta XX bar

Metales utilizados para la cajas

y pulseras.

El acero inoxidable 316 L utilizado por Oris es robusto, resiste al tiempo y cumple las exigencias dermatológicas más estrictas para evitar alergías al níquel. La ordenanza relativa al níquel, vigente en muchos países, estipula que los objetos en contacto directo o prolongado con la piel no deben liberar más de
0,5 μg de níquel por cm² de piel/semana. La cantidad de níquel presente en una alcación no es esencial. Lo que realmente importa, en cambio, es la tasa de liberación del níquel en la piel. El acero inoxidable 316 L contiene níquel, pero no lo libera.
El titanio de grado 2 utilizado por Ors es un titanio puro que también se utiliza en los implantos y que presenta una excidente resistencia a la dilatación. El titanio es un 45% más ligero que el acero, resiste la corrosión, es hipoalergénico y ofrece una sensación de calor.

Recubrimiento de PVD

La deposición física en fase vapor o PVD (Physical Vapor Deposition), permite producir, a partir de una capa de metal sólido de alto grado de puroza, un vapor de metal ionizado que forma una compo-

sición de recubrimiento con gases raros. Por efecto de la condensación, se deposita una fina capa sobre la superficie de las piozas. El procedimiento PVD se realiza en cámaras de recubrimiento al vacío forzado. El procedimiento forma parte de las tecnologías de recubrimiento más modernas y más sostenibles ecologicamente.

Los recubrimientos de PVD tienen una gran adherencia, son sólidos y resistentes a la abrasión. So extremadamente lisos y particulamiento adaptados para el recubrimiento de piezas de reloj. Los recubrimientos pueden depositarse en una sola capa, en varias capas o en capas estratificadas. El grosor de la capa varla de 1 a 5 micras pero, en algunos casos, puede ser de sólo 0,5 micras o de 15 micras o más. En función del material inicial y del gas raro utilizado, se pueden aplicar una multitud de recubrimientos de PVD. En general, se distinguen cuatro categorías principales: nitruros, carburos, óxidos y carbonos (Diamond Like Carbón/carbonos en forma de diamante).

Recubrimiento

Diamond Like Carbon (DLC)

Tal y como se ha mencionado más arriba, el recubrimiento DLC es un recubrimiento de PVD de carbonos en forma de diamante. El recubrimiento de color antracita, resistente al desgaste y que

reduce las fricciones, de hecho está formado por diamantes de algunos nanómetros bañados en grafito. Esta estructura ha conducido a la designación corriente de "carbono en forma de diamante" (Diamond Like Carbon = DLC). Gracias a la estructura en capas en forma de diamante, las capas DLC se caracterizan por su superficie ultradue. Estas son claramente más duras, resisten mucho mejor el dosgasto que los accros altamiento templados, presentan una resistencia extrema a la corrosión y desas son hipoalergénicos.

Cristal de zafiro.

La mayoría de los relojes Oris incorporan un cristal de zafiro en el lado de la esfera. Esta característica se menciona en el fondo de la caja.
Con una dureza de Mohs de 9, el cristal de zafiro es el cristal de mayor dureza. Compuesto por zafiro sintético, es extremadamente resistente a las rayas. Sólo el diamante, con una dureza de Mohs de 10, es más duro. Además, un cristal de zafiro es menos sensible a los goloes que el cristal mineral.
Para mejorar la legibilidad de la esfera, la mayoría de cristales de zafiro Ors llevan un tratamiento antirreflejos en la cara interna.

- Pero para conseguir una legibilidad perfecta de la esfera, el cristal de zafiro de algunos modelos Oris recibe un tratamiento antirreflejos por ambas caras. Con el uso pueden aparecer rayas en la capa exterior. Este hecho se considera un desgaste normal y no está cubierto por la garantía.

Cristal mineral.

Oris Divers SixtyFive - Cristal mineral. - 1

El cristal mineral permite una buena logibilidad, nítida y sin deformaciones, pero se raya con más facilidad. Sólo el fondo de los relojes Oris llevan un cristal de este tipo.

Plexiglas.

Oris Divers SixtyFive - Plexiglas. - 1

El Plexiglás o plástico acrílico es un material probado. Permite obtener una buena legibilidad, es resistente a los golpes y ofrece una sensación cálida. Comparado con el cristal de zafiro, es más sensible a las rayas.

- Una pieza de Plexiglas rayada puede volverse a pullir con una pulidora.

- Oris utiliza el Plexiglas sobre todo para los modelos tradicionales Big Crown, para conservar su carácter original.

Agujas y esferas

Oris Divers SixtyFive - Agujas y esferas - 1

Las agujas e índices de las horas en las esferas de la mayoría de los relojes Oris llevan un recubrimiento de color luminiscente Super LumiNova. Este color luminiscente se recarga con la luz del sol o con luz artificial y no contiene ningún aditivo radiactivo. Los pigmentos fosforcescentes mantienen sus propiedades y pueden recargarse tantas veces como sea necesario.

Al principio de la fase de oscuridad la intensidad luminosa es más elevada y luego disminuye de forma relativamente importante durante los 60 primeros minutos. Después, la pérdida de intensidad luminosa es mucho más débil y se puede seguir leyendo la hora aún durante 5 a 6 horas,

Para obtener la Intensidad fosforescente lo más elevada posible, no se debe dejar el reloj oculto de la luz del sol o de la luz artificial de manera permanente (p. ej., tapado por una manga).

Pulseras metálicas,

brazaletes de piel y de

Oris Divers SixtyFive - Pulseras metálicas, - 1

caucho.

- Todas las pulseras originales Oris llevan la inscripción Oris en la he-billa y en el reverso de la pulsera.

Los brazaletes metálicas se fabrican con acero inoxidable 316L o con titanio de grado 2 (véase "Metales utilizados para las cajas y pulseras").

- Oris utiliza pieles auténticas de cocodrilo, avestruz, raya y lagarto procedentes de especies animales no protegidas. Así lo acredita el certificado de la Convención sobre el comercio internacional de especios de fauna y flora salvajos en poligro de extinción, CITES (Convention on International Trade in Endangered Species of Wild, Fauna or Flora).

Los brazaletes de caucho de Oris son robustos, duraderos y resistentes al agua. La mezcla de caucho utilizada no es tóxica y no contiene ningún alérgeno potencial.

Calendario lunar.
2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024

  • Luna nueva
    O Luna Ilena

Husos horarios.

La hora de los distintos husos horarios se define a partir del tiempo universal coordinado UTC (Universal Coordinated Time). El UTC ha sustituido al Tiempo medio de Greenwich (GMT: Greenwich Mean Time). Tanto el UTC como el GMT se basan en el grado de longitud como que pasa por Greenwich, cerca de Londres. Los tiempos de los demás husos horarios se calculan añadiciendo o restando, en la mayoría de casos, horas completas en función de su distancia con respecto al meridiano de origen. En algunos países como Iran, Afghanistan, India y algunas regiones de Australia, también hay diferencias de tiempo de 3 h ^1/2 , 4 h ^1/2 , 5 h ^1/2 o 9 h ^1/2 con respecto al UTC.

Movimientos.

Las especificaciones detalladas se pueden consultar en la web www.ons.ch

Oris Divers SixtyFive - Movimientos. - 1

text_image -11 Midway -10 Hawaii -9 Juneau -8 Los Ángolos -7 Denver -6 México -5 Nueva York -4 Caracas -3 Rio de Jánolno del Sur -2 Georgis -1 Azores Londres 0 +1 Paris +2 Le Caire +3 Moscú +4 Dubéi +5 Karachi +6 Decos +7 Bangkok +8 Hong Kong +9 Tokio +10 Sidney +11 Nunna Auckland +12 Midway

Garantía internacional para los relojes Oris.

Certificado de propiedad.

63

Garantia.

Orls SA concede al reloj Orls que figura en la "tarjeta de garantía" adjunta y numerada, una garantía de vointicuatro (24) meses a partir de la fecha de compra de conformidad con las disposiciones de garantía siguientes:

La garantía engloba los defectos de material y de fabricación, los "defectos" existentes en el momento de la entrega del presente reloj Oris. La garantía se aplica únicamente si la tarjeta de garantía está completamente rellenada y sellada por un vendedor autorizado Oris y si el número de serie que figura en la tarjeta de garantía se corresponde con el número del reloj.

Durante el periodo de garantía y presentando la tarjeta de garantía válida, el propietario del reloj tiene derecho a reparar todos los defectos gratuitamente. Si Oris estima que la reparación no es viable, la empresa garantiza la sustitución por un reloj Oris idéntico o similar durante el periodo de garantía anteriormente citado.

Quedan excluidos de la presente garantía:

El desgaste normal resultante del uso y del envejecimiento del producto, p. ej., cristal rayado, alteración del color y/o del material en el caso de la piel, de la tela, del caucho, etc.

Los daños resultantes de la falta de seguimiento del modo de empleo publicado por Orís.

Los deterioros como golpos, deformaciones, cristal roto, etc. resultantes de una manipulación incorrecta, anormal o imprudente, de una negligencia, de un accidento, enino, etc.

Los daños resultantes de intervenciones no conformes realizadas por centros de servicio no autorizados por Oris.

Los relojes que hayan sido modificados sin la supervisión de Oris.

Toda garantía suplementaria avalada por un vendedor directo, p. ej., vendedor al detalle, y que se están cubiertos por una garantía suplementaria.

Los daños indirectos o consecutivos, p. ej., a causa de una parada o de una imprecisión, etc.

La presente garantía no afecta a los derechos legales obligatorios.

Las prestaciones de garantía descritas y los trabajos de mantenimiento recomendados son realizados por un vendedor autorizado por Oris o por los representantes Orls en el país. Se adjunta una lista correspondiente a la fecha de aparición. La lista actualizada se puede consultar en la web www.oris.ch.

Complemento relativo a la garantía de los relojes adquiridos en Estados Unidos.

Todas las garantías tácitas aplicables incluida la garantía tácita de calidad comercial y de aptitud para un oficio particular tal y como la define la ley se limitan a la dirección de la presente garantía. En algunos estados de Estados Unidos no están autorizadas la limitación de las garantías en el tiempo ni las exclusiones o restricciones ligadas a daños indirectos. En este caso, las exclusiones o restricciones mencionadas no se aplican al propietario. La presente garantía otorga derechos legales oscpecíficos al propietario. Este último es susceptible de beneficiarse de otros derechos que puedan diferir de un estado a otro. El compromiso de Oris se limita estrictamente a la reparación o a la sustitución como se ha mencionado anteromente. Las posibles otras garantías son responsabilidad del vendedor de Oris únicamente.

Exclusivamente para España:

Los bienes de naturaleza duradera tienen una garantía total de 2 años. El cliente tiene derecho a reparación, sustitución, rebaja de precio o resolución del contrato de acuerdo con los artículos 4, 5, 6, 7 y 8 de la ley 23/2003 de garantía de bienes de consumo.

Certificado de propiedad.

La presente lista se facilita únicamente a título Informativo y no forma parte de las disposiciones de garantía.

Primer propletario

Fecha

Nombre y dirección

Observaciones

Segundo propietario

Fecha

Nombre y dirección

Observaciones

Tercer propietario

Fecha

Nombre y dirección

Observaciones

El ajuste rápido de la fecha y el día no deberá utilizarse entre las 3 pm y las 1 am, ya que las ruedas del cambio se encuentran activas durante este periodo y podrían resultar dañadas.
En los casos aplicables, abra la corona atornillada o la corona QLC de acuerdo con las instrucciones del Capítulo 1.
- Tire de la corona hasta la posición 2.
- Adeante la aguja hasta pasadas las 12 en punto y la fecha cambie. Adelante la aguja un poco más hasta las 3 y cuarto.
- Presione el pulsador 3 con la herramienta especial facilitada o una punta de madera hasta obtener la fecha deseada.
▶ Presione el pulsador 4 y ajuste el mes.
- Presione el pulsador 5 y ajuste la fecha.
▶ Presione el pulsador 6 y ajuste la visualización lunar.
Puesto que la Luna se desplaza una distancia relativamente pequeña en un periodo de 24 h, resulta más adecuado establecer el ajuste lunar cuando haya Luna nueva o Luna llena.
- Proceda a la puesta en hora actual con la corona; si es después del mediodía, girela otras 12 horas.
El reloj permanecera detenido en esta posición de la corona y puede ponerse en marcha por ejemplo tras una señal temporal

o presionarse la corona hasta la posición 1.

Presione la corona hasta la posición 1.

En los casos aplicables, cierre la corona atornillada o la corona QLC de acuerdo con las instrucciones del Capítulo 1.

Oris Divers SixtyFive - Tercer propietario - 1

Pos. 0 La corona está cerrada si se trata de una corona atornillada o de una corona QLC

Pos. 1 Posición de armado

Poc. 2 Puesta en hora y ajuste de las fases de la Luna

a Pulsador de ajuste del día

de la semana

4 Pulsador de ajuste del mes

5 Pulsador de ajuste de la fecha

e Pulsador del indicador de las

fases de la Luna

7 Indicador del día de semana

« Indicador del mes

- Indicador de calendario

o Indicador de las fases de

la Luna

Todos los Oris Aquis Depth Gauge se han sometido a diferentes pruebas para comprobar su conformidad con la normaliva de pruebas de Oris. Es posible que, debido a daños físicos, una manipulación inadecuada o una influencia incontroiable, la indicación de la profundidad no funcione correctamente. Estas directrices le ayudarán a hacer del Oris Aquis Depth Gauge el mejor compañero posible en sus inmersiones,

Precisión del Indicador de

profundidad

Los siguientes parámetros afectan a la función física del Oris Aquis Depth Gauge y pueden influir ligeramente en la precisión de la indicación de la profundidad:

  • Cambio de la presión del aire ambiente debido a una temperatura, unas condiciones meteorológicas o una altura sobre el nivel del mar diferentes
  • Diferencia de temperatura del aire ambiente/agua, en particular la diferencia de temperatura entre el reloj y el agua
    ▶ Salinidad del agua

Precauciones de seguridad

previas a la inmersión

  • Compruede que no existan residuos de agua (puntos de color gris oscuro) en el canal de medición. Si existen, limpie el canal tal y como se explica en el apartado "Utilización del kit de limpieza".
    ▶ Compruebe que el Oris Aquis

Depth Gauge se encuentre a temperatura ambiente, es decir, que no se haya expuesto a la luz solar extrema u otra fuente de frío o de calor antes de la inmersión.

▶ Utilice el Oris Aquis Depth Gauge únicamente como un Indicador de profundidad mecánico adicional, además de los instrumentos de inmersión habituales.

Oris declina cualquier responsabilidad en caso de no respetarse estas instrucciones. Es aplicable la garantía internacional, tal y como se específica en el manual de producto de Oris, facilitado junto con cada relo Oris y disponible en www.oris.ch.

Componentes del kit de limpieza

El kit de limpleza del Oris Aquis Depth Gauge incluye los siguientes componentes;

▶ 1 jeringa de 5 ml (1)
▶ 5 cánulas (2)
- 5 tubos flexibles (3)(montados en la cánula)

Oris Divers SixtyFive - Componentes del kit de limpieza - 1

Utilización del kit de limpieza

Este kit se ha diseñado para limpiar el canal de medición y eliminar el agua residual. Proceda del siguiente modo:

  1. Introduzca en sentido transversal el tubo flexible hacia el canal, en la abertura del cristal de zafiro, y presione el tubo hasta que alcance el extremo del canal. (Fig. A)
  2. Llene de agua la jeringa. Nota: No utilice productos de limpieza ni disolventes agresivos, ya que podrian dañar la junta del cristal de zafiro.
    a. Introduzca la jeringa en la cánula e inyecte el agua para enjuagar el canal. (Fig. B)
  3. Si es necesario, repila los pasos 2 y 3.
  4. Retire lentamente del canal el tubo con la jeringa montada y, al mismo tiempo, tire del émbolo de la jeringa para eliminar el agua del canal.
    «Para eliminar el agua residual del canal, lleve a cabo los pasos 1 y 5 únicamente.

Oris Divers SixtyFive - Utilización del kit de limpieza - 1

Oris Divers SixtyFive - Utilización del kit de limpieza - 2

Todos los Oris Big Crown ProPilot Altimeter se han sometido a diferentes pruebas para comprobar su conformidad con la normativa de pruebas de Oris. Es posible que, debido a daños físicos, a una manipulación inadecuada o a una influencia incontroable, la indicación de la altitud y la presión del aire no funcione correctamente. Estas directrices le ayudarán a hacer del Oris Big Crown ProPilot Altimeter el mejor compañero posible en sus inversiones.

Precisión del altímetro

Los siguientes parámetros interactúan con el principio funcional y la función barométrica del Oris Big Crown ProPilot Altimeter y pueden influir ligeramente en la precisión de la indicación de la altitud:

  • Cambio de la presión atmosférica debido a diferentes temperaturas
  • Cambio de la presión atmosférica debido a los distintos gradientes de temperatura en diversas ubicaciones de lectura de la altitud
  • Cambió de las condiciones meteorológicas, como sistemas de alta presión/baja preslón
  • Dinamica climatica en general

Precauciones de seguridad

previas al uso

- Compruebe que el Oris Big Crown ProPilot Altimeter se encuentre a temperatura ambiente, es decir, que no se haya expuesto a la luz solar extrema u otra fuente de frio o de calor antes de utilizarlo.

Asegúrese de que la corona situada en las 4 h esté desenroscada y en posición 1, tal y como se describe en la sección «Utilización del Oris Big Crown ProPilot Altimeter». El anillo rojo de la tija de la corona debe estar claramente visible. El altímetro no funcionará si la corona está enroscada a la caja.
- Evite que en reloj entre en contactó con el agua una vez esté desenroscada la corona situada en las 4 h. La caja está abierta y no es hermética cuando la corona situada en las 4 h no está enroscada a tope en la posición 0. La membrana especial de Teflón ^x garantiza únicamente la protección contra el vapor de agua y la humedad que puedan entrar en el reloj. La membrana no garantiza la hermeticidad.
Evite que la suciedad entre en contacto con el reloj. La suciedad puede bloquear la membrana de Teflón ^5 y las aberturas de la caja y, como consecuencia, impedir la libre circulación de aire entre el interior y el exterior de la caja. La visualización de la altitud se retrasará o directamente no funcionará.
Toque siempre el reloj con las yemas de los dedos antes de leer la altitud correcta. Tocarlo de forma suave hace que la célula aneroide y el mecanismo del altímetro barométrico funcionen sin problemas.
- Ajuste siempre el altímetro antes de utilizarlo de acuerdo con las instrucciones indicadas en la sección -Utilización del Oris Big

Crown ProPilot Altimeter/ajuste del altímetro».

- Compruebe y recalibre con frecuencia el altímetro, siempre que tenga un punto de referencia que indique su altitud o una presión de referencia dada para compensar las condiciones meteorológicas y ambientales cambiantes.

Por motivos de seguridad. Utilice el Orls Big Crown ProPilot Altimeter en operaciones de vuelo o en expediciones únicamente como un instrumento secundario además de otro dispositivo que indique la altitud, p. ej., instru- mentos de a bordo de un avión.

Nota: Las cabinas de avión presurizadas simulan un entorno que se encuentra a una altitud inferior a la que está volando realmente el avión, Cualquier altímetro barométrico, ya sea electrónico o mecánico como el Oris Big Crown ProPilot Altimeter, indica la presión del aire actual en la cabina al volar con compañías aéreas. Los instrumentos del altímetro en tales aviones cuentan con una conexión de presión en el exterior del avión para medir la presión y la altitud.

Oris declina cualquier responsabilidad en caso de no respetarse estas instrucciones. Es aplicable la garantía internacional, tal y como se indica en el manual de producto de Oris, facilitado junto con cada reloj Oris y disponible en www.oris.ch.

Utilización del Oris Big Crown ProPilot Altimeter

La esfera está dividida en tres zonas: en el centro se ve una esfera de reloj tradicional que indica la hora; a su alrededor se encuentra un indicador que indica la presión atmosférica del aire, que se lee utilizando el indicador rojo, y un anillo exterior muestra la altitud hasta 15000 pies o 4500 metros mediante el indicador amarillo.

1. MODO NEUTRO

(Corona en posición 0): Con ambas coronas enroscadas firmemente, el Big Crown ProPilot Altimeter actúa como un reloj automático regular. Las agujas y la esfera centrales indican la hora y la fecha (ajustadas con la corona situada en las 2 h) y el reloj es hemético hasta 100 metros/10 bares.

  1. ACTIVACIÓN DEL ALTÍMETRO (Corona en posición 1): Desenros que la corona situada en las 4 h hasta la posición 1 para activar el altímetro. Aparece un anillo rojo que Indica que el altímetro está en uso.

Oris Divers SixtyFive - MODO NEUTRO - 1

a.AJUSTE DEL ALTÍMETRO

(Corona en posición 2): Tire de la corona hasta la posición 2 y ajuste el altímetro girando la corona. Existen diversos modos de ajuste como, por ejemplo, el giro de la corona hasta que la presión del aire de referencia QNH/QFE/QNE (p. ej., facilitada por la torre de control de un aeropuerto) se alinee con el triángulo rojo situado en las 6 h en la esfera central o el giro de la corona para ajustar el indicador amarillo a su altitud conocida. El reloj muestra ahora la altitud actual (indicador amarillo) y la presión atmosférica real (indicador rojo).

6. VUELTA A LA POSICIÓN

NEUTRA

(Corona en posición 0): Para desactivar el altímetro y devolverlo a neutro, enrosque la corona hasta la posición 0. Esta acción también vuelve a cerrar herméticamente el relej para que recupere su hermeticidad hasta los 100 metros/10 bares.

Oris Divers SixtyFive - NEUTRA - 1

Oris Divers SixtyFive - NEUTRA - 2

4. MEDICIÓN DE LA ALTITUD

(Corona en posición 1): Tras ajustar el allímetro, presione la corona hasta la posición 1. Los cambios en la altitud se indican por medio el indicador amarillo que se encuentra situado contra el anillo exterior de la esfera, en una escala de 0 a 15000 pies o de 0 a 4500 metros.

Oris Divers SixtyFive - MEDICIÓN DE LA ALTITUD - 1

Oris Divers SixtyFive - MEDICIÓN DE LA ALTITUD - 2

text_image Oris SA Ribigasse 1 CH-4434 Hölstein Phone +41 61 956 11 11 Fax +41 61 951 20 65 info@oris.ch www.oris.ch Product Manual ORIS SWISS 7430 TITANIUM SAPPHIRE CRYSTAL ORIS SWISS MADE ORIS HIGH MECH WATER RESISTANT ORIS Swiss Made Watches Since 1904 Printed in the European Union 01:11 ORIS Swiss Made Watches Since 1904

Ons SA

Ribigasse 1

CH-4434 Hölstein

Phone +41 61 956 11 11

Fax +41 61 951 20 65

info@oris.ch

www.orls.ch

ORIS

Swiss Made Watches

Since 1904

orario) mediante lo speciale

- Cinturini con chiusura déployante e foratura del cinturino su un solo lato:

- Proceder como descrito no capítulo "Worldtimer".

Acerto de T3:

(por exemplo, hora de casa)

Oris Divers SixtyFive - - Cinturini con chiusura déployante e foratura del cinturino su un solo lato: - 1

Despertador com corda automática.

Braceletes metálicas,

em couro e em

Oris Divers SixtyFive - em couro e em - 1

em cour

borracha

Oris Divers SixtyFive - borracha - 1
Como utilizar o kit de limpeza

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Oris

Modelo : Divers SixtyFive

Categoría : Mirar