CJ 110VA - Scie HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CJ 110VA HITACHI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CJ 110VA HITACHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CJ 110VA - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CJ 110VA de la marca HITACHI.
MANUAL DE USUARIO CJ 110VA HITACHI
MANUAL DE INSTRUCCIONE E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
jLautilizacion inapropiada e insetura de esta herramienta elctrica可以更好 resultar en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene informacion importante sobre la calidad del producto. Lea y comprendera este manual antes de utiliser la herramienta electrica. Guarde este manual para que pueda leerlo除外 personas antes de queutilicen la herramienta electrica.
CONTENTS
English
Page
IMPORTANT INFORMATION 3
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SENALIZACION .. 37
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA
UTILIZACION DE TODAS LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS .. 38
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PARA UTILIZACION DEL MARTILLO DEMOLEDOR .. 42
PIEZAS DE REEMPLAZO 42
ENCHUFES POLARIZADOS 42
UTILIZACION DE UN CABLE PROLONGADOR...... 43
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA
OPERACION MÁS SEGURA 44
Pagina
OPERACION Y MANTENIMIENTO
NOMENCLATURA 45
ESPECIFICACIONES 45
ACCESORIOS 46
ACCESORIOS ESTANDAR 46
ACCESORIOS OPCIONALES 46
APPLICACIONES 46
SOBRE EL CORTE DE CHAPAS DE ACERO INOXIDABLE . 51
SELECTION DE LAS CUCHILLAS .... 51
MANTENIMIENTO E INSPECCION . . 5 1
CERVICIO Y REPARACIONES 53
IMPORTANT INFORMATION
Antes de utiliser o realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramipta electrica, lea y comprenda todas las instrucciones de operacion, las precauaciones de seguridad, y las advertencias de este Manual de instructaciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramipta electrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de sécurité. Los accidentes normalmente PODran evaporarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropriados.
Las precauciones BASicas de seguridad se describen en la sección "SEGURIDAD" de este Manual de instructcciones y en las secciones que contienen las instructaciones de operación y mantenimiento.
Para registrar lesiones o el dano de la herramienta electrica, los riesgos estan identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.
No utilise nunca esta herramienta electrica de ninguna forma no especificamente recomendada por HITACHI a menos que usted se haya asegurado de que la utilizacion planeada sera segura para usted y除外 personas.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SENALIZACION
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueda resultar en lesiones serias.
PRECAUCION indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueda resultar en lesiones moderadas, o que pueda causar averías en la herramipta electrica.
NOTA acentúa informatión esencial.
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA UTILIZACION DE TODAS LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS
ADVERTENCIA:
La realizacion inadequada de las herramrientas electricas coulderesultar en lesiones serias o en la muerte.
Paraatarosriosgosa las instruccionedes seguidadofrecidasacontinuacion.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
1. NO TOQUE NUNCA LAS PIEZAS MOVILES.
No coloque nunca sus manos, dedos, niDEMAs partes del cuerpo circa de las piezas moviles de la herramienta.
2. NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA SIN LOS PROTECTORES COLOCADOS EN SU LUGAR.
No utilise nunca esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparacion requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciorese de volver a instalarlo antes de utiliser la herramienta.
3. COLOQUSE SIEMPRE GAFAS Y PROTECTORES PARA LOS OIDs.
Protejase contra las virutas, las particulas metálicas, yDEMás desperdicios que pueda pagar disparadosutilizando gafas u other protector de los ojos equivalente. Utilice protectores para los oidos como medida de protección contra el ruido excessivo.
4. PROTEJASE CONTRA LAS DESCARGAS ELECTRICAS.
Evite que su cuerpo entre en contacto con superficies puestos a tierra tales como tubos, radiadores, y conductos de refrigeracion. No utilise nunca ninguna herramienta en lugarares humedes.
5. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS.
No deje nunca ninguna herramienta connectada a la fuente de alimentacion. Desconnecte siempre las herramrientas de la fuente de alimentacion antes de repararlas, inspeccionarlas, limparlas, y antes deCambiar ocomprobarequalquier pieza.
6. EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL.
No transporte nunca Ninguna herramipta cuando está connectada a la fuente de alimentacion. No transporte ninguna herramipta con un dedo circa del interruptor de alimentacion. Cerciorese de que el interruptor de alimentacion está en la posicón de "desconexión" antes de conectar una herramipta a su fuente de alimentacion.
7. GUARDE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE.
Cuando no vaya a utiliser una herramienta, guardela en un lugar seco. Mantenga las herramrientas fuera del alcance de los niños. Cierre el area de almacenimiento.
8. MANTENGAL EL AREA DE TRABAJO LIMPIA.
Lasareas y bancos de trabajo desordenados peuvent conducir a lesiones. Limpie bien las areas y bancos de trabajo, quitando las herramrientas innecasarias, los desperdicios, muebles, etc.
9. TENGÀ EN CONSIDERACION EL MEDIO AMBIENTE DEL ÁRUE DE TRABAJO.
No exponga las herramrientas electricas a la lluvia. No utilise las herramrientas electricas en lugarares humedes. Mantenga el area de trabajo bien iluminada y ventilada.
No utilise las herramientos electricasonde haya liquidos o gases inflamables.
Las herramrientas electricas producen chispas durante su funcionaimiento. también producirán chispas cuando connecte/desc到账te su alimentación. No utilise nunca las herramrientas electricas en Lugares en los que haya lacá, pintura, bencina, diluidor de pintura, gasolina, gases, productos adhesivos, niDEMás materiales combustibles o explosivos.
10. MANTENGAA LOS NINOS ALEJADOS.
No permita que los visitantesthern encontacto con las herramentas ni los cables prolongadores.
Todoos visitantesdeferran permanecer alejados del area de trabajo.
11. NO FUERCE LAS HERRAMIENTAS.
Por motivos de seguridad, y para realizar el mejor trabajo possible, utilise las herramrientas bajo el上限es para los que fueron disyenadas.
12. UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA.
No fuerc herramiantas ni accesorios微量元素 para realizar un trabajo pesado.
No utilise las herramrientas para fines no proyectados, por exemple, no utilise esta amoladora angular paraURTAR madera.
13. VISTASE ADECUADAMENTE.
No utilise ropa floja ni joyas. Éstas podrian pillarse en las piezas míviles. Para trabajo en exteriorores se recomienda utiliser guantes de goma y calzado antideslizante.
Si suelo eslargo,utilice algo que lo recubra.
14. CUANDO VAYA A TRABAJAR EN UN LUGAR POLVORIENTO, UTILICE UN PROTECTOR PARA LA CARA, UNA MASCARA CONTRA EL POLVO, O UNA CRETA ANTIGÁS.
Todas las personas que工作的enonde se estenutilizando herrimiantaslecricasdeferanutilizarprotectorespara lacara,mascarascontraelpolvo,ocaretas antigas.
15. NO MALTRATE EL CABLE.
No transporte nunca una herramienta electrica por su cable de alimentacion, ni lo desconnecte del tomacorriente tirando del mesmo.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, y de cordes cortantes.
16. ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO.
Utilice abrazaderas o tornillos de carpintero para asegurar la pieza de trabajo. Esto es más seguro que utiliser una mano, y de esta forma pourrait usar ambas manos paraemployer la herramienta.
17. NO SE EXTRALIMITE.
Mantenga en todo momento un buena equilibrio.
18. CUIDE LAS HERRAMIENTAS.
Mantenga las herramrientas MPGas para que poderan rendir al maximo.
Siga las instrucciones sobre lubricacion y cambio de accesorios.
Inspeccione periodicamente los cables y, si estan danados, haga que Sean reparados en un centro de reparaciones autorizzato. Inspeccione periodicamente los cables prolongadores y, si estan danados, reemplacelos.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias, y sin aceite ni grasa.
- QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE.
Antes de conectar la alimentacion de una herramienta, quitele las llaves de ajuste.
- UTILICE ADECUADAMENTE UN CABLE PROLONGADOR EN EXTERIORES.
Cuando vaya a utiliser una herramenta en exteriros, emplee solamente un cable prolongador disnéado para uso en exteriros.
- PRESTE ATENCIón.
Preste atencion a lo que esté hacer. Utilice el sentido común. No utilizes ninguna herramienta cuando está cansado.
Usted no deben utilizar ninguna herramipta cuando está bajo la influencia del alcohol, drogas, ni medicinas que le produzca somnolencia.
- COMPRUEBE LAS PIEZAS DANADAS.
Antes de utiliser una herramánta, compruebe cuidadosamente los protectores yDEMAs piezas de la misma para determinar si pueda functionar correctamente de la forma para la que fue disnada. Compruebe la alineacion de las piezas moviles, las de sujecion, si hay piezas rotas, el montaje, y demas condiones que能把 an afectar la operacion de la herramienta.
Cualquier protector o pieza en malas conditiones deben repararse adecuadamente, o reemplazarse, en un centro de reparaciones autorizzato a menos que se indique otra coisa en este manual de instrucciones.
Cuandoonga que reemplazar interruptores defectuosos, Solicite este service a un centro de reparaciones autorizzato.
No utilise una herramientauhno interruptor de alimentacion no funcione.
- NO UTILICE NUNCA UNA HERRAMIENTA ELECTRICA PARA APLICACIONES QUE NO SEAN LAS ESPECIFICADAS.
No utilise nunca una herramenta electrica para aplicaciones no especificadas en este Manual de instrucciones.
- MANEJE CORRECTAMENTE LA HERRAMIENTA.
Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones.Ofrecidas aqui.No deje caer ni tire la herramienta.No permita nunca que los niños ni otheras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operacion de la herramientautilicen esta.
- COMPRUEBE LOS CABLES ACTIVOS.
Evite el riesgo de descargas electricas comprobando si en las paredes, pisos, o techos hay cables activos. Todos los cables deben desenergizarse antes de comendar el trabajo.
- MANTENGATODOS LOS TORNILLOS,PERNOS,Y CUBIERTAS FIMMEMENTE FIJADOS EN SU LUGAR.
Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmamente montados. Compruebe periodically su condidion.
- NO UTILICE HERRAMIENTAS ELECTRICAS SI LA CARCASA O LA EMPUNADURA DE PLASTICO ESTÁ RAJADA.
Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico puede conducir a descargas electricas. Tales herramientos no deben utilizar cuando no se hayan reparado.
- LAS CUCHILLAS Y LOS ACCESORIOS DEBERÁN MONTARSE CON SEGURIDAD EN LA HERRAMIENTA.
Evite lesiones personales y de另一as personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demas accesorios montados en la herramientadeferan fjarse con seguidad.
- MANTENGALIMPIOELCONDUCTODEVENTILACIONDEL MOTOR
El conductor de ventilación del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento. Compruebe frecemente y limpie el polvo acumulado.
- UTILICE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS CON LA TENSION DE ALIMENTACION NOMINAL.
Utilice las herramrientas electricas con las tensiones indicadas en sus placas decharacteristicas.
La realización e una herramánta electrica con una tensión superior a la nominalística resultar en revoluciones anormalmente altas del motor, en el dano de la herramánta, y en la quemadura del motor.
31.NO UTILICE NUNCA UNA HERRAMIENTA DEFECTUOSA O QUE FUNCIONE ANORMALMENTE.
Sila herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc.,cke imeditamente de utilizesla y Solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizzato por Hitachi.
- NO DEJE NUNCA LA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO DESATENDIDA. DESCONECTE SU ALIMENTACION.
Nocke la herrimcntas hata,mianras no se haaya parado complemente.
- MANEJE CON CUIDADO LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS.
Si una herramIENTa electrica se ha caido o hachasado inadvertamente contra materiales duros, es possible que se haya deformedo, rajado, o danado.
- NO LIMPIE LAS PARTES DE PLÁSTICO CON DISOLVENTE.
Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol puede darar o rajar las partes de plastico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plastico con un pano suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después sequelas bien.
- UTILICE SOLAMENTE PIEZAS DE REEMPLAZO GENUINAS DE HITACHI.
Las piezas de reemplazo no fabricadas por Hitachi poderan anular su garantía, provocar el mal funciona, y resultar en lesiones. Su proveedor dispone de piezas de repuestos Hitachi genuinas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA UTILIZACION DE LA SIERRA CALADORA

ADVERTENCIA:
La realizacion inadequada de la sierra caladora peut resultar en lesiones serias o en la muerte.
Paraataridosriesgos,siga las instruccionedescurityofrecidasaconsumacion.
Estaquina emplea un motor de gran potencia. Si la utilizes continuamente a baja velocidad, el motor recibirá una energia extra que pueda provocar el agarrotimiento delismo. Utilice siempre esta herramienta electrónica de forma que la cucilla no quede atascada en la pieza serrada durante la operación.
Ajuste sempre la velocidad de la cucilla de forma que se logre un serrado uniforme.
PIEZAS DE REEMPLAZO
Para la reparación de una herramienta, utilise solamente piezas de reemplazo identicas. Las reparaciones solamente deben realizarse en un centro de servicios autorizzato por Hitachi.
ENCHUFES POLARIZADOS
Para reducir el riesgo de descargas electricas, este equipo posee un enchufe polarizzato (una cuchilla del mesmo es más amplia que la另一边).
Este enchufe solamente encajará de una forma en un tomacorriente polarizzato.
Si el enchufe no encaja en el tomacorriente,pongase en contacto con un electricistaequalido para que le instale el tomacorriente apropiado.
No cambie nunca el enchufe del cable de alimentacion.
UTILIZACION DE UN CABLE PROLONGADOR
Cerciorese de que el cable prolongador está en buena conditiones. Cuando utilizes un cable prolongador, cerciorese de queonga el calibre (grosor) sufiente como para poder conducir la corriente necesaria para la herramienta. Un cable de calibre inferior causaria la caía de tensión, lo que resultará en perdida de potencia y en recalentimiento. En la tablasuma se indica el calibre correcto de acuerdo con la longitud del cable y la indicación de amperaje de la tabla de característica. Cuando menor sea el número de calibre, mayor sera el cable.
CALIBRE MINIMO PARA CABLES
| Longitud total del cable en pies (metros) | |||||
| 0-25(0-7,6) | 26-50(7,9 - 15,2) | 51-100(15,5 - 30,5) | 101-150(30,8 - 45,7) | ||
| Amperaje nominal AWG MÁs No más de de | |||||
| 0-6 | 1 | 8 | 1 | 6 | 1 |
| 6-10 | 18 | 16 | 14 | 12 | |
| 10-12 | 16 | 16 | 14 | 12 | |
| 12-16 | 14 | 12 | No se recomienda. | ||
ADVERTENCIA:
Evite descargas electricas. No utilise nunca esta herramIENTA con un cable de alimentacion o prolongador dañado ni reparado. Inspeccione regularamente todos los cables electricos. No utilise nunca la herramienta cerca del agua ni en ningún(other lugar en el que exista el riesgo de descargas electricas.
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERATION MÁS SEGURA
Para garantizar una operación más segura de esta herramipta electrica, HITACHI haadoptado un Diseño de aislamento doble. "Aislamento doble" significa que se hanutilido dos sistemas de aislamento fisicamente分开ados para aislar los materialeseléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exteriormanejado por el operador. Por lo tanto, en la herramipta electrica o en su placadecaracteristicas aparecen el symbolo "O" o las palabras Double insulation" (aislamentodoble).
Aúnque este sistemas no posee puesta a tierra externa, usted deben seguir las precauciones sobre seguridad electrica.Ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no realización de la herramienta electrica en ambientes humedes.
para Maintener efectivo el sistemas de aislamento doble,onga en cuenta las precauiones seguides:
Esta herramipta electrica solamente deben desensambar y ensambarla un CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI, y solamente debenaberanutilizarse conella piezas de reemplazo genuinas de HITACHI.
Limpie el exterior de la herramenta electrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa, y después sequela bien.
No utilise disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpar las partes de plástico, ya que pourrait resolverlas.
iGURDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
DONDE
PUEDAN LEERLO OTRAS
PERSONAS QUE VAYAN A
UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA!
OPERACION Y MANTENIMIENTO
NOTA:
La información contentida en este Manual de instructuciones ha sido disnada para ayudarle a utiliser con seguridad ymantener esta herramienta electrica.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones puede做不到 detailles o accesorios differentes a los de la propia herramienta electrica.
NOMENCLATURA

Fig. 1
ESPECIFICACIONES
| Motor Motor conmutador en series monofásico | |
| Fuente de alimentación | 115 V CA, 60 Hz, monofásica |
| Capacidad | Madera 4-1/4" (110m) Acero pobre en carbono 3/8" (10m) |
| Corriente 5,2A | |
| Velocidad de marcha en vacio | 700 – 3200/min |
| Carrera 1" (26 mm) | |
| Radio min. de corte 1" (25 mm) | |
| Peso 5,3 lbs (2,4 kg) | |
ACCESORIOS
ADVERTENCIA:
Los accesorios para esta herramipta electrica se mentionan en este Manual de instrucciones.
La realizacion deothers accesorioscoulderesultar peligrosa ycausal lesiones o daños mecánicos.
ACCESORIOS ESTANDAR
No. 41 cuchilla
No. 42 cuchilla
No. 46 cuchilla
Protector contra astillas (Num. de documento 306363) 1
ACCESORIOS OPCIONALES. De vente por separado
No. 1 cucilla (Largo) (Núm. de número 879227) No. 97 cucilla
No. 11 cuchilla (Núm. de número 963390) (Núm. de número 963400)
No 12 cuchilla (Núm. de número 963391) ^心 Colector de polvo
.15 cuchilla (Num. de��o 963392)
No. 16 cuchilla (Núm. de número 963393) (Núm. de número 305955)
.21 cuchilla (Num. de��o 963394)
.22 cuchilla (Num. de��o 963395) (Num. de codio 305956)
95 cuchilla (Num. de codigo 950482) Soporte de banco
No. 96 cuchilla (Núm. de número 950480) ( Modelo TR12-B)
NOTA:
Los accesorios estan sujetos a cambio sin ninguna obligacion por parte de HITACHI.
APPLICACIONES
Cortar diversas maderas utiles y recorte interior
Cortar placacde acero pobre en carbono, aluminio y cobre.
Cortar resinas sintéticas como resina de fenol y clorulo de vinilo
Cortar materiales de construction delgados y blandos.
Corte de chapas de acero inoxidable. (con cucilla No. 95, 96 o 97.)
ANTES DE LA OPERACION
1. Fuente de alimentación
Cerciorese de que la fuente de alimentacion que vaya a utiliser cumpla los requisitos indicados en la placac de caracteristicas del producto.
- Interruption de alimentación
Cerciorese de que el interruptor de alimentacion este en la posicion OFF. Si enchufase el cable de alimentacion en un tomacorriere de la red con el interruptor en ON, la herramenta electrica comenzaria a functionar inmediamente, lo que podria provocar lesiones serias.
- Cable prolongador
Cuando el area de trabajo esté alejada de la fuente de alimentación, utilise un cable prolongador de suficientes grosor y con la capacité nominal. El cable prolongador deben mantenerse lo más corto possible.
ADVERTENCIA: Si un cable esta dañado deberá reemplazar o repararse.
- Comprobación del tomacorriente
Si el enchufe del cable de alimentacion queda flojo en el tomacorriente, habra que reparar este. Pongase en contacto con un electricistarialico para que realice las reparaciones adecuadas.
Si realizase un tomacorriente en este estado, poderia producirse recalentamento, lo que supondria un riesgo serio.
- Confirmes las conditiones del medio ambiente.
Condirme que el lugar de trabajo esté en las conditiones apropriadas de acuerdo con las precauciones descritas.
- Montar la cucilla
(1) Abra la cubierta de virutas (Fig. 2).
(2) Afloje completeness el tornillo de perilla del extremo del percutor (Fig. 3).
(3) Inserte Completely la montura de la cucilla en el anillo con la parte posterior de la cucilla en la ranura del rodillo y el borde de la cucilla encarado hacía adelante, y después aprietefirmamente el tornillo de perilla (Fig. 3, 4).
(4) Cierre la cubiertas de virutas (Fig. 2).
NOTAS:
Si el tornillo de perilla está flojo, la cucilla se pueda darar; por lo tanto, apriételo firmamente. Además,rialquierviruta que se introduzca entre el tornillo de perilla, la arandela y la pieza de ajuste, o en la montura de la cucilla del anillo de ajuste pueda resultar en el montaje inapropiado de la cucilla. Tenga cuidado.
Lubrique periodically utilizing aceite parahusosentrelaspartegiratoriasde losrodillos,arandelas,ypiezasdeajuste, ylasroscas del tornillo deperilla.

Fig. 2

Fig. 3
7. Ajustar la velocidad de operacion de la cachilla
La cierra caladora está equipada con un circuito来电rico de control que permite controlar la velocidad sin irundo aundo. Para averdar la velocidad, girar el selector como se muestra en la Fig. 5. Cuando el selector indica "1", la sierra funciona a la minima velocidad (700/min). Cuando el selector indique "5", la sierra funciona a la maxima velocidad (3200/min). Ajustar la velocidad de acuerdo al material a cortar y a la eficiencia de trabajo.
PRECAUCION
Aoca velocidad (dial de ajuste en 1 o en 2), noURTAR madera de mas de 3 / 8'' (10 mm) de espesor ni acero de mas de 1/32" (1 mm).
8. Ajuste del funcionaatorio orbital
(1)Esta sierra emplea el funcionaatorio orbital que mueve la cucilla hacía adelante y hacía extras como también hacía arriba y hacía abajo.
Poner la perilla de combio,minoa en la Fig.6,en ^ 一 0 ^ 一 para minimizar el funcionamento orbital (la cucilla se mueve hacer ariba y hacer abajo).El funcionamento orbital可以使 seleccionarse en 4 pasos,desde ^ 一 0 ^ 一 a "III".
(2) Para materiales duros como por ejemplo, chapas de acero, etc., disminuir el funciona orbital. Para materiales blandos como por ejemplo, madera, plásticos, etc., augmentar el funciona orbital para incrementar la eficiencia de trabajo. ParaURTar el material de forma precisa, disminuir el funciona orbital.
9. Corte de chapas de acero inoxidable
El modelo cierra caladora, cuando se emplee con la cucilla No.95, No.96 o No. 97, poder cortar chapas de acero inoxidable.
Para realizar la operation apropriada, lea cuidadosamente "Sobreel corte dechapas de acero inoxidable".

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7
10. Protector contra astillas
Empleando el protector contra astillas cuando corte madera, se reducirá el astillado de las superficies cortadas. Inserte el protector contra astillas en el espacio existente entre la base y la sub-base (A), empuje hacía adelante, y fijelo. (Consulte la Fig. 7.)
CORTAR
PRECAUCION
- Durante el serrado, la base Tiene que entrada firmamente en contacto con la superficie de la pieza de trabajo y la cucilla Tiene que seronianada al angulo correcto. Si seSeparateda la base del material, se podra rotar la cucilla.
1. Corte para rectilinear
ParaURTAR en linea recta,traze primero una linea de referencia yuponscorte alo长大o de la misma.Empleandouna guia auxiliar para lineas rectas (vendida aparte) podraURTAR conprecision en linea recta. Instale la guia pasandola la través del orificio para accesorios de la base ypletado el tornillo de perilla M5.(Fig.8)
El serrar un arco circularmente, se reduce la velocidad de alimentacion de laquina. Si laquina está demasiado alimentada, inmediamente possible occasionarse la rotura de la cucilla.
3. Cortar en circulo o un arco circular
En este caso, sera muyutilemployaruna guia circular auxiliaryuna guia decentrado (vendidas aparte) (Fig.9).
Afloje elasa de la base situada directamente debajo de la caja girandola aproximamente 90grados y despues muevalaranura de la parte semicircular hasta la posicion indicada por lamarca de la cubierta de engranajes (Figs.10,11).
Pase la guía circular a工程技术 del orificio para accesos y apriete el perno de perilla M5.

Fig. 8

Fig. 9

Fig. 10
4. Cortar materiales metálicos
Usar siempre un medio de corte apropiada (aceite para husos, agua jabonosa etc.) Si no está disponible un medio de corte liquido aplicar grata a la superficie trasera del material aURTAR.
5. Recorte interior
(1) En madera
Alinear la direccion de la cucilla con la fibra de maderaURTAR poco a poco hasta haber cortado un orificio de ventana en el centro de la maderautil. (Fig. 12).
(2) Enotiros materiales:
Cortando un orificio de ventsa en materiales distinctos de la madera usable, taladrar inicialmente un orificio con un taladrador o una herramienta similarantes de empezar aURTAR.
6. Corte angular
A continuación alinee la escalal (de 0 a 45 grados) en incrementos de 15 grados) de la parte semicircular de la base con lamarca [v] de la cubierta de engranajes, gire el asa de la base aproxima-mente 90 grados hacía la izquierda, devuelvala directamente bajo de la caja, y apiretela (Figs. 10, 11, 13, 14)

Fig. 11

Fig. 12

Fig. 13

Fig. 14
SOBRE EL CORTE DE CHAPAS DE ACERO INOXIDABLE
Cuando utilise la cucilla num. 95, num. 96, o num. 97, pourraitURTAR chapas de acero inoxidable. Tenga en cuenta lo suiviente paraaabstar la unidad.
PRECAUCION
- Durante el serrado, la base tiene que entrada firmamente en contacto con la superficie de la pieza de trabajo y la cucilla tiene que ser manténida al ángulo correcto. Si se Separate la base del material, seoulda romper la cucilla.
ParaURTARchapasdeacero inoxidable,ajuste la sierra como se describea continuacion.
- Ajuste la velocidad ....
| Cuchilla | Grosor del material Escala del dial | |
| No. 96 1/6 | 4" ~ 1/16" (0,5 ~ 1,5 mm) | Posición de la ranura central entre "2" y "3" de la escala |
| No. 95 1/1 | 6" ~ 5/32" (1,5 ~ 2,5 mm) | |
| No. 97 1/1 | 6" ~ 5/32" (1,5 ~ 2,5 mm) | |
NOTA
Laindraciondela escalaesolamenteparareferencia.Cuantomayorsea lavelocidad, masrápido sera el serrado del material, pero,eneste caso,la duraciónutil dela cucilla disminuirá.Silavocidadessdemasiadobaja,elserrado seramaslento,perla duraciónutilaugentará.Efectue losajustesa su gusto.
- Ajuste la posicion orbital a "0" ....
NOTA
Para serrar, emplee liquido para serrado (derivado del petrroleo) a fin de prolongar la duracion util de la cachilla.
SELECTION DE LAS CUCHILLAS
Para asegurar una eficiencia operativa Tmaxa y resultados, es muy importante selectionar la cucilla mayor apropiada para el tipo y grosor del material aURTar. Tres theys de cucillas estan suministradas en los accesos estandard. El numero de cucilla esta grabada circa de la parte a montar de cada cucilla. SeLECTIONAR la cucilla apropiada segun Tabla. 1. (Pagina 54)
MANTENIMIENTO E INSPECCION
ADVERTENCIA:
Antes de realizar el mantenimiento o la inspeccion de la amoladora, cerciorese de disconnectar la alimentacion y de desenchufar el cable de alimentacion del tomacorriente.
- Inspeccionar la cachilla
El uso continuo de una cucilla dañada resultaría una deficiencia de corte reducida y podra Causear posible recalentamento del motor. Reemplazar la cucilla tan pronto como se note un desgaste excessivo por una nuevo.
- Inspeccion de los tornillos de montaje
Inspeccione regularamente todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén apretados adecuadamente. Si hay algunos tornillo flojo, apiételo inmediamente.
ADVERTENCIA: La utilizacion de esta sierra caladora con tornillos flojos es extremadamente peligioso.
- Inspeccionar los carbones de contacto (Fig. 15)
El motor emplea escobillas de carbón que son partes consumibles. Cuando se gastan o está cerca del "limite de desgaste" pueda causar problemas al motor.
Al equiparse la escobilla de carbón de parada automatica, el motor se detendra automatistically en este momento hay que proceder achangiar ambas escobillas de carbón por la cuales, que tienen los mismos númeroos de escobillas de carbón como se muestra en la figura. Además siempre hay hay que mantener las escobillas de carbón limpias y asegurarse de que se muevan libremente en sus porta-escobillas.
PRECAUCION
- La utilización de esta sierra caladora con escobillas desgastadas más alla del limite dañará el motor.
NOTA: Utilice las escobillas HITACHI Núm. 46 indicadas en la Fig. 15.
- Reemplazar el carbón de contacto: (Fig. 16)
(1) Afloje el tornillo autoroscante D4 (1 tornillo) que sujeta la cubierta de la cola y desmonte esta.
(2) Emplee un peuño destornillador para tirar del borde del resorte helicoidal que empuja hacer abajo el carbón de contacto. Extraiga hacer afuera el soporte del carbón de contacto.
(3) Extraiga el borde del conductor helicoidal del carbón de contacto del grupo del bloque de conexión (A) y después extraiga el carbón de contacto de su soporte.
(1) Inserte el extremo del conductor helicoidal del carbón de contacto el la sección del terminal del bloque de conexión (A).
(2) Inserte el carbón de contacto en el soporte del mesmo.

Fig. 15

Fig. 16
(3) Emplee un poucoño destornillador para devolver el borde del resorte helicoidal hasta lackeza del carbón de contacto.
(4) Compruebesi el conductor helicoidal del carbón de contacto ha质量和amente insertado en la ranura de dicho conductor del soporte del carbón de contacto.
(5) Cierre la cubierta de la cola y apriete el tornillo autoroscante D4 (1 tornillo).
CERVICIO Y REPARACIONES
Todas las herramrientas electricas de calidad requieren de vez en cuando el service de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilizacion normal. Para asegurar de que solamente se utilizen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios deostenimiento y reparaciondeferan realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.
NOTA:
Las specifications están susjetas a cambio sin ninguna obligation por parte de HITACHI.
Table 1 Listadecuchillas apropiadas
| Material aURTAR | Cuchilla Calidad de material | No. 1 (Largo) | No. 11 | No. 12,42 | No. 15 | No. 16,46 | No. 21,41 | No. 22 No. 95 | No. 96 No. 97 | ||
| Grosor del material: pulgadas (mm) | |||||||||||
| Madera uutil | Madera util general | Menos 3/8 4-1/4 (110) | ~2-1/2 (10~65) | Menos 3/8 3/4(20) (10 | ~2-1/2 ~65) (5 | 3/16 ~1-9/16 ~40) | |||||
| Madera contrachapada | 3/16~1-3/16 (5~30) | Menos 3/16 (10) (5 | ~1-3/16 ~30) (3 | 1/8 ~3/4 ~20) | |||||||
| Plancha de hierro | Place de acero pobre en carbono | 1/8~3/8 (3~10) | Menos 8(3) (3 | 1/8~1/4 ~8) | Menos 1/8(3) | 5/64~3/16 (2~5) | |||||
| Chapa de acero inoxidable | 1/16~5/32 (1,5~2,5) | 1/64~1/16 (0,5~1,5) | 1/16~5/32 (1,5~2,5) | ||||||||
| Metal no ferrico | Aluminio, cpbre, latón | 1/8~15/32 (3~12) | Menos 8(3) | 1/8~15/32 ~12) 1/8(3) | Menos Meros (3) 3/16(5) | Meros Meros (3) | |||||
| Vidriera corrediza de aluminio | Altura hasta 1-3/8(35) | Altura hasta 1-3/8(35) | Altura hasta 1-3/8(35) | ||||||||
| Plásticos | Resina de fenol, resina de melamina, etc | 3/16~3/4 (5~20) | Menos 1/4(6) | 3/16~19/32 (5~15) | Menos 4(6) (5 | 3/16~3/4 ~20) | Meros 1/4(6) (5 | 3/16~19/32 ~15) | |||
| Clorulo de vinilo, resina acrílica, etc | 3/16~1-3/16 (5~30) | Menos 3/8(10) | 3/16~3/4 (5~20) | Menos 3/16(5) | 3/16~1-3/16 (5~30) (3 | 1/8~3/4 3 ~20) | 1/8~3/4 (5~20) | Meros 3/16(5) | 3/16~19/32 ~15) | ||
| Polietileno espumoso, estirol espumoso | 3/8~2-1/2 (10~65) (3 | 1/8~1-3/16 ~30) | 3/16~1-1/2 (5~40) | 1/8~1-3/16 (3~30) (10 | 3/8~2-1/2 ~65) (3 | 1/8~1-1/2 ~40) | 3/16~1-1/2 (5~40) (3 | 1/8 ~1-3/16 ~30) | 3/16 ~1-3/8 ~35) | ||
| Pasta de papel | Cartón, cartón ondulado | 3/8~2-1/2 (10~65) (3 | 1/8~1-3/16 ~30) | 3/8~2-1/2 (10~65) (3 | 1/8~1-1/2 ~40) | ||||||
| Fibra prensada dura | 1/8~1-3/16 (3~30) | Menos 1/4(6) | 1/8 ~1-3/16 (3~30) | Meros 1/8 1/4(6) (3 | ~1-3/16 ~30) | ||||||
| Fibra prensada | Menos 1/4(6) | ||||||||||
ManualFácil