SONY

ZSD7 - Système hifi SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZSD7 SONY au format PDF.

📄 112 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions 🖨️ Imprimer
Notice SONY ZSD7 - page 2
Voir la notice : Français FR Deutsch DE
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : ZSD7

Catégorie : Système hifi

Caractéristiques techniques Système Hi-Fi SONY ZSD7 avec connectivité Bluetooth, CD, USB et radio FM.
Puissance de sortie Puissance de sortie totale de 100W RMS.
Dimensions Dimensions compactes pour un placement facile dans divers espaces.
Utilisation Idéal pour écouter de la musique à domicile, compatible avec plusieurs formats audio.
Maintenance Nettoyage régulier des grilles et des surfaces, vérification des connexions audio.
Sécurité Utiliser uniquement avec les accessoires fournis, éviter l'exposition à l'humidité.
Informations générales Vérifier la compatibilité avec les appareils avant l'achat, garantie constructeur incluse.

FOIRE AUX QUESTIONS - ZSD7 SONY

Comment connecter mon SONY ZSD7 à mon téléviseur ?
Pour connecter votre SONY ZSD7 à votre téléviseur, utilisez un câble HDMI ou un câble audio optique. Branchez une extrémité au port HDMI ARC ou au port audio optique de votre téléviseur et l'autre extrémité au port correspondant sur le SONY ZSD7.
Pourquoi mon SONY ZSD7 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise de courant fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation est en bon état. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil en débranchant l'alimentation pendant quelques minutes.
Comment régler le niveau de basses sur mon SONY ZSD7 ?
Pour régler le niveau de basses, accédez au menu des réglages audio de votre SONY ZSD7. Utilisez les boutons de navigation pour trouver l'option 'Basses' et ajustez le niveau selon vos préférences.
Mon SONY ZSD7 ne lit pas certains fichiers audio. Que faire ?
Vérifiez que les fichiers audio sont dans un format compatible avec le SONY ZSD7, comme MP3, WAV ou FLAC. Si le fichier est dans un format non pris en charge, essayez de le convertir dans un format compatible.
Comment mettre à jour le firmware de mon SONY ZSD7 ?
Pour mettre à jour le firmware, visitez le site Web de SONY et recherchez les mises à jour disponibles pour le modèle ZSD7. Suivez les instructions fournies pour télécharger et installer la mise à jour via USB ou en utilisant une connexion Internet.
Le son de mon SONY ZSD7 est de mauvaise qualité. Que faire ?
Assurez-vous que les câbles de connexion sont correctement branchés et en bon état. Vérifiez également que les réglages audio ne sont pas désactivés ou mal configurés. Essayez de tester le système avec différentes sources audio pour identifier si le problème persiste.
Comment réinitialiser mon SONY ZSD7 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le SONY ZSD7, allez dans le menu des paramètres, recherchez l'option 'Réinitialiser' et sélectionnez 'Réinitialisation d'usine'. Confirmez votre choix et attendez que l'appareil redémarre.
Peut-on utiliser des haut-parleurs externes avec le SONY ZSD7 ?
Oui, vous pouvez connecter des haut-parleurs externes au SONY ZSD7 via les sorties appropriées. Assurez-vous que les haut-parleurs sont compatibles avec la puissance de sortie de l'appareil.
Comment profiter de la fonction Bluetooth sur mon SONY ZSD7 ?
Pour utiliser la fonction Bluetooth, activez le Bluetooth sur votre appareil mobile, puis mettez le SONY ZSD7 en mode de couplage. Recherchez le SONY ZSD7 dans la liste des appareils disponibles sur votre appareil mobile et sélectionnez-le pour établir la connexion.

Téléchargez la notice de votre Système hifi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZSD7 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZSD7 de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI ZSD7 SONY

Mode d’emploi page 2

Introduction AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le châssis de l’appareil. Confiez l’entretien exclusivement à un personnel qualifié. Information Ce lecteur de disque compact fait partie des produits laser de CLASSE 1. L’étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT est apposée sur le dessous de l’appareil. Avertissement N’installez pas l’appareil dans un espace renfermé, comme dans une bibliothèque ou dans une armoire intégrée.F

Introduction Opérations de base Table des matières Opérations de base 4 Lecture d’un CD 6 Ecouter la radio 8 Lecture d’une cassette 10 Enregistrement d’une cassette Le lecteur de CD 13 Utilisation de la fenêtre d’affichage 14 Localisation d’une plage spécifique 15 Lecture de plages répétée (Lecture répétée) 17 Lecture d’une seule plage (Lecture de plage unique) 18 Lecture de plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) 19 Création d’un programme musical (Lecture programmée) La radio 21 Présélection de stations de radio 23 Ecoute des stations de radio présélectionnées Le lecteur de cassette 24 Localisation du début d’une plage 25 Enregistrement des plages d’un CD en spécifiant la longueur de bande Le programmateur 31 Réglage de l’horloge 32 Réveil en musique 35 S’endormir en musique 36 Enregistrement programmé d’émissions de radio Installation 39 Sélection de la source d’alimentation 41 Raccordement d’un enregistreur MiniDisc portable 45 Raccordement d’appareils en option 48 Sélection du champ sonore (Mode son/MEGA BASS) Informations complémentaires 49 Précautions 51 Guide de dépannage 54 Entretien 55 Spécifications 56 IndexOpérations de base4

Lecture d’un CD Opérations de base Branchez le cordon d’alimentation fourni (reportez-vous à la page 39.) 1 Appuyez sur 6 OPEN/CLOSE (mise sous tension instantanée) et placez le CD sur le plateau de lecture de façon à ce qu’il s’encliquette en position. 2 Appuyez sur (. Le compartiment à CD se referme et le lecteur entame la lecture de toutes les plages une seule fois.

Avec la face imprimée vers le haut Fenêtre d’affichage Numéro de plage Temps de lectureOpérations de base Opérations de base

Procédez comme suit Appuyez sur VOLUME +, – (VOL +, – sur la télécommande). Appuyez sur p. Appuyez sur P. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture après une pause. Tournez la molette Jog dans le sens horaire. (Sur la télécommande, appuyez sur +.) Tournez la molette Jog dans le sens antihoraire. (Sur la télécommande, appuyez sur =.) Appuyez sur 6 OPEN/CLOSE. Appuyez sur OPERATE. Utilisez ces touches pour des opérations complémentaires Conseils

  • Après avoir introduit le

apparaît dans la fenêtre d’affichage et le lecteur se met à lire le nombre total de plages sur le CD ainsi que les informations temporelles du CD.

  • La prochaine fois que vous désirez écouter un CD, appuyez simplement sur (. Le lecteur se met automatiquement sous tension et entame la lecture du CD. Pour Régler le volume Arrêter la lecture Introduire une pause de lecture Passer à la plage suivante Revenir à la plage précédente Retirer le CD Mettre le lecteur sous/ hors tension

Ecouter la radio Branchez le cordon d’alimentation fourni (reportez-vous à la page 39.) 1 Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence voulue apparaît dans la fenêtre d’affichage (mise sous tension instantanée). 2 Maintenez la touche TUNING/ SEARCH +/) ou 0/– (TUNE + ou – sur la télécommande) enfoncée jusqu’à ce que les chiffres de la fréquence commencent à changer dans la fenêtre d’affichage. Le lecteur explore automatiquement les fréquences radio et s’arrête dès qu’il capte clairement une station. Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station, appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING/SEARCH +/ )) ou 0/– (TUNE + ou – sur la télécommande) jusqu’à ce que vous ayez syntonisé la station de votre choix. Fenêtre d’affichage

Indique une émission FM stéréo. STOpérations de base Opérations de base

Utilisez ces touches pour des opérations complémentaires Conseils

  • Si les émissions FM comportent des parasites: Sur la télécommande: Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “MONO” apparaisse dans la fenêtre d’affichage et la réception radio passe en monaural. Sur le lecteur: 1 Appuyez sur MENU. 2 Tournez la molette Jog jusqu’à ce que “MONO” clignote dans la fenêtre d’affichage et appuyez sur ENTER. La réception radio passera en monaural.
  • La prochaine fois que vous désirez écouter la radio, appuyez simplement sur la touche BAND. Le lecteur se met automatiquement sous tension et diffuse la station précédemment syntonisée. Pour Appuyez sur Régler le volume VOLUME +,– (VOL +, – sur la télécommande) Mettre la radio sous/hors tension OPERATE Pour améliorer la qualité de réception FM: Réorientez l’antenne pour les émissions FM. MW/LW: Réorientez le lecteur proprement dit pour une meilleure réception en MW/ LW. VOLUME +, – MENUOPERATE ENTER STOpérations de base8

Lecture d’une cassette Branchez le cordon d’alimentation fourni (reportez-vous à la page 39.) 1 Appuyez sur PUSH OPEN/ CLOSE pour ouvrir le compartiment à cassette et introduisez une cassette enregistrée. Utilisez des cassettes TYPE I (normales), TYPE II (position haute) et TYPE IV (métal). 2 Appuyez sur PUSH OPEN/ CLOSE pour refermer le compartiment. 3 Appuyez sur (. (Sur la télécommande, appuyez sur TAPE (.) Le lecteur se met sous tension (mise sous tension instantanée) et la lecture démarre. Fenêtre d’affichage 1,2 3 Avec la face à reproduire orientée vers soi Compteur de bandeOpérations de base Opérations de base

Utilisez ces touches pour des opérations complémentaires Pour Appuyez sur Régler le volume VOLUME +, – (VOL +, – sur la télécommande) Arrêter la lecture p Reproduire l’autre face 9 Avancer rapidement ou ) or 0 rembobiner la cassette Ejecter la cassette PUSH OPEN/CLOSE Mettre le lecteur sous/hors tension OPERATE Pour sélectionner le sens de défilement de la bande Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE. Pour reproduire Indication affichée Une face de la cassette Les deux faces de la cassette, de la face avant à la face arrière Les deux faces de la cassette de manière répétée Conseils

  • Appuyez sur COUNTER RESET pour remettre le compteur à “000.”
  • La prochaine fois que vous désirez écouter une cassette, appuyez simplement sur ( ou

9. Le lecteur se mettra

automatiquement sous tension et la lecture de la cassette débutera. DIR MODEOPERATE

Enregistrement d’une cassette Branchez le cordon d’alimentation fourni (reportez-vous à la page 39.) Pour enregistrer sur un enregistreur MiniDisc ou DAT, raccordez les appareils (reportez-vous aux pages 41 et 45.) 1 Appuyez sur PUSH OPEN/ CLOSE pour ouvrir le compartiment à cassette et introduisez une cassette vierge. Utilisez uniquement des cassettes TYPE I (normales). Appuyez de nouveau sur PUSH OPEN/CLOSE pour refermer le compartiment. 2 Sélectionnez la source à enregistrer. Pour enregistrer à partir du lecteur CD, introduisez un CD (reportez-vous à la page 4) et appuyez sur p de la section CD. Pour enregistrer à partir de la radio, appuyez sur BAND et syntonisez la station voulue (reportez-vous à la page 6.)

Avec la face à enregistrer orientée vers soi Fenêtre d’affichage

STOpérations de base Opérations de base

3 Démarrez l’enregistrement. Pour enregistrer le CD complet Appuyez sur DUB START CD m TAPE. Lorsque est affiché: Si le sens de la cassette s’inverse alors que l’enregistrement de la plage n’est pas terminé, le lecteur enregistrera de nouveau la plage depuis le début sur l’autre face. Pour enregistrer de la radio (vous pouvez également enregistrer le CD selon la procédure suivante. Lancez la lecture du CD après que la cassette a commencé l’enregistrement) Appuyez sur r/P et puis sur (. Pour enregistrer sur l’autre face, appuyez sur 9. (Sur la télécommande, tout en maintenant r/P enfoncé, appuyez sur TAPE ( ou 9.) Remarque Sur le lecteur, appuyez sur ( dans les 8 secondes après avoir appuyé sur r/P. REC

suite à la page suivanteOpérations de base12

  • Le réglage du volume ou du champ sonore (reportez-vous à la page

48) n’affecte pas le

niveau d’enregistrement.

  • Lorsque est affiché, l’enregistrement est réalisé sur les deux faces de la cassette. Pour n’enregistrer que sur une seule face, appuyez sur DIR MODE de manière à afficher l’indication .
  • Si la radio émet un sifflement en MW/LW après avoir appuyé sur r/P à l’étape 3, appuyez plusieurs fois sur MODE de la télécommande pour sélectionner la position qui réduit le bruit au minimum. Sur le lecteur, utilizer MENU pour sélectionner “ISS”. Remarque Si vous démarrez l’enregistrement avec DUB START CD m TAPE, vous ne pouvez pas activer le lecteur en mode de pause. Utilisez ces touches pour des opérations complémentaires Pour Appuyez sur Arrêter l’enregistrement p Introduire une pause r/P d’enregistrement Appuyez de nouveau sur cette touche pour reprendre l’enregistrement. Mettre le lecteur sous/hors tension OPERATE Pour supprimer un enregistrement 1 Introduisez une cassette dont vous désirez effacer le contenu dans le compartiment à cassette et appuyez sur

2 Sur le lecteur: appuyez sur r/P et puis sur

Sur la télécommande: Tout en maintenant r/P enfoncé, appuyez sur

de la section cassette. Enregistrement d’une cassette (suite)

ENTER MENU OPERATE r/PLe lecteur de CD Le lecteur de CD 13

Appuyez sur DISPLAY Une fois Deux fois Trois fois Utilisation de la fenêtre d’affichage La fenêtre d’affichage vous permet de vérifier les informations relatives au CD. Le lecteur de CD DISPLAY Vérification du nombre total de plages et du temps de lecture Appuyez sur DISPLAY en mode d’arrêt. Vérification de la durée restante Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture d’un CD. Pour afficher Le numéro de la plage en cours et la durée restante de la plage en cours* Durée restante du CD et nombre de plages restantes Le numéro de la plage en cours et le temps de lecture

  • Pour les plages portant un numéro supérieur à 20 la durée restante s’affiche comme suit “– –:– –”. Nombre total de plages Durée totale de lectureLe lecteur de CD14

Appuyez sur la touche numérique correspondant à la plage. = ou + pendant la lecture et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous ayez localisé le passage. (Sur le lecteur, utulisez TUNING/ SEARCH 0/– ou +/).) = ou + en mode de pause et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous ayez localisé le passage. (Sur le lecteur, utilisez TUNING/ SEARCH 0/– ou +/).) Localisation d’une plage spécifique Vous pouvez rapidement localiser une plage à l’aide des touches numériques. Vous pouvez également retrouver un passage donné sur une plage pendant la lecture d’un CD. Pour localiser directement une plage déterminée un passage pendant l’écoute un passage tout en contrôlant la fenêtre d’affichage Remarque Vous ne pouvez pas localiser une plage spécifique si l’indication “SHUFFLE”, “REP SHUF” ou “PROGRAM”* est allumée dans la fenêtre d’affichage. Désactivez l’indication en appuyant sur la touche p de la section CD/MD. Conseil Pour localiser une plage portant un numéro supérieur à 10, appuyez d’abord sur >10 et puis sur les touches numériques correspondantes. Exemple: Pour reproduire une plage portant le numéro supérieur à 23, appuyez d’abord sur >10 et puis sur 2 et 3.

  • Lorsqu’aucune plage n’a été programmée, l’indication “PROGRAM SET” ou “REP PGM SET” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Touches numériques

ÓLe lecteur de CD Le lecteur de CD 15

Procédez comme suit 1 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “REPEAT 1” apparaisse. 2 Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner la plage à répéter. 1 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “REPEAT ALL” apparaisse. 2 Appuyez sur (. 1 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “REP SHUF” (REPEAT SHUFFLE) apparaisse. 2 Appuyez sur (. 1 Démarrez la lecture programmée. (Reportez-vous à la page 19.) 2 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “REP PGM”* (REPEAT PROGRAM) apparaisse. 3 Appuyez sur (. Lecture de plages répétée (Lecture répétée) Vous pouvez activer la lecture répétée de plages dans les modes de lecture normale, aléatoire ou programmée (reportez-vous aux pages 17 - 19.). MODE

Remarque Lorsque vous répétez la lecture d’une seule plage ou de toutes les plages, assurez-vous que ni “SHUFFLE”, “REP SHUF”, “PROGRAM”* ni “REP PGM”* n’est allumé dans la fenêtre d’affichage.

  • Lorsqu’aucune plage n’a été programmée, “PROGRAM SET” ou

apparaît dans la fenêtre d’affichage. suite à la page suivante 1 Appuyez sur p. “CD” apparaît dans la fenêtre d’affichage. 2 Procédez comme suit. Pour répéter une seule plage toutes les plages les plages dans un ordre aléatoire des plages programméesLe lecteur de CD16

Sur le lecteur 1 Appuyez sur p de la section CD. 2 Appuyez sur MENU. 3 Tournez la molette Jog jusqu’à ce que “MODE” clignote dans la fenêtre d’affichage et appuyez sur ENTER. 4 Tournez la molette Jog jusqu’à ce que la fonction de répétition voulue apparaisse dans la fenêtre d’affichage et appuyez ensuite sur ENTER. 5 Appuyez sur ( de la section CD. Pour annuler la lecture répétée Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REP” disparaisse de la fenêtre d’affichage. Lecture de plages répétée (Lecture répétée) (suite)Le lecteur de CD Le lecteur de CD 17

Lecture d’une seule plage (Lecture de plage unique) Vous pouvez reproduire une plage donnée une seule fois et arrêter le lecteur automatiquement. 1 Appuyez sur p. “CD” apparaît dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “1 TRACK” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner la plage à reproduire. Le lecteur entame la lecture de la plage que vous avez sélectionnée. Pour annuler la lecture de plage unique Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “1 TRACK” disparaisse de la fenêtre d’affichage. MODE

Touches numériques Sur le lecteur 1 Appuyez sur p de la section CD. 2 Appuyez sur MENU. 3 Tournez la molette Jog jusqu’à ce que “MODE” clignote dans la fenêtre d’affichage et appuyez sur ENTER. 4 Tournez la molette Jog jusqu’à ce que “1 TRACK” clignote dans la fenêtre d’affichage et appuyez sur ENTER. 5 Tournez la molette Jog pour sélectionner la plage que vous désirez reproduire et appuyez sur ( de la section CD. ÓLe lecteur de CD18

Lecture de plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre aléatoire. 1 Appuyez sur p. “CD” apparaît dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur ( pour démarrer la lecture aléatoire. Pour annuler la lecture aléatoire Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” disparaisse de la fenêtre d’affichage.

Sur le lecteur 1 Appuyez sur p de la section CD. 2 Appuyez sur MENU. 3 Tournez la molette Jog jusqu’à ce que “MODE” clignote dans la fenêtre d’affichage et appuyez sur ENTER. 4 Tournez la molette Jog jusqu’à ce que “SHUFFLE” clignote dans la fenêtre d’affichage et appuyez sur ENTER. 5 Appuyez sur ( de la section CD. ÓLe lecteur de CD Le lecteur de CD 19

Création d’un programme musical (Lecture programmée) Pendant que vous écoutez le CD, vous pouvez sélectionner des plages et composer un programme de 20 plages maximum dans l’ordre de votre choix. 1 Appuyez sur ( pour démarrer la lecture. 2 Appuyez sur MENU. 3 Tournez la molette Jog jusqu’à ce que “PROGRAM SET” apparaisse dans la fenêtre d’affichage et appuyez sur ENTER. 4 Tournez la molette Jog (appuyez sur les touches numériques de la télécommande) pour sélectionner la plage que vous désirez programmer et appuyez sur ENTER. 5 Appuyez sur p. 6 Appuyez sur ( pour entamer la lecture programmée.

  • Si vous avez commis une erreur, appuyez sur CANCEL et réintroduisez le numéro de plage en tournant la molette Jog et appuyez sur ENTER.
  • Vous pouvez également créer un programme en mode d’arrêt. Remarque Lorsque vous programmez une plage d’un CD comprenant plus de 20 plages: Si vous programmez une plage dont le numéro est supérieur à 20, c’est l’indication “- -:- -” qui s’affiche au lieu de la durée totale de programmation. Numéro de plage Ordre de lecture Durée totale de programmation (s’affiche pendant environ 2 secondes) pMENU Molette Jog suite à la page suivanteLe lecteur de CD20
  • Lorsque la lecture programmée est terminée, le programme reste en mémoire. Vous pouvez reproduire à nouveau le même programme en appuyant sur (.
  • Le programme de lecture s’efface si vous ouvrez le compartiment à CD.
  • Vous pouvez enregistrer votre programme de lecture. Appuyez sur DUB START CD m TAPE après l’étape 5 de la procédure de programmation. Création d’un programme musical (Lecture programmée) (suite) Procédez comme suit 1 Appuyez sur CANCEL. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la dernière plage programmée est supprimée. 2 Réintroduisez les numéros de plage en tournant la molette Jog et en appuyant sur ENTER. 1 Appuyez sur p pour supprimer complètement le programme. 2 Créez un nouveau programme en appliquant la procédure de programmation. Pour annuler la lecture programmée Appuyez sur MODE de la télécommande jusqu’à ce que “PROGRAM” disparaisse de la fenêtre d’affichage. Pour vérifier l’ordre des plages avant la lecture A mesure que vous tournez la molette Jog en mode d’arrêt, les numéros de plage apparaissent dans l’ordre programmé. Pour modifier le programme en cours Effectuez la modification avant de démarrer la lecture du programme. Pour Supprimer la dernière plage programmée Modifier complètement le programmeLa radio La radio

La radio Présélection de stations de radio Vous pouvez mémoriser des stations de radio dans la mémoire du lecteur. Vous pouvez présélectionner jusqu’à 30 stations de radio dans l’ordre de votre choix, 10 pour chaque bande de fréquence. Vous pouvez également donner un nom aux stations de radio présélectionnées. BANDMENU 1 Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence voulue apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez sur MENU. 3 Tournez la molette Jog jusqu’à ce que “MEMORY” clignote dans la fenêtre d’affichage et appuyez sur ENTER. 4 Tournez la molette Jog jusqu’à ce que “AUTO” clignote dans la fenêtre d’affichage et appuyez sur ENTER. Les stations sont mémorisées à partir des fréquences les plus basses, sauf si une station émet avec un signal faible. Si une station ne peut être présélectionnée automatiquement Les stations émettant avec un faible signal doivent être présélectionnées manuellement. De même, si vous désirez remplacer une station de présélection par une autre, procédez comme suit: Sur la télécommande: 1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande de fréquence. 2 Appuyez sur TUNE + ou – jusqu’à ce que vous ayez syntonisé une station que vous voulez présélectionner. 3 Maintenez les touches numériques enfoncées pendant environ 2 secondes pour mémoriser la nouvelle station. La nouvelle station remplace la précédente. Sur le lecteur: 1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande de fréquence. 2 Appuyez sur MENU. 3 Tournez la molette Jog jusqu’à ce que “MEMORY” clignote et appuyez sur ENTER. 4 Tournez la molette Jog jusqu’à ce que “MANUAL” clignote et appuyez sur ENTER. 5 Tournez la molette Jog pour sélectionner le numéro de présélection voulu et syntonisez la station désirée à l’aide de TUNING/SEARCH 0/– or +/). 6 Appuyez sur ENTER. Molette Jog ENTERLa radio22

Présélection de stations de radio (suite) Pour donner un nom aux stations de radio présélectionnées 1 Appuyez sur les touches numériques de la télécommande pour afficher le numéro de présélection correspondant à la station désirée. 2 Appuyez sur ENTER pendant environ 2 secondes. 3 Tournez la molette Jog pour sélectionner le caractère et appuyez sur ENTER. 4 Répétez l’étape 3 pour donner un nom à la station de radio présélectionnée (jusqu’à 10 caractères). 5 Appuyez sur ENTER pendant environ 2 secondes. Pour modifier la fenêtre d’affichage Appuyez sur DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, la gamme de fréquence et le nom de la station de radio apparaissent en alternance dans la fenêtre d’affichage. Les caractères que vous pouvez entrer sont:

  • Symboles: ! “ # $ % & ( ) * ; < = > ? @ _ ‘ + – , / : (espace) Conseil Si vous avez commis une erreur, appuyez sur CANCEL et entrez de nouveau le caractère en tournant la molette Jog et appuyez sur ENTER.La radio La radio

Ecoute des stations de radio sélectionnées Lorsque vous avez présélectionné les stations, utilisez les touches numériques de la télécommande ou la molette Jog du lecteur pour syntoniser vos stations préférées. BAND 1 Appuyez sur BAND pour syntoniser la bande de fréquence de votre choix. 2 Appuyez sur les touches numériques pour afficher le numéro de présélection de la station de votre choix. Sur le lecteur Pour afficher le numéro de la présélection de votre choix sur le lecteur, utilisez la molette Jog. Numéro de présélection Touches numériques

STLe lecteur de cassette24

Le début de la plage suivante

Le début de la plage en cours

Localisation du début d’une plage Le lecteur détecte les blancs entre les plages pour localiser le début de la plage suivante/précédente. Le lecteur de cassette 0, ) Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur ) ou

Face de lecture Face avant (() Face arrière (9) La cassette avance rapidement ou est rembobinée jusqu’au début de la plage suivante ou de la plage en cours et la lecture démarre automatiquement. Remarques

  • Si un son léger comme un pianissimo continue pendant quelques secondes dans une plage, il est possible que le lecteur le considère comme le début de la plage suivante.
  • Si you appuyez sur la touche ) ou 0 alors qu’il n’y a pas de son dans la plage, cette fonction ne fonctionnera pas correctement.
  • Pour pouvoir rechercher efficacement le début d’une plage, une pause d’environ 4 secondes est nécessaire. ÓLe lecteur de cassette Le lecteur de cassette

Enregistrement des plages d’un CD en spécifiant la longueur de bande Vous avez le choix entre trois options d’enregistrement programmé:

  • Enregistrement de toutes les plages dans l’ordre original du CD (EDIT ALL)
  • Enregistrement de plages programmées (EDIT PGM)
  • Enregistrement d’une seule plage que vous avez sélectionnée (EDIT 1 TRACK)
  • Vous pouvez réaliser l’enregistrement programmé d’un CD comportant 20 plages ou moins. La longueur de bande nécessaire pour enregistrer l’intégralité du CD apparaît dans la fenêtre d’affichage (unité: 2 minutes, jusqu’à 98 minutes).
  • Nous vous recommandons d’utiliser le cordon d’alimentation secteur comme source d’alimentation pour une qualité d’enregistrement optimale. Remarque N’ouvrez pas le compartiment CD pendant le montage, faute de quoi les réglages d’enregistrement seront effacés. Dans ce cas, recommencez à l’étape 1. PUSH OPEN/ CLOSE MENU Molette Jog Enregistrement de toutes les plages dans l’ordre original du CD (EDIT ALL) Environ la première moitié du CD est enregistrée sur une face de la cassette et la deuxième sur l’autre face sans que le sens de défilement de la bande soit inversé au milieu d’une plage. Suivant la cassette que vous utilisez, vous pouvez régler la durée totale d’enregistrement. 1 Appuyez sur p jusqu’à ce que “CD” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez sur MENU. 3 Tournez la molette Jog jusqu’à ce que “EDIT” clignote et appuyez sur ENTER. DUB START CD m TAPE suite à la page suivanteLe lecteur de cassette26

Enregistrement des plages d’un CD en spécifiant la longueur de bande (suite) 4 Tournez la molette Jog jusqu’à ce que “EDIT ALL” clignote et appuyez sur ENTER. Exemple: La longueur totale de bande requise pour l’enregistrement du CD entier est de “26” minutes. La durée d’enregistrement maximum pour chaque face est de 13 minutes. 5 Pour changer la durée d’enregistrement, tournez la molette Jog pour spécifier la durée de la cassette (minutes). Si vous ne modifiez pas la durée d’enregistrement, passez à l’étape 6. Exemple: Si vous introduisez “40” minutes comme durée d’enregistrement, la durée d’enregistrement maximum pour chaque face est de 20 minutes. 6 Appuyez sur ENTER. 7 Introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette. 8 Appuyez sur DUB START CD m TAPE. L’enregistrement démarre automatiquement en commençant par la face avant.

EDIT EDIT Nombre total de plages et durée de lecture sur la face avant Nombre total de plages et durée de lecture sur la face arrière REC EDIT

01:20 02:30 03:40 04:50 05:10 04:20 01:30 Face A (12:20) Face B (11:00) N° de plages: Durée: (minutes) N° de plages: Durée: (minutes)Le lecteur de cassette Le lecteur de cassette

Conseil La longueur de bande nécessaire pour enregistrer l’intégralité du CD apparaît dans la fenêtre d’affichage (unité: 2 minutes, jusqu’à 98 minutes). Remarque N’ouvrez pas le compartiment à CD en cours de programmation, faute de quoi les paramètres d’enregistrement seront effacés. Dans ce cas, recommencez à l’étape

ENTER PUSH OPEN/CLOSE MENU Molette Jog EDIT DUB START CD m TAPE Enregistrement de plages programmées (EDIT PGM) La première moitié des plages programmées est enregistrée sur une face de la cassette et la seconde sur l’autre face. Suivant la cassette que vous utilisez, vous pouvez régler la durée totale d’enregistrement. 1 Appuyez sur p jusqu’à ce que “CD” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez sur MENU. 3 Tournez la molette Jog jusqu’à ce que “EDIT” clignote et appuyez sur ENTER. 4 Tournez la molette Jog jusqu’à ce que “EDIT PGM” clignote et appuyez sur ENTER. suite à la page suivanteLe lecteur de cassette28

Enregistrement des plages d’un CD en spécifiant la longueur de bande (suite) Conseil Si vous avez commis une erreur, appuyez sur CANCEL. La plage programmée en dernier lieu sera supprimée. Reprogrammez-en une. Conseil Pour vérifier l’ordre des plages programmées: Appuyez sur ENTER après l’étape 8 et tournez la molette Jog. Le numéro de plage s’affichera dans l’ordre de la programmation. 5 Tournez la molette Jog (appuyez sur les touches numériques de la télécommande) pour sélectionner la plage que vous désirez programmer et appuyez sur ENTER. Répétez cette étape. 6 Appuyez sur ENTER. La longueur de bande minimale pour pouvoir enregistrer les plages programmées clignote dans la fenêtre d’affichage. 7 Pour modifier la durée d’enregistrement, tournez la molette Jog et entrez de nouveau la durée. Si vous ne changez pas la durée d’enregistrement, passez à l’étape 8. 8 Appuyez sur ENTER. 9 Introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette. 10 Appuyez sur DUB START CD m TAPE. L’enregistrement commence automatiquement par la face avant. EDIT EDIT REC EDIT EDITLe lecteur de cassette Le lecteur de cassette

Enregistrement d’une seule plage (EDIT 1 TRACK) La fonction EDIT 1 TRACK s’avère bien pratique pour enregistrer la première plage d’un CD single et enregistrer une plage de différents CD. En mode EDIT 1 TRACK, “ ” est automatiquement sélectionné. 1 Introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette. 2 Appuyez sur p jusqu’à ce que “CD” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur MENU. 4 Tournez la molette Jog jusqu’à ce que “EDIT” clignote dans la fenêtre d’affichage et appuyez sur ENTER. 5 Tournez la molette Jog jusqu’à ce que “EDIT 1” clignote dans la fenêtre d’affichage et appuyez sur ENTER.

ENTER PUSH OPEN/CLOSE MENU Molette JogDUB START CD m TAPE suite à la page suivanteLe lecteur de cassette30

EDIT Enregistrement des plages d’un CD en spécifiant la longueur de bande (suite) 6 Tournez la molette Jog (appuyez sur les touches numériques de la télécommande) pour sélectionner la plage que vous désirez programmer. 7 Appuyez sur DUB START CD m TAPE. L’enregistrement de la plage sélectionnée démarre à partir de la face avant. Lorsque l’enregistrement de la plage est terminé, le lecteur CD et le lecteur de cassette s’arrêtent. Le nombre total de plages enregistrées et la durée totale d’enregistrement apparaissent dans la fenêtre d’affichage. Pour enregistrer une autre plage, répétez les étapes 6 et 7 ou changez le CD source et répétez les étapes 6 et 7. REC EDITLe programmateur Le programmateur

Réglage de l’horloge L’indication “0:00” apparaît dans la fenêtre d’affichage jusqu’à ce que vous ayez réglé l’horloge. Le programmateur RemarqueSi vous faitesfonctionner le lecteursur piles, réglezl’horloge lorsqu’il estsous tension.Conseils• Cet appareil affichel’heure suivant leformat 24 heures.• Lorsque vous utilisezun cordond’alimentation secteur,l’indication “:” clignotetant que l’horlogefonctionne.CLOCK Avant de commencer, branchez la source d’alimentation (reportez-vous à la page 39.) 1 Maintenez la touche CLOCK enfoncée jusqu’à ce que le chiffre des heures se mette à clignoter. 2 Réglez l’horloge. 1 Tournez la molette Jog pour régler l’heure et appuyez sur ENTER. 2 Tournez la molette Jog pour régler les minutes. 3 Appuyez sur ENTER. L’horloge démarre à partir de 00 seconde. ENTERMolette Jog .Le programmateur32

STANDBY Avant de commencer, assurez-vous que l’indication t (horloge) n’est pas allumée dans la fenêtre d’affichage. Si elle est allumée, appuyez sur STANDBY. 1 Préparez la source de musique que vous voulez entendre. Source Procédez comme suit CD Introduisez un CD. RADIO Syntonisez une station. TAPE Introduisez une cassette. LINE Mettez sous tension l’appareil raccordé à LINE IN. 2 Appuyez sur TIMER/SLEEP. 3 Tournez la molette Jog jusqu’à ce que “TIMER SET” clignote dans la fenêtre d’affichage et appuyez sur ENTER. 4 Tournez la molette Jog jusqu’à ce que “TIMER PLAY” clignote dans la fenêtre d’affichage et appuyez sur ENTER. Réveil en musique Vous pouvez vous éveiller en musique ou avec une émission de radio à l’heure que vous programmez. Vérifiez si vous avez bien réglé l’horloge (voir “Réglage de l’horloge” à la page 31). ENTER Molette Jog Remarques

  • Si vous faites fonctionner le lecteur sur les piles, réglez le programmateur lorsque le lecteur est sous tension.
  • Vous ne pouvez pas programmer le programmateur de réveil et d’extinction à la même heure (page 36). TIMER/ SLEEPLe programmateur Le programmateur

Conseil Si vous avez commis une erreur, appuyez sur CANCEL. Le réglage entré en dernier lieu sera supprimé. Entrez-en un nouveau. 5 Tournez la molette Jog jusqu’à ce que la source de musique voulue (“CD”, “TAPE”, “RADIO” ou “LINE”) apparaisse dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur ENTER. 6 Réglez le programmateur sur l’heure et les minutes où vous voulez que la musique soit diffusée. 1 Tournez la molette Jog pour régler l’heure et appuyez sur ENTER. 2 Tournez la molette Jog pour régler les minutes et appuyez sur ENTER. 7 Réglez le programmateur sur l’heure et les minutes où vous voulez que la musique s’arrête (procédez comme à l’étape 6). 8 Tournez la molette Jog pour régler le volume désiré et appuyez sur ENTER. 9 Appuyez sur STANDBY. L’indication t s’allume, le lecteur se met hors tension et passe en mode de veille. A l’heure programmée, le lecteur se met sous tension et la musique est diffusée. Il se remet ensuite à nouveau hors tension à l’heure de fin programmée et repasse en mode de veille. suite à la page suivante Conseils

  • Pour quitter le mode de veille, appuyez deux fois sur STANDBY de manière à désactiver l’indication t.
  • Les réglages programmés restent en mémoire jusqu’à ce que vous les réinitialisiez.
  • La fenêtre d’affichage ne s’allume pas pendant que le programmateur d’enregistrement est activé.Le programmateur34

Pour vérifier/modifier les réglages du programmateur de réveil Appuyez sur TIMER/SLEEP, ensuite tournez la molette Jog pour sélectionner “TIMER SET” et appuyez sur ENTER. Chaque fois que vous appuyez sur ENTER, un réglage programmé s’affiche dans l’ordre défini. Pour modifier un réglage, affichez le réglage en question et réintroduisez une nouvelle valeur. Pour utiliser le lecteur avant le début de l’écoute programmée Si vous mettez le lecteur sous tension, vous pouvez l’utiliser comme d’habitude (dans le cas de la radio, si vous écoutez une station différente de celle que vous avez syntonisée à l’étape 1 de la page 32, c’est cette station que vous entendrez à l’heure programmée.) Mettez le lecteur hors tension avant l’heure programmée. Pour arrêter l’écoute programmée Mettez l’appareil hors tension. Réveil en musique (suite)Le programmateur Le programmateur

S’endormir en musique Vous pouvez programmer le lecteur pour qu’il se mette automatiquement hors tension au bout de 10, 20, 30, 60, 90 ou 120 minutes, ce qui vous permet de vous endormir en écoutant de la musique. TIMER/ SLEEP 1 Activez la lecture de la source de musique voulue. 2 Appuyez sur TIMER/SLEEP. 3 Tournez la molette Jog jusqu’à ce que “SLEEP SET” clignote dans la fenêtre d’affichage et appuyez sur ENTER. 4 Tournez la molette Jog pour sélectionner la durée au terme de laquelle le lecteur se mettra automatiquement hors tension. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication change comme suit: “10” n “20” n “30” n “60” n “90” n “120” n “OFF”. Si 4 secondes se sont écoulées après que vous avez arrêté de tourner la molette Jog, les minutes indiquées dans la fenêtre d’affichage sont enregistrées dans la mémoire. Au terme de la durée programmée, la musique s’arrête en fondu enchaîné de sortie et le lecteur se met automatiquement hors tension. Pour annuler la fonction d’extinction automatique Commencez à l’étape 2 et sélectionnez “OFF” à l’étape

Pour modifier l’heure programmée Répétez les étapes 2 - 4. Sur la télécommande Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP pour sélectionner les minutes pour le programmateur d’extinction. Conseils

  • La fenêtre d’affichage ne s’allume pas pendant que le programmateur d’extinction est activé.
  • Vous pouvez combiner le programmateur de réveil et le programmateur d’extinction. Réglez tout d’abord le programmateur de réveil (reportez-vous à la page 32), mettez l’appareil sous tension, puis réglez le programmateur d’extinction.
  • Vous pouvez préparer une source de musique différente pour le programmateur de réveil et le programmateur d’extinction. Vous ne pouvez cependant pas programmer différentes stations de radio.
  • Vous pouvez régler le volume différemment pour le programmateur de réveil et d’extinction. Par exemple, vous pouvez vous endormir en écoutant la musique faiblement et vous réveiller avec une musique plus énergique.Le programmateur36

Enregistrement programmé d’émissions de radio Vous pouvez régler le programmateur pour enregistrer la radio à une heure déterminée. Vérifiez si vous avez bien réglé l’horloge (reportez-vous à “Réglage de l’horloge” à la page 31). Avant de commencer, assurez-vous que l’indication t (horloge) n’est pas allumée dans la fenêtre d’affichage. Sinon, appuyez sur STANDBY. 1 Syntonisez la station de radio et introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette avec la face à enregistrer vers l’avant. 2 Appuyez sur DIR MODE pour sélectionner le sens d’enregistrement de la bande. 3 Appuyez sur TIMER/SLEEP. 4 Tournez la molette Jog jusqu’à ce que “TIMER SET” clignote dans la fenêtre d’affichage et appuyez sur ENTER. 5 Tournez la molette Jog jusqu’à ce que “TIMER REC” clignote dans la fenêtre d’affichage et appuyez sur ENTER. Remarques

  • Si vous faites fonctionner le lecteur sur les piles, réglez le programmateur lorsque le lecteur est sous tension.
  • Vous ne pouvez pas régler le programmateur d’enregistrement et le programmateur de réveil à la même heure (page 32). Conseils
  • Nous vous recommandons d’utiliser le cordon d’alimentation secteur comme source d’alimentation pour une qualité d’enregistrement optimale.
  • Lorsque vous captez une émission en MW/ LW à l’étape 1, appuyez sur r/P pour vérifier s’il n’y a pas de parasites. Si c’est le cas, appuyez sur MODE pour sélectionner la position qui réduit les parasites au minimum. Sur le lecteur, utilisez MENU pour sélectionner “ISS”. fenêtre d’affichage Una face Les deux faces DIR MODE STANDBY ENTER Molette Jog TIMER/ SLEEPLe programmateur Le programmateur

6 Réglez le programmateur sur l’heure et les minutes où vous voulez que l’enregistrement démarre. 1 Tournez la molette Jog pour régler l’heure et appuyez sur ENTER. 2 Tournez la molette Jog pour régler les minutes et appuyez sur ENTER. 7 Réglez le programmateur sur l’heure et les minutes auxquelles vous voulez que l’enregistrement s’arrête. (Procédez comme à l’étape 6.) 8 Tournez la molette Jog pour régler le volume souhaité et appuyez sur ENTER. 9 Appuyez sur STANDBY. Le lecteur se met hors tension et passe en mode de veille. L’indication t et la face d’enregistrement de la cassette (face avant ( ou face arrière 9) apparaissent dans la fenêtre d’affichage. Pour changer la face d’enregistrement, appuyez de nouveau sur STANDBY. A l’heure programmée, le lecteur se met sous tension et l’enregistrement démarre. A l’heure de fin programmée, le lecteur se met hors tension et repasse en mode de veille. Conseil Si vous avez commis une erreur, appuyez sur CANCEL. Le dernier paramètre est effacé. Réintroduisez le paramètre correct. Conseils

  • Pour quitter le mode de veille, appuyez deux fois sur STANDBY de manière à désactiver l’indication t.
  • Les réglages programmés restent en mémoire jusqu’à ce que vous les réinitialisiez.
  • Si vous sélectionnez l’enregistrement sur les deux faces, l’enregistrement s’arrête lorsque les deux faces ont été enregistrées de manière à écarter tout risque d’enregistrement accidentel.
  • La fenêtre d’affichage ne s’allume pas pendant que le programmateur d’enregistrement est activé. suite à la page suivanteLe programmateur38

Pour vérifier/modifier les réglages du programmateur d’enregistrement Appuyez sur TIMER/SLEEP, puis tournez la molette Jog pour sélectionner “TIMER SET” et appuyez sur ENTER. Chaque fois que vous appuyez sur ENTER, un réglage programmé s’affiche dans l’ordre défini. Pour modifier un réglage, affichez le réglage en question et réintroduisez une nouvelle valeur. Pour utiliser le lecteur avant le début de l’enregistrement programmé Si vous mettez le lecteur sous tension, vous pouvez l’utiliser comme d’habitude. Avant l’heure programmée, syntonisez la station que vous voulez enregistrer et mettez le lecteur hors tension. Pour arrêter l’enregistrement programmé Mettez l’appareil hors tension. Enregistrement programmé d’émissions de radio (suite)Installation Installation

1 Installation des piles de sauvegarde Introduisez quatre piles R6 (AA) (non fournies) dans le compartiment à piles. Ces piles sont destinées à assurer la sauvegarde des données en mémoire. Remplacement des piles Extraire les piles comme illustré. 2 Branchement du cordon d’alimentation Branchez une extrémité du cordon d’alimentation fourni sur la prise AC IN située à l’arrière du lecteur et l’autre extrémité sur une prise murale. Installation Sélection de la source d’alimentation Vous pouvez faire fonctionner ce lecteur en utilisant le secteur ou des piles comme source d’alimentation. Utilisez le secteur chaque fois que vous effectuez un enregistrement, parce que l’enregistrement consomme beaucoup d’énergie.

Compartiment à piles AC IN Vers une prise murale

Remarque Mettez le lecteur hors tension avant de brancher/débrancher le cordon d’alimentation ou d’installer/retirer les piles. Conseils

  • Dans des conditions normales d’utilisation, les piles de sauvegarde offrent une autonomie d’environ six mois si vous faites fonctionner le lecteur sur des piles. Lorsque l’éclairage de la fenêtre d’affichage s’atténue ou que la fonction de programmateur est désactivée, remplacez toutes les piles. Pour sauvegarder les réglages programmés, branchez le cordon d’alimentation secteur avant de remplacer les piles.
  • Il se peut que la qualité sonore change suivant la polarité de la fiche. Inversez le sens de branchement de la fiche et comparez la qualité des sons diffusés.

Compartiment à piles (piles de sauvegarde) Introduisez quatre piles R6 (AA) (non fournies) suite à la page suivanteInstallation40

Sélection de la source d’alimentation (suite) 3 Installation des piles dans la télécommande Introduisez deux piles R6 (AA) (non fournies) Remplacement des piles Dans des conditions normales d’utilisation, les piles de sauvegarde offrent une autonomie d’environ six mois. Lorsque la télécommande cesse d’agir sur le lecteur, remplacez toutes les piles. 4 Utilisation du lecteur avec des piles Introduisez huit piles R20 (D) (non fournies) dans le compartiment à piles. Pour pouvoir utiliser le lecteur sur piles, débranchez le cordon d’alimentation du lecteur. Remplacement des piles Lorsque la luminosité de l’indicateur OPR/BATT s’atténue ou que le lecteur cesse de fonctionner, remplacez toutes les piles. Extraire les piles comme illustré. Remarques

  • Avant d’introduire ou de retirer des piles, retirez le CD du plateau de lecture.
  • Lorsque vous introduisez ou que vous retirez les piles, débranchez les cordons et câbles de connexion de façon à éviter de les endommager.
  • Lorsque vous faites fonctionner le lecteur sur des piles, le rétroéclairage de la fenêtre d’affichage ne s’allume pas.
  • Lorsque vous faites fonctionner le lecteur sur des piles, vous ne pouvez pas mettre le lecteur sous tension à l’aide de la télécommande. Introduisez huit piles R20 (D) (non fournies)Installation Installation

MD CONTROLDC OUT(6V 800mA MAX)LINE IN LINE OUTOPTICALDIGITAL OUT(CD) Raccordement d’un enregistreur MiniDisc portable Si vous raccordez un enregistreur MiniDisc portable MZ-R30/R50 de Sony à ce lecteur à l’aide du cordon de connexion MiniDisc fourni, vous pouvez exploiter l’enregistreur au moyen des touches du lecteur. Vous pouvez également enregistrer le CD sur l’enregistreur MiniDisc portable à l’aide de la touche spécifique du lecteur. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’enregistreur MiniDisc portable. MD (LINE) Remarque Lorsque vous utilisez un enregistreur MiniDisc portable, utilisez ce lecteur sur une source d’alimentation secteur. Si vous utilisez le lecteur sur piles, l’alimentation ne sera pas fournie à l’enregistreur. Conseils

  • Lorsque ce lecteur fournit l’alimentation à l’enregistreur MiniDisc portable, la pile au lithium ion rechargeable LIP-8/12 de l’enregistreur se chargera en même temps.
  • Pour profiter d’une meilleure sonorité, branchez le cordon de connexion audio en option (RK-G136, etc.) à LINE IN de ce lecteur et à la prise de LINE OUT de l’enregistreur. MZ-R30/R50 Panneau avant de ce lecteur Câble de raccordement numérique POC-5AB (non fourni) Cordon de connexion MD (fourni) Enregistreur MiniDisc portable MZ-R30/R50 vers DC IN 6 V et 2/REMOTE vers DC OUT (6 V 800 mA MAX) et MD CONTROL vers OPTICAL DIGITAL OUT (CD) Raccordement d’un enregistreur MiniDisc portable MZ-R30/R50 Réalisez les trois types de connexion suivants:
  • Connexion permettant l’alimentation de l’enregistreur MiniDisc portable à partir de ce lecteur
  • Connexion permettant l’écoute du son du MiniDisc sur ce lecteur
  • Connexion pour un enregistrement numérique d’un CD sur un MD Veillez à mettre le lecteur hors tension avant de (dé)brancher le cordon d’alimentation. vers LINE IN (OPTICAL) DUB START CD m MD CONTROL MD m CD suite à la page suivanteInstallation42

Raccordement d’un enregistreur MiniDisc portable (suite) 1 Branchez le cordon de connexion MD fourni à la prise DC IN 6 V et à la prise 2/REMOTE de l’enregistreur MD portable, et à la prise DC OUT (6 V 800 mA MAX) et à la prise MD CONTROL du lecteur. L’alimentation électrique sera fournie à l’enregistreur MD portable par le lecteur. 2 Augmentez le volume de l’enregistreur MD portable et annulez la fonction DIGITAL MEGA BASS. 3 Branchez le cordon de connexion numérique en option à la prise LINE IN (OPTICAL) et à la prise OPTICAL DIGITAL OUT (CD). Ecoute d’un MD Vous pouvez utiliser l’enregistreur MiniDisc portable à l’aide des touches de l’appareil principal et la télécommande de ce lecteur. 1 Appuyez sur MD (LINE) de sorte que ce lecteur puisse utiliser l’enregistreur MiniDisc raccordé. 2 Appuyez sur ( du lecteur. La lecture du MiniDisc débute et vous pouvez entendre le son via les haut-parleurs du lecteur. MD Link MD Link Numéro de plage du MiniDisc Temps de lecture du MiniDisc Conseil Lorsque vous n’enregistrez pas un CD sur un MD, vous ne devez pas effectué le raccordement repris à l’étape 3. Remarque sur l’écoute de la radio Si vous raccordez un enregistreur MD portable à ce lecteur à l’aide du câble de connexion MD fourni, il se peut que la réception radio s’en trouve affectée. Si la réception radio est de qualité médiocre, déconnectez le câble de connexion MD de l’enregistreur MD. Attention l’enregistreur MD ne sera plus alimenté. Utilisez l’adaptateur secteur fourni avec l’enregistreur MD ou des piles.Installation Installation

Procédez comme suit Appuyez sur p de la section CD Appuyez sur P. Appuyez de nouveau sur la touche pour reprendre la lecture après la pause. Tournez la molette Jog. (Appuyez sur =, + de la télécommande) Appuyez plusieurs fois sur MODE de la télécommande pour sélectionner “REPEAT ALL”, “REPEAT 1” ou “REP SHUF”. Appuyez sur DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change. Opérations supplémentaires sur ce lecteur Pour Arrêter la lecture Introduire une pause en cours de lecture Revenir à la plage précédente ou passer à la plage suivante Reproduire la ou les plage(s) de manière répétée Vérifier le nom de la plage*, le temps de lecture, etc.

  • Le titre de la plage ne s’affiche que si l’identification du MD a été personnalisée. Pour exploiter la section CD de ce lecteur Appuyez sur CONTROL MD m CD du lecteur. Remarques concernant l’utilisation d’un enregistreur MiniDisc portable à l’aide de ce lecteur
  • Si vous tournez la molette Jog en mode d’arrêt, la lecture d’un MD débute.
  • Si vous appuyez sur ( pendant la lecture d’un MD, l’enregistreur localisera la plage suivante.
  • Vous ne pouvez pas localiser un passage spécifique sur un MD à l’aide des touches
  • Vous ne pouvez pas utiliser les touches numériques de la télécommande fournie avec ce lecteur. suite à la page suivanteInstallation44

Enregistrement d’un CD sur un enregistreur MiniDisc portable Vous pouvez enregistrer l’intégralité d’un CD sur un MD à l’aide d’une touche spécifique du lecteur. 1 Placez un CD dans le lecteur. 2 Appuyez sur CONTROL MD m CD de manière à pouvoir exploiter la section CD du lecteur. 3 Introduisez un MD vierge dans l’enregistreur MiniDisc et localisez le point de départ de l’enregistrement. Pour plus de détails, reportez- vous au mode d’emploi de l’enregistreur MiniDisc portable. 4 Mettez l’interrupteur SYNCHRO REC de l’enregistreur MiniDisc portable sur “ON”. 5 Vérifiez que les indications apparaissent dans la fenêtre d’affichage de l’enregistreur MiniDisc, puis appuyez sur DUB START CD m MD. L’enregistrement commence. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur p de la section CD. MZ-R30/R50 DUB START CD m MD CONTROL MD m CD MD CONTROL LINE IN LINE OUTOPTICALDIGITAL OUT(CD)DC OUT(6V 800mA MAX) MD Link Conseil La fonction EDIT 1 TRACK (page 29) s’avère bien pratique pour enregistrer une plage de plusieurs CD différents. 1 Suivez les étapes 2 à 6 des pages 29 et 30. 2 Appuyez sur DUB START CD m MD. Lorsque l’enregistrement d’une certaine plage est terminé, le CD et MD sont entrés en mode d’arrêt. Pour enregistrer sur un MD à l’aide de connexions analogiques. 1 Raccordez le cordon de connexion audio en option (RK-G136, etc.) à LINE OUT de ce lecteur et à LINE IN (OPTICAL) de l’enregistreur MiniDisc portable. 2 Mettez l’appareil sous tension. 3 Lancez l’enregistrement sur l’appareil raccordé. 4 Lancez la lecture d’un CD sur ce lecteur. Pour enregistrer une émission de radio ou une cassette, syntoniser une station de radio ou activez la lecture de la cassette après l’étape 3 ci-dessus. (Si vous entendez des parasites pendant l’enregistrement d’une émission de radio ou d’un MD, éloignez le plus possible l’enregistreur MD de ce lecteur et réorientez l’enregistreur MD portable.) Raccordement d’un enregistreur MiniDisc portable (suite)Installation Installation

Raccordement d’appareils en option Vous pouvez enregistrer un CD sur une platine DAT ou écouter le son transmis par un magnétoscope ou un téléviseur via les haut-parleurs de ce lecteur. Mettez chacun des appareils hors tension avant de procéder à tout raccordement. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil à raccorder. MD (LINE) Remarques

  • Branchez fermement les câbles afin d’éviter tout dysfonctionnement.
  • Lorsque vous raccordez les autres appareils à la prise LINE IN de ce lecteur, débranchez le cordon de connexion MD de la prise MD CONTROL. Conseil Pour enregistrer le son d’un appareil raccordé, introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette après l’étape 2. Appuyez sur r/P, puis appuyez sur ( de la section cassette. Ecoute de la télévision et d’un magnétoscope 1 Branchez le câble de connexion audio (non fourni) sur la prise de sortie de ligne de l’appareil et la prise LINE IN de ce lecteur. 2 Mettez l’appareil sous tension et appuyez sur MD (LINE) pour afficher “LINE”. Le son de l’appareil raccordé est diffusé par les haut-parleurs. Téléviseur, magnétoscope, etc. Panneau avant de ce lecteur Vers la prise LINE IN Vers la prise de sortie de ligne Cordon de connexion audio RK-G129 (1,5 m), etc. (non fourni) suite à la page suivante MD CONTROL LINE IN LINE OUTOPTICALDIGITAL OUT(CD)DC OUT(6V 800mA MAX)Installation46

Raccordement d’appareils en option (suite) Conseil Vous pouvez enregistrer le son de l’appareil raccordé. Introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette et appuyez sur r/P, puis sur (. de la section cassette. Remarques

  • Tant que l’indication “CD” reste dans la fenêtre d’affichage, la prise de sortie optique numérique est activée et la prise s’allume même si le CD est en mode d’arrêt.
  • Si vous reproduisez un CD autre que de type audio, comme un CD- ROM, il se peut que des parasites soient audibles. Diffusion du son via les haut-parleurs d’un autre appareil audio 1 Raccordez la prise LINE OUT de ce lecteur à la prise d’entrée de ligne analogique de l’amplificateur à l’aide d’un câble de connexion audio (non fourni). 2 Mettez ce lecteur sous tension. Enregistrement d’un CD sur un enregistreur DAT 1 Branchez le câble de connexion numérique (non fourni) sur la prise d’entrée numérique de l’enregistreur DAT et la prise OPTICAL DIGITAL OUT (sortie) de ce lecteur. 2 Mettez ce lecteur ainsi que l’appareil raccordé sous tension. 3 Démarrez l’enregistrement sur l’appareil raccordé. 4 Lancez la lecture d’un CD sur ce lecteur.
  • Sélectionnez un câble de raccordement en fonction du type de prise d’entrée numérique de l’enregistreur à raccorder. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil à raccorder. La prise OPTICAL DIGITAL OUT (CD) de cet appareil est de forme carrée. Amplificateur Vers la prise d’entrée en ligne Câble de connexion audio RK-G129 HG (1,5 m) (non fourni) Panneau avant de ce lecteur Vers LINE OUT Panneau avant de ce lecteur vers la prise d’entrée numérique Enregistreur DAT, etc. câble de raccordement numérique* POC-DA12P, etc. (non fourni) vers la prise OPTICAL DIGITAL OUT (CD)Installation Installation

Désignation du câble de connexion POC-DA12P POC-10A Type de prise de l’appareil à raccorder Connecteur type L à 7 broches (enregistreur DAT portable, etc.) Connecteur optique de forme carrée (platine MiniDisc, platine DAT, etc.) Conseil La fonction EDIT 1 TRACK (page 29) s’avère bien pratique pour enregistrer une plage de plusieurs CD différents. 1 Etablissez les connexions. 2 Mettez ce lecteur et l’appareil raccordé sous tension. 3 Appliquez les étapes 2 à 5 de la page 29. 4 Démarrez l’enregistrement sur l’appareil raccordé. 5 Démarrez la lecture d’un CD sur ce lecteur.Installation48

Sélection du champ sonore (Mode son/MEGA BASS) Vous pouvez ajuster le champ sonore du son que vous écoutez.

Sélection des caractéristiques sonores Appuyez sur SOUND pour sélectionner le champ sonore de votre choix. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change. Choisissez Pour obtenir Musique de rock’n roll : des sons puissants, cristallins, accentuant les basses et hautes fréquences. Musique pop : des sons légers, brillants, accentuant les aiguës et les médiums. Jazz : des sons percutants, accentuant les graves. Musique vocale : des sons vocaux pleinement présents, accentuant les moyennes fréquences. Musique classique : une grande plage dynamique. Renforcement des graves Appuyez sur MEGA BASS pour faire apparaître “MEGA BASS ON” dans la fenêtre d’affichage. Pour revenir au son normal, appuyez de nouveau sur cette touche pour que “MEGA BASS OFF” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.Informations complémentaires 49

Précautions Informations complémentaires

  • Ne placez pas le lecteur dans un endroit incliné ou instable.
  • Ne placez aucun objet à moins de 10 mm des côtés de l’appareil. Les orifices de ventilation doivent être dégagés en permanence pour que le lecteur puisse fonctionner correctement et prolonger la durée de vie de ses composants.
  • Si le lecteur est abandonné dans une voiture parquée en plein soleil, placez- le dans un endroit de la voiture où il n’est pas exposé au rayonnement direct du soleil.
  • Etant donné que les haut-parleurs utilisent un aimant puissant, conservez les cartes de crédit à code magnétique et les montres à remontoir mécanique à l’écart du lecteur afin d’éviter tout dommage causé par les aimants. Fonctionnement
  • Si le lecteur est déplacé sans transition d’un endroit froid vers un endroit chaud, ou s’il est placé dans une pièce très humide, de la condensation peut se former sur les lentilles à l’intérieur de la section CD. Dans ce cas, le lecteur CD ne fonctionnera pas correctement. Retirez le CD et attendez environ une heure que la condensation se soit évaporée.
  • Si le lecteur n’a pas été utilisé pendant une période prolongée, réglez-le en mode de lecture pour le faire chauffer quelques minutes avant d’introduire une cassette. Si vous avez des questions ou des difficultés au sujet de ce lecteur, consultez votre revendeur Sony. Sécurité
  • Etant donné que le faisceau laser utilisé dans le lecteur CD est nuisible pour les yeux, ne tentez pas de démonter le boîtier. Confiez l’entretien exclusivement au personnel qualifié.
  • Si des objets solides ou liquides venaient à pénétrer dans le lecteur, débranchez-le et faites-le vérifier par le personnel qualifié avant de le remettre en service. Sources d’alimentation
  • Lorsque vous faites fonctionner le lecteur sur secteur, utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni. N’utilisez aucun autre type de cordon d’alimentation.
  • Le lecteur n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant qu’il est raccordé à une prise secteur, même si l’appareil proprement dit est hors tension.
  • Lorsque vous faites fonctionner le lecteur sur piles, utilisez huit piles R20 (D).
  • Lorsque vous n’utilisez pas les piles, retirez-les du lecteur de façon à éviter tout dommage causé par une fuite ou une corrosion des piles.
  • La plaque signalétique indiquant la tension de service, la consommation électrique, etc., se situe à l’arrière. Installation
  • N’obstruez pas les orifices de ventilation à l’arrière du lecteur en plaçant le lecteur contre un mur ou un meuble.
  • Ne laissez pas le lecteur à proximité de sources de chaleur et ne l’exposez pas au rayonnement direct du soleil, à un empoussiérement excessif ou à des chocs mécaniques. suite à la page suivanteInformations complémentaires50

Remarques sur les CD

  • Avant d’écouter un CD, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon de nettoyage en frottant du centre vers la périphérie.
  • N’utilisez pas de solvants tels que du benzène, des diluants, des détergents disponibles dans le commerce ou des vaporisateurs antistatiques pour disques en vinyle.
  • N’exposez pas les CD au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur tels que des conduits d’air chaud et ne les laissez pas dans une voiture parquée en plein soleil étant donné que la température peut augmenter considérablement dans l’habitacle.
  • Evitez de collez du papier ou des autocollants sur les CD ou de griffer la surface des CD.
  • Après avoir écouté un CD, rangez-le dans son boîtier de protection. Les rayures, souillures et les traces de doigts sur les CD peuvent provoquer des erreurs de lecture. Remarques sur les cassettes
  • Brisez l’onglet de la face A ou B de la cassette pour éviter tout enregistrement accidentel. Si vous souhaitez réutiliser la cassette en vue d’un enregistrement, recouvrez de bande adhésive l’orifice de l’onglet brisé.
  • Pour enregistrer une cassette dont l’onglet de protection est brisé, recouvrez de bande adhésive l’orifice de l’onglet de la face A ou B. Veillez à ne pas couvrir les fentes de détection des cassettes de TYPE II (position haute) ou TYPE IV (métal). Si vous recouvrez ces fentes, le système de sélection automatique du type de bande ne fonctionnera pas correctement.
  • Nous déconseillons l’utilisation de cassettes d’une durée supérieure à 90 minutes, sauf pour l’enregistrement et la lecture continues de longue durée. Face A Onglet de la face B Onglet de la face A Fentes de détection du TYPE II (position haute) Fentes de détection du TYPE IV (métal) Précautions (suite)Informations complémentaires 51

Guide de dépannage Généralités Remède

  • Appuyez sur OPERATE pour mettre le lecteur sous tension.
  • Branchez correctement le cordon d’alimentation sur la prise AC IN et sur une prise murale.
  • Assurez-vous que les piles sont correctement installées.
  • Remplacez toutes les piles par des neuves.
  • Débranchez le casque d’écoute lorsque vous écoutez le son via les haut-parleurs.
  • Vous avez fait une mauvaise manipulation./ Votre opération n’a pas été acceptée par le lecteur. n Procédez conformément aux instructions du mode d’emploi.
  • Remplacez toutes les piles par des neuves.
  • Remplacez toutes les piles par des neuves si elles sont épuisées.
  • Quelqu’un utilise un téléphone portable ou un autre appareil qui émet des ondes radio à proximité du lecteur. n Eloignez le téléphone portable, etc., du lecteur.
  • Assurez-vous que le compartiment à CD est refermé.
  • Placez le CD avec la face imprimée vers le haut.
  • Sortez le CD et laissez le compartiment de CD ouvert pendant environ une heure pour que la condensation s’évapore.
  • Appuyez sur la touche p de la section CD pour commuter le mode de fonctionnement du lecteur sur “CD”.
  • Nettoyez le CD ou remplacez-le s’il est fort endommagé.
  • Placez le lecteur dans un endroit exempt de vibrations. Lecteur CD Symptômes Il n’y a pas de son. “ERROR” apparaît dans la fenêtre d’affichage. L’appareil s’est mis hors tension automatiquement. Un son inhabituel est diffusé. Le son est parasité, faible ou de mauvaise qualité. Des bruits sont audibles. Le lecteur CD ne fonctionne pas. “NO DISC” s’allume dans la fenêtre d’affichage même lorsqu’un CD est introduit. Il y a des pertes de son. suite à la page suivanteInformations complémentaires52

Guide de dépannage (suite) Lecteur de cassette Radio Remèdes

  • Eloignez le lecteur du téléviseur ou de la radio.
  • Le lecteur est réglé pour utiliser un enregistreur MiniDisc. n Appuyez sur CONTROL MD m CD de manière à pouvoir exploiter la section CD de ce lecteur.
  • Appuyez sur MENU pour faire apparaître “STEREO” dans la fenêtre d’affichage et appuyez sur ENTER.
  • Suivant les conditions de réception FM, il se peut que des parasites soient audibles.
  • Remplacez toutes les piles par des neuves si elles sont épuisées.
  • Eloignez le lecteur du téléviseur.
  • Si vous utilisez la télécommande pendant l’écoute d’une émission en MW/LW, il est possible qu’il y ait des parasites. C’est inévitable.
  • Si vous écoutez une émission en FM à proximité d’un téléviseur avec antenne intérieure, éloignez le lecteur du téléviseur.
  • Introduisez correctement la cassette et refermez soigneusement le compartiment à cassette.
  • Remplacez toutes les piles par des neuves.
  • Assurez-vous que l’onglet de protection de la cassette de la platine est intact.
  • Appuyez sur la touche p de la section cassette pour commuter le mode de fonctionnement du lecteur sur “TAPE”.
  • Nettoyez les têtes d’effacement. (Reportez-vous à la page 54.)
  • Assurez-vous que la cassette est correctement introduite.
  • Assurez-vous que l’onglet de protection de la cassette de la platine est intact.
  • Nettoyez les têtes, les galets presseurs et les cabestans. (Reportez-vous à la page 54).
  • Démagnétisez les têtes à l’aide d’un démagnétiseur. (Reportez-vous à la page 54).
  • Le lecteur de cassette n’accepte que les pauses d’enregistrement. Symptômes Lorsque vous écoutez un CD, le téléviseur ou la radio sont parasités. Vous ne pouvez pas utiliser la section CD du lecteur. La source sonore n’est pas en stéréo. Le son est faible ou de mauvaise qualité. L’image de votre téléviseur devient instable. La cassette n’avance pas lorsque vous appuyez sur une touche. Les touches d’enregistrement ne fonctionnent pas/la lecture de la cassette ne fonctionne pas. La cassette ne s’efface pas complètement. La cassette n’enregistre pas. Le son est faible/La qualité sonore est médiocre. Impossible d’insérer une pause de lecture sur le lecteur de cassette. Lecteur CDInformations complémentaires 53

Le lecteur intègre un micro-ordinateur pour ses différentes opérations. A la suite de modifications des conditions d’alimentation, etc., le fonctionnement du lecteur peut se révéler instable. Si, après avoir appliqué les remèdes ci-dessus, l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, débranchez le cordon d’alimentation et retirez toutes les piles de l’appareil. Lorsque toutes les indications ont disparu de la fenêtre d’affichage, rebranchez le cordon d’alimentation et réinstallez les piles. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony. Programmateur Symptômes Le programmateur ne fonctionne pas. La télécommande ne fonctionne pas. Aucun son n’est diffusé par l’enregistreur MD portable raccordé à la prise MD CONTROL de ce lecteur Remèdes

  • Assurez-vous que l’heure indiquée à l’horloge est correcte.
  • Remplacez toutes les piles du lecteur par des neuves si elles sont épuisées.
  • Vérifiez si l’alimentation n’a pas été coupée.
  • Assurez-vous que la cassette n’est pas arrivée en fin de bande.
  • Assurez-vous que l’indication t (horloge) est affichée.
  • Remplacez toutes les piles de la télécommande par des piles neuves si elles sont épuisées.
  • Veillez à orienter la télécommande vers le capteur de télécommande du lecteur.
  • Ecartez tous les obstacles qui se trouvent entre la télécommande et le lecteur.
  • Assurez-vous que le capteur de télécommande n’est pas exposé à une forte luminosité telle que la lumière directe du soleil ou d’une lampe fluorescente.
  • Rapprochez-vous du lecteur lorsque vous utilisez la télécommande.
  • Si vous avez raccordé un appareil à la prise LINE IN de ce lecteur, déconnectez l’appareil. Télécommande Connexion d’appareils en optionInformations complémentaires54

Nettoyage des têtes de lecture et du chemin de la bande magnétique Nettoyez les têtes, les galets presseurs et les cabestans à l’aide d’un coton-tige légèrement imbibé d’un liquide de nettoyage ou d’alcool toutes les 10 heures d’utilisation de manière à garantir une qualité de lecture et d’enregistrement optimale. Pour réaliser des enregistrements de qualité, nous vous conseillons de nettoyer toutes les surfaces de passage de la bande magnétique avant d’enregistrer. Entretien N’introduisez une cassette qu’après séchage complet des parties nettoyées. Cabestan Tête d’effacement Galet presseur Tête d’enregistrement/ lecture Lentille Démagnétisation des têtes Après 20 à 30 heures d’utilisation, le magnétisme résiduel accumulé sur les têtes peut être suffisant pour commencer à entraîner une perte de hautes fréquences et un sifflement. A ce moment, démagnétisez les têtes et toutes les parties métalliques situées sur le chemin de la bande magnétique à l’aide d’un démagnétiseur disponible dans le commerce. Nettoyage de la lentille Si la lentille est souillée, cela peut provoquer des pertes de son pendant la lecture d’un CD. Dans ce cas, nettoyez-la à l’aide d’une soufflette disponible dans le commerce. Nettoyage du châssis Nettoyez le châssis, le panneau et les commandes à l’aide d’un chiffon doux légèrement humidifié avec une solution détergente. N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudre à récurer ou de solvants tels que l’alcool ou de la benzine.Informations complémentaires 55

Spécifications Lecteur CD Système Système audionumérique à disques compacts Propriétés de la diode laser Matériau: GaAlAs Longueur d’onde: 780 nm Durée d’émission: continue Sortie laser: inférieure à 44,6 µW (Cette sortie est mesurée à une distance d’environ 200 mm de la surface de la lentille de l’objectif sur le bloc du capteur optique avec 7 mm d’ouverture.) Vitesse de rotation 200 tr/min à 500 tr/min (CLV) Nombre de canaux

Réponse en fréquence

20 - 20.000 Hz +0,5/–2 dB

Pleurage et scintillement Sous la limite mesurable Radio section Plage de fréquence FM 87,5 - 108 MHz MW 531 - 1.602 kHz LW 153 - 279 kHz

FM: 10,7 MHz MW/LW: 450 kHz Antennes FM: antenne télescopique MW/LW: antenne tige ferrite intégrée Lecteur/enregistreur de cassette Système d’enregistrement Stéréo à 4 pistes et 2 canaux Temps de bobinage rapide Approx. 130s (sec.) avec une cassette Sony C-60 Réponse en fréquence TYPE I (normal): 100 - 10.000 Hz Caractéristiques générales Haut-parleur Largeur de spectre: 5 cm de dia., 8 ohms, type conique x 4 Commande Prise MD CONTROL Entrée Prise LINE IN (miniprise stéréo) Niveau d’entrée minimum 250 mV Sorties Prise écouteurs (miniprise stéréo) Pour écouteurs de 16 - 68 ohms d’impédance Prise DC OUT (6 V 800 mA MAX) Prise LINE OUT (miniprise stéréo) Niveau de sortie nominale 250 mV à une impédance de charge de 47 kohms Prise OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (connecteur de sortie optique) Longueur d’onde: 630 - 690 nm Puissance de sortie maximum 10 W + 10 W Puissance de raccordement Pour le lecteur: 230V AC, 50 Hz 12 V DC, 8 piles R20 (D) Mémoire de sauvegarde: 6 V DC, 4 piles R6 (AA) Pour la télécommande: 3 V DC, 2 piles R6 (AA) Consommation électrique AC 37 W Autonomie des piles Pour le combiné radiocassette lecteur de CD Enregistrement FM Sony R20P: approx. 3,5 h Pile alcaline Sony LR20: approx. 10 h Lecture d’une cassette Sony R20P: approx. 1 h Pile alcaline Sony LR20: approx. 2,5 h Lecture CD Sony R20P: approx. 1 h Pile alcaline Sony LR20: approx. 2 h Dimensions (parties saillantes comprises) Approx. 482 × 238 × 125 mm (l/h/p) (19 × 5

⁄8 × 5 pouces) Poids (piles comprises) Approx. 5,2 kg (11 livres 7 onces) Accessoires fournis Cordon d’alimentation (1) Cordon de connexion MD (1) Télécommande (1) La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. Accessoires en option Casque d’écoute Sony MDRInformations complémentaires56

Index A, B Amélioration de la réception radio 7

Champ sonore 48 Création d’un programme musical 19

Démagnétisation des têtes

Ecoute radio 6 téléviseur et magnétoscope 45 un MD 42 via haut-parleurs d’un autre appareil 45 EDIT 1 TRACK 29 EDIT ALL 25 EDIT PGM 27 Enregistrement de plages programmées

de toutes les plages d’un CD 25 d’une seule plage 29 programmé d’émissions de radio 36 sur une cassette 11 sur une DAT 46 sur un MD 44 F, G, H Fenêtre d’affichage 13 I, J, K Installation 39

Lecteur CD 13 Lecteur de cassette 24 Lecture aléatoire de plages 18 d’un CD 4 d’une cassette 8 d’une seule plage 17 de plages répétée 15 Lecture aléatoire 18 Lecture programmée 19 Lecture répétée 15 Localisation début d’une plage 24 plage spécifique 14

MEGA BASS 48 Mode son 48 N, O Nettoyage CD 50 châssis 54 lentilles 54 têtes et chemin bande 54 P, Q Piles pour la mémoire 39 pour la télécommande 40 pour le lecteur 40 Présélection de stations de radio 21 Programmateur enregistrement d’émissions de radio 36 réveil en musique 32 s’endormir en musique 35

Raccordement appareils en option 45 cordon d’alimentation 39 enregistreur MiniDisc portable 41 Réglage de l’horloge 31 S, T Sélection champ sonore 48 plages 5, 14 sources d’alimentation 39 SOUND 48 Stations de radio écoute 23 présélection 21 U, V, W, X, Y, Z Utilisation de la fenêtre d’affichage 13Informations complémentaires 57 FEinführung2