CJ 110VA - Scie HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CJ 110VA HITACHI au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Scie sabre HITACHI CJ 110VA, puissance 1010 W, longueur de course 28 mm, vitesse à vide 0-2800 courses/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour la coupe de bois, plastique et métal, adaptée pour les travaux de bricolage et de construction. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer le filtre à air, lubrifier les pièces mobiles selon les recommandations du fabricant. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Débrancher l'appareil lors du changement de lame. |
| Informations Générales | Poids : 2,5 kg, dimensions : 30 x 25 x 10 cm, garantie de 2 ans, compatible avec les lames de scie sabre standards. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CJ 110VA HITACHI
Questions des utilisateurs sur CJ 110VA HITACHI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CJ 110VA - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CJ 110VA de la marque HITACHI.
MODE D'EMPLOI CJ 110VA HITACHI
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de dire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant qu'ils utilisent l'outil motorisé.
AVANT L'UTILISATION 28
COUPE 31
AU SUJET DU DECOUPAGE DE PLAQUES EN ACIER INOXYDABLE. 33
CHOIX DES LAMES 33
ENTRETIEN ET INSPECTION 33
SERVICE APRES-VENTE ET REPARATIONS .... 35
INDICE
Espanol
Pagina
INFORMACION IMPORTANTE 37
Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité et les averissements dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'outil motorisé proviennent d'un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produit, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode d'emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.
Ne jamais utiliser cet outil motorisé d'une manière qui n'est pas spécifique recommandée par HITACHI sans avoir d'abord vérifié que l'utilisation prévue est sans danger pour vous et les autres.
SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignoreses, pourraient entrainer de sérieuses blessures personnelles.
PRECAUTION indique des situations dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourrait entraîner de légères blessures personnelles ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L'UTILISATION DE TOUS LES OUTILS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte ou dangereuse des outils électriques peut entraîner la mort ou des blessures graves.
LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI.
1. NE JAMAIS TOUCHER LES PARTIES MOBILES.
Ne jamais placer ses mains, ses doigs ts ou toute autre partie de son corps pres des parties mobiles de I'outil.
2. NE JAMAIS UTILISER L'OUTIL SANS QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE SECURITE N SOIENT EN PLACE.
Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d'un dispositif ou d'une caractéristique de sécurité, s'assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l'outil.
3. TOUJOURS SE PROTEGER LES YEUX ET LES OREILLES.
Pour se protéger des projections de copeaux de bois, particules métalliques ou autres débris, porter des lunettes de protection ou un masque pour les yeux. Porter des protections anti-bruit pour se protéger du bruit.
4. SE PROTEGER CONTRÉ LES DECHARGES ELECTRIQUES.
Empêcher tout contact du corps avec les surfaces mises à la terre, par exemple tuyaux, radiateurs, plaques de cuisson et enceintes de réfrigération. Ne jamais faire fonctionner l'outil dans un endroit humide ou mouillé.
5. DEBRANCHER LES OUTILS.
Ne jamais laisser l'outil branché dans une source d'alimentation. Toujourds debrancher l'outil de la source d'alimentation avant tout travail de réparation, d'inspection, d'entretien, de nettoyage, de remplacement ou de verification des pieces.
6. EVITER TOUTE MISE EN MARCHE INOPINEE.
Ne pas transporter l'outil pendant qu'il est raccordé à la source d'alimentation. Ne pas transporter l'outil avec le doigt pres de l'interrupteur d'alimentation. Bien s'assurer que l'interrupteur d'alimentation se trouve sur la position "OFF" (arrêt) avant de raccorder l'outil à la source d'alimentation.
7. REMISER L'OUTIL CORRECTEMENT.
Lorsqu'on ne se sert pas de l'outil, le remisser dans un endroit sec. Veiller à ce qu'il soit hors d'atteinte des enfants. Fermer le local de remisage à clé.
8. MAINTENIR L'AIRE DE TRAVAIL PROPRE.
Les aires de travail et les établis encombrés favorisent les accidents. Débarrasser l'aire de travail et les établis des outils inutiles, débris, meubles, etc.
9. CONSIDERER L'ENVIRONNEMENT DE L'AIRE DE TRAVAIL.
Ne pas exposer les outils à la pluie. Ne pas les utiliser dans un endroit humide ou mouillé. Veiller à ce que l'aire de travail soit bien éclairée et bien aérée.
Ne pas utiliser l'outil en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Les outils projettent des étincelles pendant qu'ils fonctionnent. Ne jamais utiliser les outils dans un lieu renferment de la laque, de la peinture, du diluant, de l'essence, des gaz, des produits adhésifs ni aucun autre matériel combustible ou explosif.
10. ELOIGNER LES ENFANTS.
Ne pas laisser les visiteurs toucher l'outil ou le cordon de rallonge.
Tous les visiteurs devront etre suffisamment eoignes de I'aire de travail.
11. NE PAS FORCER L'OUTIL.
Il effectuera le travail le meilleur et avec la sécurité maximale au régime pour lequel il a ete concu.
12. UTILISER L'OUTIL CORRECT
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d'un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n'a pas eté prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d'arbre ou des buches.
13. SE VETIR CORRECTEMENT.
Ne pas porter de vêtements lâches ni de bijoux. Ils pourraient se prendre dans les pieces en mouvement. Il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures anti-glissantes lors d'un travail à l'extérieur.
Porter un couvre-chef qui recouvre les cheveux longs.
14. PORTER UN MASQUE, UN MASQUE ANTI-POUSSIÈRE OU UN APPAREIL RESPIRATOIRE SI LE TRAVAIL DOIT DEGAGER DE LA POUSSIÈRE.
Toutes les personnes représentes sur l'aire de travail devront également porter un masque, un masque anti-poussière ou un apparil respiratoire.
15. NE PAS MALTRAITER LE CORDON.
Ne jamais transporter l'outil par le cordon ni tirer brusquement sur le cordon pour le débrancher.
Eloigner le cordon de la chaleur, de laGRAISSÉ et des surfaces tranchantes.
16. FIXER LA PIECE.
Utiliser des dispositifs de serraie ou un etau pour tener la piece. Cela sera plus sur que de tener la piece a la main et libérer a les deux mains pour le travail.
17. NE PAS TROP SE PENCHER.
Garder uneonneassiseetunbonequilibrea tout moment.
18. ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN.
Maintenir les outils aiguisés et propres pour optimiser le travail et la sécurité.
Suivre les instructions de graissage et de remplacement des accessoires.
Vérifier périodiquement les cordons d'outil et les faire réparer par un centre de réparation/agree s'ils sont endommages. Vérifier périodiquement les cordons de rallonge et les faire remplaçer s'ils sont endommages. Maintenir les poignées sèches et propres, et enlever touteGRAISSÉ et toutehuile dessus.
19. RETIRER LES CLAVETTES DE REGLAGE ET LES CLES.
Les clés et les clavettes de réglage devront être retirees de l'outil avant de sa mise en marche.
20. CORDONS DE RALLONGE POUR UTILISATION A L'EXTERIEUR.
Si l'outil doit être utilisé dehors, utiliser exclusivement des cordons de rallonge conçus pour un usage extérieur et marqués à cet effet.
21. RESTER SUR SES GARDES.
Bien faire attention à ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l'outil lorsqu'on est fatigué.
Ne jamais utiliser l'outil si l'on est sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments qui rendent somnolent.
22. VERIFIER S'IL Y A DES PIECES ENDOMMAGEES.
Avant de continuer à utiliser l'outil, inspector attentivement les protections ou autres pieces endommagées pour voir si l'outil pourrait fonctionner correctement et effectuer le travail pour lequel il est conçu. Vérifier l'alignement et le couplage des pieces mobiles, le voilage des pieces mobiles, la présence de pieces cassées, le montage, et toute autre condition susceptible d'affector le bon fonctionnement.
Si une protection ou une piece est endommagée, la faire réparer ou remplaçer par un service après-vente/agréé, sauf spécification contraire dans ce mode d'emploi.
Faire remplacer les interrupteurs defectueux par un centre de réparation agrée.
Ne pas utiliser l'outil si I'interrupteur ne fonctionne pas.
23. NE JAMAIS UTILISER UN OUTIL MOTORISE POUR DES APPLICATIONS AUTRES QUE CELLES SPECIFIES.
Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d'emploi.
24. MANIPULER L'OUTIL CORRECTEMENT
Utiliser l'outil de la façon indiquée dans ce mode d'emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l'outil. Ne jamais permettre que l'outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
25. VERIFIER S'IL Y A DES FILS SOUS TENSION.
Pour éviter tout risque de chocolélectrique grave, vérifier s'il y a des fils électriques sous tension encastrés dans le mur, le plancher ou le plafond. Couper l'alimentation des fils avant le travail.
26. MAINTENIR TOUTES LES VIS, TOUS LES BOULONSET LES COUVERCLES FERMEMENT EN PLACE.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.
27. NE PAS UTILISER LES OUTILS MOTORISES SI LE REVETEMENT DE PLASTIQUE OU LA POIGNEE EST FENDU.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entrainer une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d'être réparé.
28. LES LAMES ET LES ACCESSOIRES DOIVENT ETRE FERMEMENT MONTES SUR L'OUTIL.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont ete montes sur I'outil doivent etre fixes et serrés fermement.
29. GARDER PROPRES LES EVENTS D'AIR DU MOTEUR
Les évents d'air du moteur doivent être maintainus propres de façon que l'air puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.
30. UTILISER L'OUTIL MOTORISE A LA TENSION NOMINALE.
Utiliser l'outil motorisé à la tension spécifique sur sa plaque signalétique.
Si l'on utilise l'outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultatera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d'endommager l'outil et le moteur risque de griller.
31. NE JAMAIS UTILISER UNOUTIL DEFECTUEXOU QUI FONCTIONNE ANORMALEMENT.
Si l'outil n'a pas l'air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela parait défectueux, arrêté de l'utiliser immidiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé.
32. NE JAMAIS LAISSER FONCTIONNER L'OUTIL SANS SURVEILLANCE. LE METTRE HORS TENSION.
Ne pas abandonner l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.
33. MANIPULER L'OUTIL MOTORISE AVEC PRECAUTION.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériel du accidentellement, il risque d'être déformé, fendu ou endommagé.
34. NE PAS ESSUYER LES PARTIES EN PLASTIQUE AVEC DU SOLTANT.
Les solvants comme l'essence, les diluants, la benzine, le tetrachlorure de carbone et l'alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution d'eau savonneuse et sécher minutieusement.
35. UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PIECES DE RECHANGE HITACHI D'ORIGINE.
Les pieces de rechange non fabriquées par Hitachi risquent d'annuler la garantie et d'entrainer un mauvais fonctionnement et des blessures. Les pieces Hitachi d'origine sont disponibles auprès de son concessionnaire.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L'UTILISATION DU SCIE SAUTEUSE

AVENTISSEMENT
:Uneutilisationincorrecteouquinerespectepaslesconsignedesecurityduscie sauteusepeutentrainerla mortoudesblessuresgraves.Poureviter toutdanger,observer cesconsignesdesecurityelementaires:
Cette machine utilise un moteur à puissance élevée. Si la machine est utilisée continuèlement à faible vitesse, une charge supplémentaire est appliquée au moteur et peut en provoquer son mauvais fonctionnement. Toujours utiliser la scie de façon à ne pas coincer la lame dans la piece lors de son usage. Toujours régler la vitesse de la lame pour permettre une coupe en douceur.
PIECES DE RECHANGE
Pour les réparations, utiliser exclusivement des pieces de rechange identiques.
Les réparations devront être effectuées exclusivement par un centre de service après-vente Hitachi/agréé.
FICHES POLARISEES
Pour réduire tout risque de chic électrique, l'appareil possède une fiche polarisée (l'une des lames est plus large que l'autre).
Cette fiche ne rentra dans une prise polarisée que dans un sens.
Si la fiche nerette pas dans la prise, l'inverser.
Si elle nerette toujours pas, faire installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
Ne pas modifier la fiche de chaque façon que ce soit.
UTILISATION D'UN CORDON DE RALLONGE
Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon état. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, veiller à ce qu'il soit suffisamment lourd pour supporter le courant dont l'appareil aura besoin. Un cordon trop petit provoquera une chute de la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau indique le calibre à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser un calibre supérieur. Plus le numéro du calibre est petit, plus le cordon est lourd.
CALIBRE MINIMUM DES CORDONS
| Longueur totale de cordon en pieds (mètres) | |||||
| 0 - 25(0 - 7,6) | 26 - 50(7,9 - 15,2) | 51 - 100(15,5 - 30,5) | 101 - 150(30,8 - 45,7) | ||
| Intensité nominale CALIBRESupérieure Non supérieueraà | à | ||||
| 0 - 6 | 1 | 8 | 1 | 6 | |
| 6 - 10 | 18 | 16 | 14 | 12 | |
| 10 - 12 | 16 | 16 | 14 | 12 | |
| 12 - 16 | 14 | 12 | 12 | 16 | |

AVERTISSEMENT:
Eviter tout risque de chocoléctrique. Ne jamais utiliser l'outil avec un cordon élctrique ou un cordon de rallonge endommagé ou dénudé.
Inspector régulierement les cordons électriques. Ne jamais utiliser dans l'eau ou à proximé d'eau, ni dans un environnement susceptible de provoquer un choc électrique.
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sur de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. "Double isolation" signifie que deux systèmes d'isolation physique séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d'électricité connectés à l'outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l'utilisateur. C'est pourquoit, le symbole "回" ou les mots "Double insulation" (double isolation) apparaisent sur l'outil motorisé ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système n'ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d'emploi, y-comprises de ne pas utiliser l'outil motorisé dans un environnement humide.
Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pieces de rechange HITACHI garanties d'origine doivent être utilisées.
Nettoyer l'extérieur de I'outil motorise uniquement avec un chiffon doux legerement imbibed'une solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de l'essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS
DE CET OUTIL!
UTILISATION ET ENTRETIEN
REMARQUE:
Les informations contenues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.
Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent monrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES

Fig. 1
SPECIFICATIONS
| Mateur | Mateur série monophasé à collecteur |
| Source d'alimentation | Secteur, 115V 60 Hz, monophasé |
| Capacité | Bois 4-1/4" (110mm) Acier doux 3/8" (10mm) |
| Courant 5,2A | |
| Vitesse sans charge 700-3200/min | |
| Course 1" (26 mm) | |
| Rayon min. de coupe 1" (25 mm) | |
| Poids 5,3 lbs (2,4 kg) |
ACCESSIONS
AVERTISSEMENT: Les accessoires pour cet outil motorisé sont mentionnés dans ce mode d'emploi.
L'utilisation de tout autre attachment ou accessoire peut être dangereux et peut cause des blessures ou des dommages mécaniques.
ACCESSIONS STANDARD
No. 41 Lame
No. 42 Lame
No. 46 Lame
Anti-éclats (No. de code 306363) 1
ACCESSIONS SUR OPTION ... vendus séparation
No.96 Lame (No.de code 950480)
No.97 Lame (No.de code 963400)
Collecteur à poussière
Pièce de guidage rectilinéaire (No. de code 305955)
Pièce de guidage circulaire (No. de code 305956)
Etabli (Modèle TR12-B)
REMARQUE:
Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI.
APPLICATIONS
Coupe de différentes sortes de bois de charpente et decoupe d'ouvertures
Coupe de plaques en acier doux, plaques en aluminium et en cuivre.
Coupe de résines synthétiques comme résine phénolique et chlorure de vinyl
Coupe de matériaux de construction peu écais et tendres.
Coupe de plaque dacier inoxydable. (avec les Iames No. 95, No. 96 ou No. 97).
AVANT L'UTILISATION
1. Source d'alimentation
S'assurer que la source d'alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d'alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
- Interrupteur d'alimentation
S'assurer que l'interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors que l'interrupteur est sur la position ON (marche), l'outil motorisé démarrera immidiatement risquant de cause des sérieuses blessures.
- Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d'alimentation, utiliser un cordon prolongateur d'épaissur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.
AVERTISSEMENT: Tout cordon endommagé devra être remplace ou réparé.
- Verifier la prise
Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut cause une surchauffe entraînant des dangers sérieux.
- Vérification des conditions d'environnement
Vérifier que l'etat de l'aire de travail est conforme aux précautions.
- Montage de la lame
(1) Ouvrir le couverche d'éclats (Fig. 2).
(2) Desserrer la vis boulonnée à fond à l'extrémité du plongeur (Fig. 3).
(3) Insérer la monture de lame à fond dans la bague avec le dos de la lame inséré dans la fente du rouleau et le tranchant de la lame tourné vers l'avant, puis resserrer la vis boulonnée à fond (Fig. 3, 4).
(4) Refermer le couverche d'éclats (Fig. 2).
REMARQUES:
La lame risque d'être endommagée si la vis de boulonnage est l'âche; en conséquence, bien la serrer à fond. Par ailleurs, les copeaux résultat de la coupe qui pénétrent entre la vis boulonnée, la rondelle et la piece de fixation, ou à l'intérieur de la monture de lame de la bague de fixation risquent de provoquer un montage incorrect de la lame. Faire attention.
Graisser périodiquement avec une hule pour axela section entre les pieces rotatives des rouleaux, les rondelles et les pieces de fixation, ainsi que le filetage de la vis boulonnée.

Fig. 2

Fig. 3
- Réglage de la vitesse de fonctionnement de la lame
La scie sauteuse est équipée d'un circuit de contrôle électrique qui permet un contrôle de vitesse progressif.
Pour régler la vitesse, tourner le cadran montré à la Fig. 5. Quand la cardran est régle sur "1", la scie sauteuse fonctionne à la vitesse minimale (700/min).
Quaned le cadran est reglé sur "5" la sauteuse fonctionne à la vitesse maximale (3200/min).
Régler la vitesse suivant le matériel devant être coupé et le rendiment de travail.
ATTENTION
A petite vittesse (réglage de l'échelle sur: 1 ou 2), ne pas couper une piece de bois ayant plus de 3/8'' (10 mm) d'épaisseur ou une piece d'acier ayant plus de 1/32'' (1 mm) d'épaisseur.
- Réglage du fonctionnement orbital
(1) Cette machine utilise un fonctionnement orbital qui déplace la lame tout aussi bien d'avant en arrêt que de haut en bas. Régler le bouton de changement montré à la Fig. 6 sur "0" pour minimiser le fonctionnement orbital (la lame ne se déplace que de haut en bas). Le fonctionnement orbital peut être sélectionné en quatre étapes de "0" à "III".
(2) Pour les matériaux durs, tels que plaques d'acier, etc., réduire le fonctionnement orbital. Pour les matériaux moux, tels que bois de charpente, matières plastiques, etc., augmenter le fonctionnement orbital pour acroître le rendement du travail. Pour couper les matériaux avec précision, réduire le fonctionnement orbital.
9. Découpage de plaques en acier inoxydable
Le modele scie sauteuse, lorsqu'il est utilisé avec une lame N° 95, 96 ou 97, peut couper des paques d'acier inoxydable. Lire avec attention la partie intitulée "Au sujet du découvert de plaques en acier imoxydable" pour un fonctionnement correct.

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6
10.Anti-éclats
L'utilisation de l'anti-éclats pendant la découpe de matériaux en bois réduit considérablement les éclats de copeaux. Insérer l'anti-éclats dans l'espace compris entre la base et la sous-base (A), le pousser vers l'avant et le fixer. (Voir Fig. 7)
COUPE
PRECAUTION
- Pendant l'opération de sciage, la base doit être fermement en contact avec la surface de la piece travaillée et la lame doit être tenue à angle droit. Si la base se trouve séparée du matériel, ceci provoquera la rupture de la lame.
1. Coupe rectilinéaire
Pour découvert en ligne droite, dessiner d'abord une ligne de repère et avancer la scie le long de celle-ci. L'utilisation du guide auxiliaire de cécoupe en ligne droite (vendu séparation) permet de couper très précisément en ligne droite. Pour fixer le guide, le faire passer par l'orifice de fixation et la serrer avec la vis bouton M5. (Fig. 8)
2. Sciage de lignes courbes
Pour scier un peu arc circulaire, réduire la vitesse d'alimentation de la machine. Une vitesse trop rapiède pourrait provoquer la rupture de la lame.
3. Coupe d'un cercle ou d'un arc circulaire
Dans se cas, le guide auxiliaire de découpe en cercle et le centre de guide (vendu séparément) sont très utiles (Fig. 9).
Desserer la poignée du socle qui se trouve directement sous le boitier en la tournant d'environ 90 degrés.
Puis, déplacer le socle à fond vers l'arrière, tourner la poignée du socle d'environ 90 degrés vers la gauche, ramener le socle directement endessous du boîtier et serrer (Fig. 10, 11).

Fig. 7

Fig. 8

Fig. 9

Fig. 10
Faire passer le guide de cercle par l'orifice de fixation sur la base et serrer la vis bouton M5.
- Coupe de matériaux métalliques:
Utiliser toujours un agent de coupe qui convient (huile pour arbre, eau savonneuse etc.). Si un agent de coupe liquide n'est pas disponible, appliquer de laGRAisse au dos de la surface du materiaiu a couper.
- Découpe d'ouvertures
(1) Dans du bois de charpente:
En alignant la direction de la lame sur le grain du bois, couper morceau par morceau jusqu'à ce qu'une ouverture soit coupée au centre du bois. (Fig. 12)
(2) Dans d'autres matériaux:
Pour couper une ouverture dans des matériaux autres que le bois de charpente, percer d'abord un trou avec une perseuse ou un outil similaire à partir duquel commencerà la coupe.
- Coupe angulaire
Pour régler l'angle d'inclinaison, desserrer la poignée du socle qui se trouve directement sous le boîtier en la tournant d'environ 90 degrés, puis déplacer l'encoche de la section semi-circulaire sur la position indiquée par le repère du couvercle de réducteur.
Ensuite, aligner l'échelle (de 0 degrés à 45 degrés par paliers de 15 degrés) de la section semi-circulaire du socle sur le repère [√] du couvercle de réducteur, tourner la poignée du socle d'environ 90 degrés vers la gauche, la ramener directement sous le boîtier et serrer (Fig. 10, 11, 13, 14).

Fig. 11

Fig. 12

Fig. 13

Fig. 14
AU SUJET DU DECOUPAGE DE PLAQUES EN ACIER INOXYDABLE
Avec des Iames No. 95, No. 96 ou No. 97, il sera possible de couper des tôles d'acier inoxydable.
Pour le réglage de l'outil, noter les points suivants.
ATTENTION
- Pendant l'opération de sciage, la base doit être fermement en contact avec la surface de la piece travaillée, et la lame doit être tenue à angle droit. Si la base se trouve séparée du matériel, ceci peut porvoquer la rupture de la lame.
En coupant des plaques en acier inoxidable, régler l'appareil de la façon suivante.
- Pour régler la vitesse......
| Lame Epaisseur du matériel Echelle du cadre | gradué |
| No. 96 1/64“~1/16” (0,5 mm ~ 1,5 mm) | A positionner sur le sillon à mi-chemin entre les graduations “2” et “3” |
| No. 95 1/16“~5/32” (1,5 mm ~ 2,5 mm) | |
| No. 97 1/16“~5/32” (1,5 mm ~ 2,5 mm) |
REMARQUE
L'échelle du cadran gradué n'est qu'une ↔reference. Plus la vitesse est ↑elevée, le plus rapidement sera coupé le matériel, mais la durée de vie de la lame sera réduite dans ce cas là. Lorsque la vitesse est réduite, la coupe prendra plus de temps, mais la durée de vie sera prolongée. Faire les ajustements selon préférence.
2. Régler la position orbitale sur "0" ....
REMARQUE
En coupant, faire usage de fluide de coupe (fluide de coupe à base d'huile) pour prolonger la durée de vie de la lame.
CHOIX DES LAMES
Lames accessoires
Pour obtenir un fonctionnement optimal et les meilleurs résultats possibles, il est très important deCHOISIR la lame la mieux appropriee au type et a I'epaisseur du materiaiu a couper. Trois modedes de lame sont fournies comme accessoires standards. Le numero de lame est grave pres de la section de montage de chaque lame.
Choisir les lames appropriées en se référant au Tableau 1.
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT: S'assurer demettre l'interrupteur d'alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l'entretien et l'inspection de la meuleuse.
- Contrôle de la lame:
L'utilisation continue d'une lame émoussée ou abimée peut conduire à une réduction de efficacité de coupe et provoquer une surcharge du moteur. Remplacer la lame par une nouvelle des que des traces d'abrasion apparaisent.
- Inspection des vis de montage
Inspector régulierement toutes les vis de montage et s'assurer qu'elles sont correctement serrées. Si l'une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.
AVENTISSEMENT: Utiliser la scie sauteuse avec des vis desserrées est extrémement dangereux.
- Contrôle des balais en carbone (Fig. 15)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pieces qui s'usent. Quand ils sont usés ou pres de la "limite d'usure", il pourra en résultat un mauvais fonctionnement du moteur.
Quand le moteur est equipoé d'un balai en carbone à arrêt automatique, il s'arrêtera automatiquement. Remplacez alors les balais en carbone par des nouveaux et ayant les mêmes numérores que ceux montré sur la figure. En outre, toujours tener les balais propres et veiller à ce qu'ils coulissant librement dans les supports.
Attention
L'utilisation de cette scie sauteuse avec des balais en carbone usés au-delà de la limite d'usure endommagera le moteur.
REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 46 indiqué sur la Fig. 15.
- Remplacement d'un balai en carbone (Fig. 16)
(1) Desserrer la vis taraudeau D4 (1 vis) qui retient le couvercle arrêt pour l'enlever.
(2) Utiliser le petit tournevis pour soulever le bord du dessort à boudin qui retient le balai en carbone. Le retirer vers l'extérieur des supports du balai.
(3) Enlever le bord du flexible du balai en carbone du bloc de câblage (A) etPTRer le balai en carbone de son support.
(1) Insérer l'extrémité du flexible du balai en carbone dans la section finale du bloc de câblage (A).
(2) Insérer le balai en carbone dans son support.
(3) Utiliser le petit tournevis pour remettre le bord du dessort à boudin contre la tête des balais en carbone.

Fig. 15

Fig. 16
(4) Vérifier que le flexible du balai en carbone est complètement inséré dans sa rainure sur le support du balai.
(5) Fermer le couvercle arriere et serrer la vis taraudeuse D4 (1 vis).
SERVICE APRES-VENTE REPARATIONS
Tous les outils motorisés de qualité auront eventuèlement besoin d'une réparation ou du remplacement d'une piece à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pieces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectuels uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
REMARQUE:
Les specifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
Tableau 1 Listes des lames appropriées
| Matériau à couper | Lame Qualité du matériel | No. 1 (Long) | No. 11 | No. 12,42 | No. 15 | No. 16,46 | No. 21,41 N | No. 22 No. 95 | No. 96 N | 97 | |
| Épaisseur du matériel: pouces (mm) | |||||||||||
| Bois de charpente général | Moins 3/8 4-1/4 (110) | ~2-1/2 Moin 3/8 (10~65) 3/4 (20) (10) | ~2-1/2 3 ~65) (5 | 16 ~1-9/16 ~40) | |||||||
| Contreplaqué | 3/16~1-3/16 (5~30) 3/8 | Moins 3/16 (10) (5) | ~1-3/16 ~30) (3 | 1/8 ~3/4 ~20) | |||||||
| Plaque en acier douz | 1/8~3/8 (3~10) 1/8 (3) (3) | 1/8~1/4 ~8) 1/8 (3) | Moins (2) | 5/64~3/16 ~5) | |||||||
| Plaque en acier inoxydable | 1/16~5/32 (1,5~2,5) | 1/64~1/16 (0,5~1,5) | 1/16~5/32 (1,5~2,5) | ||||||||
| Métal nonferreux | Auminium, cuivre, lation | 1/8~15/32 (3~12) 1/8 (3) (3) | 1/8~15/32 ~12) 1/8 (3) | Moins (3) 3/16(5) | Moins | ||||||
| Chassis en aluminium | Hauteur allant jusqu'à 1-3/8(35) | Hauteur allant jusqu'à 1-3/8(35) | Hauteur allant jusqu'à 1-3/8(35) | ||||||||
| Matières plastiques | Résine phénolique, éseine mélamine, etc | 3/16~3/4 (5~20) | Moins 1/4(6) | 3/16~19/32 (5~15) | Moins 3 1/4(6) | 16 ~3/4 (5~20) | Moins 1/4(6) | 3/16~19/32 (5~15) | |||
| Chlorure de vinyl, résine acrylique, etc. | 3/16~1-3/16 (5~30) | Moins 3/8(10) | 3/16~3/4 (5~20) | Moins 3/16(5) | 3/16~1-3/16 (5~30) (3 | 1/8~3/4 ~20) | 3/16~3/4 (5~20) | 3/16~19/32 ~15) | |||
| Polyéthylène mousseux, styrène mousseux | 3/8~2-1/2 (10~65) (3 | 1/8~1-3/16 ~30) | 3/16~1-1/2 (5~40) | 1/8~1-3/16 (3~30) (10 | 3/8~2-1/2 ~65) (3 | 1/8~1-1/2 ~40) | 3/16~1-1/2 (5~40) | 1/8 ~1-3/16 (3~30) (5 | 3/16 ~1-3/8 ~35) | ||
| Pulpe | Carton, papier ondulé | 3/8~2-1/2 (10~65) (3 | 1/8~1-3/16 ~30) | 3/8~2-1/2 (10~65) (3 | 1/8~1-1/2 ~40) | ||||||
| Isorel | 1/8~1-3/16 (3~30) | Moins 1/4(6) | 1/8 | ~1-3/16 (3~30) | Moins 1/8 1/4(6) | ~1-3/16 (3~30) | |||||
| Panneau fibreux | Moins | ||||||||||
Notice Facile