HITACHI C12FDH - Scie

C12FDH - Scie HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato C12FDH HITACHI en formato PDF.

📄 80 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice HITACHI C12FDH - page 53
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C12FDH - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C12FDH de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO C12FDH HITACHI

Equipo marcador láser y visualizador digital

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE

NORMAS DE SEGURIDAD PARA LAS

UTILICE EL CABLE PROLONGADOR

OPERACIÓN MÁS SEGURA ................................ 58

OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO.............................. 59

PREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERACIÓN ...... 61

ANTES DE LA UTILIZACIÓN.................................... 62

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ........................ 76

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD

Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados. Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento. Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica. NOTA acentúa información esencial. SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA O DE REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN LA MISMA: ADVERTENCIA: Cuando utilice este herramienta eléctrica, tome todas las precauciones necesarias para reducir al mínimo el riesgo de descargas eléctricas y demás lesiones. En particular, observe siempre las normas de seguridad siguientes:

1. MANTENGA SIEMPRE LOS PROTECTORES EN SU LUGAR, y en perfectas condiciones de

CHAVETAS Y LLAVES DE AJUSTE. Antes de conectar la alimentación de la herramienta eléctrica, confirme que todas las chavetas y llaves de ajuste estén extraídas de la misma.

3. MANTENGA SIEMPRE EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Evite lesiones debidas al desorden

del área y el banco de trabajo.

4. NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice nunca

la herramienta eléctrica en lugares húmedos, y no la exponga nunca a la humedad. Mantenga siempre bien iluminada el área de trabajo.

5. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS NI OTRAS PERSONAS ENTREN EN EL ÁREA DE

TRABAJO. Mantenga a las personas (especialmente los niños) alejadas del área de trabajo. Desenchufe siempre las herramientas desatendidas y bloquee el área de trabajo instalando cerraduras en las puertas y seguros en los interruptores principales.54 Español

6. NO FUERCE NUNCA LA HERRAMIENTA. La herramienta trabajará mejor y con mayor seguridad

si la utiliza con el régimen para el que fue diseñada.

7. UTILICE SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS CORRECTAS. No fuerce nunca una herramienta ni

un accesorio para realizar un trabajo para el que no se haya diseñado.

8. ANTES DE TRABAJAR CON LA HERRAMIENTA, VÍSTASE LA ROPA ADECUADA. No

utilice nunca ropa floja, guantes, corbatas, collares, anillos, brazaletes, ni demás joyas que puedan quedar atrapados en las partes móviles. Utilice siempre calzado antideslizable, preferiblemente con punteras reforzadas con acero. Si tiene el pelo largo, recoja y cúbreselo.

9. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, UTILICE GAFAS PROTECTORAS PARA EVITAR

DAÑAR SUS OJOS. Las gafas normales no ofrecen protección suficiente porque las lentes no están hechas de cristal seguro. Además, utilice una careta como protección adicional, y utilice una máscara contra el polvo si la operación de corte produce polvo.

10. ASEGURE SIEMPRE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA ESCUADRA DE GUÍA O EN LA

MESA. Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro utilizar que utilizar su mano, porque podrá usar ambas para manejar la herramienta.

11. NO SE EXTRALIMITE NUNCA. Cuando trabaje con la herramienta, mantenga en todo momento

siempre las herramientas afiladas y limpias para que rindan al máximo y ofrezcan la mayor seguridad. Siga siempre las instrucciones sobre lubricación y cambio de accesorios de las herramientas.

13. DESCONECTE SIEMPRE LA HERRAMIENTA antes de realizar la operación de mantenimiento y

de cambiar la hoja de sierra y demás accesorios.

14. TENGA CUIDADO CON LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ACCIDENTAL AL

ENCHUFAR LA HERRAMIENTA. Antes de insertar el enchufe de alimentación en un tomacorriente, cerciórese de que el interruptor esté en la posición OFF.

15. CON ESTA HERRAMIENTA UTILICE SIEMPRE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS

RECOMENDADOS. Con respecto a la descripción sobre los accesorios recomendados, consulte el manual de instrucciones. Para evitar lesiones, con esta herramienta, utilice solamente los accesorios recomendados.

16. NO SE SUBA NUNCA SOBRE LA HERRAMIENTA. Evite lesiones serias no inclinando la

herramienta ni tocando accidentalmente la hoja de sierra.

17. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, COMPRUEBE SI TIENE PARTES DAÑADAS.

Compruebe siempre si el protector y los demás componentes están dañados antes de utilizar la herramienta para asegurarse de que funcionen adecuadamente. Compruebe si todas las partes móviles están adecuadamente alineadas, no están dobladas, y no se encuentran en otras condiciones que puedan afectar la operación apropiada. Antes de utilizar la herramienta, repare o reemplace siempre cualquier protector o componente dañado.

18. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, COMPRUEBE SIEMPRE EL SENTIDO DE GIRO

DE LA HOJA DE SIERRA. Alimente siempre la pieza de trabajo en la herramienta en sentido contrario al de giro de la hoja de sierra a fin de evitar posibles lesiones.

19. NO DEJE LA HERRAMIENTA DESATENDIDA EN FUNCIONAMIENTO. DESCONECTE

LA ALIMENTACIÓN. No deje la herramienta mientras no se haya parado completamente. Cuando no vaya a utilizar la herramienta, desenchufe su cable de alimenta-ción.

20. Esta herramienta no ha sido diseñada para aplicaciones de producción en masa, y no deberá utilizarse

21. Cuando tenga que remplazar esta herramienta, utilice solamente las piezas de reemplazo autorizadas.

22. Aplique solamente 120 voltios CA a esta unidad. Si le aplicase una tensión incorrecta, o tensión de CC,

la HERRAMIENTA ELÉCTRICA podría funcionar incorrectamente y causar lesiones o daños a la propia herramienta.55 Español

23. No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo mientras no se haya parado completamente.

24. Utilice siempre soportes para piezas de trabajo largas que sobrepasen la longitud de la mesa de la

sierra compuesta deslizable.

25. Después de cada operación de corte en cruz, devuelva el carro a la posición completamente posterior a

fin de reducir el riesgo de lesiones.

26. ENCHUFES POLARIZADOS Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo posee un

enchufe polarizado (una cuchilla del mismo es más amplia que la otra). Este enchufe solamente encajará de una forma en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale el tomacorriente apropiado. No cambie nunca el enchufe del cable de alimentación. Normas de seguridad específicas para la utilización de esta herramienta ADVERTENCIA: Las instrucciones de operación específicas siguientes deberán observarse cuando se utilice esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA a fin de evitar lesiones.

1. Antes de intentar utilizar esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA, lea este manual y familiarícese con las normas

de seguridad y las instrucciones de operación.

2. Antes de utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA, confirme que esté limpia.

3. Para utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA, vístase ropa ajustada, calzado no deslizable (preferiblemente

con punteras reforzadas con acero) y gafas protectoras.

4. Maneje la HERRAMIENTA ELÉCTRICA con cuidado. Si la HERRAMIENTA ELÉCTRICA se cae o se golpea

contra un objeto duro, puede deformar o rajarse, o sufrir otros daños.

5. Si nota cualquier anormalidad, deje de utilizar inmediatamente la sierra.

6. Antes de utilizar la herramienta, compruebe si todos los componentes están montados adecuadamente

7. Cuando reemplace la hoja de sierra, confirme que las rpm de la nueva sean correctas para utilizarse

8. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o ajuste, desconecte la alimentación y espere

hasta que la hoja de sierra se haya parado completamente.

9. Sujete o asegure la pieza de trabajo en la escuadra de guía, ya que de lo contrario podría salirse de la

mesa y causar lesiones serias.

10. Durante el corte de ingletes o en bisel, espere siempre hasta que la hoja de sierra se haya parado

completamente antes de levantarla.

11. Realice siempre una prueba antes de intentar utilizar una hoja de sierra nueva.

12. Maneje siempre la hoja de sierra con cuidado con la desmonte o monte.

13. Antes de utilizar la sierra, compruebe siempre si la pieza de trabajo está exenta de puntas y demás

14. Mantenga siempre las manos alejadas del trayecto de la hoja de sierra.

15. Antes de utilizar la sierra, confirme que el revestimiento de protección inferior esté en el lugar apropiado.56

16. Inspeccione periódicamente el cable de alimentación de la herramienta.

17. Antes de poner en funcionamiento la herramienta, confirme si la longitud del cable de alimentación y

de los cables prolongadores, si va a utilizarlos, es apropiada.

18. Antes de utilizar la herramienta, confirme que los orificios de ventilación del motor estén completamente

19. Antes de comenzar a cortar, espere siempre hasta que el motor haya alcanzado la velocidad plena.

20. Mantenga siempre las empuñaduras secas, limpias, y exentas de aceite y grasa. Cuando utilice la

herramienta, sujétela firmemente.

21. Para piezas de trabajo que sobrepasen la mesa de la ingletadora, utilice soportes.

22. Utilice siempre la herramienta después de haberse asegurado de que la pieza de trabajo esté

adecuadamente fijada con un tornillo de carpintero.

23. El manual de instrucciones suministrado con la herramienta indica al usuario que asegure la herramienta

a la estructura de soporte si, durante la operación normal, la herramienta tiende a volcarse, deslizarse, o moverse por la superficie de soporte.

LO QUE NO DEBERÁ HACERSE

NO VIOLE NUNCA LAS NORMAS SIGUIENTES PARA PODER UTILIZAR CON SEGURIDAD ESTA HERRAMIENTA:

1. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA a menos que haya comprendido completamente las

instrucciones de operación contenidas en este manual.

2. No deje nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA desatendida sin haber desenchufado antes el cable de

3. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA cuando esté cansado, después de haber ingerido

medicamentos, o cuando haya tomado bebidas alcohólicas.

4. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA para aplicaciones no especificadas en este manual.

5. No utilice nunca la herramienta con ropa floja, corbata, ni joyas, ni si haberse cubierto el pelo para

evitar que puedan quedar atrapados en las partes móviles.

6. No acerque las manos a la hoja de sierra.

7. No toque nunca las partes móviles, incluyendo la hoja de sierra, mientras esté utilizando la sierra.

8. No quite nunca ningún dispositivo de seguridad ni los protectores de la hoja de sierra, ya que la utilización

de la herramienta sin ellos podría resultar peligrosa.

9. No bloquee nunca el revestimiento de protección inferior. Antes de utilizar la herramienta, confirme

que se desliza suavemente.

10. No dañe nunca el cable de alimentación de la herramienta.

11. No intente mover nunca una HERRAMIENTA ELÉCTRICA con el dedo en el interruptor de disparo.

12. No intente nunca utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA si el interruptor de disparo no funciona

13. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA si la envoltura de plástico o la empuñadura está rajada

14. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA cerca de líquidos ni gases inflamables porque las chispas

podrían causar una explosión.

15. No limpie nunca los componentes de plástico con disolventes, porque el plástico podría disolverse.

16. No utilice nunca la herramienta a menos que los revestimientos de protección inferior estén en su

17. No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo mientras no se haya parado completamente.

18. Cuando corte deslizando, no tire nunca de la empuñadura hacia usted mismo, ya que esto podría hacer

que la hoja de sierra se saliese de la pieza de trabajo. Empuje siempre la empuñadura alejándola de usted mismo con un solo movimiento uniforme.57 Español

19. No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia “ ” mientras esté

utilizando la herramienta. Esto podría resultar peligroso.

20. No utilice nunca hojas de tipo abrasivo con esta herramienta.

21. No exponga nunca la herramienta a la lluvia, ni la utilice en lugares húmedos.

22. No corte nunca metales ferrosos ni mampostería.

1. Para utilizar esta ingletadora abatible, utilice siempre gafas protectoras.

2. Mantenga siempre las manos fuera del trayecto de la hoja de sierra.

3. No utilice nunca la sierra sin los protectores en su lugar.

4. No realice ninguna operación sin las manos con esta ingletadora abatible.

5. No acerque nunca las manos a la hoja de sierra.

6. Antes de mover la pieza de trabajo o de cambiar los ajustes espere siempre a que la hoja de sierra se

haya parado completamente.

7. Desconecte siempre la herramienta antes de cambiar la hoja de sierra o de realizar cualquier trabajo de

8. El diámetro de la hoja de sierra es de 12” (305mm).

9. La velocidad sin carga es de 4,000/min.

10. Para reducir el riesgo de lesiones, haga el retornar el carro a la posición la posición completamente

hacia atrás después de cada operación de corte.

Para la reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Las reparaciones solamente deberán realizarse en un centro de servicio autorizado por Hitachi.58 Español

UTILICE EL CABLE PROLONGADOR ADECUADO

Cerciórese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese de que tenga el calibre (grosor) suficiente como para poder conducir la corriente necesaria para la herramienta. Un cable de calibre inferior causaría la caída de tensión, lo que resultaría en pérdida de potencia y en recalentamiento. En la tabla siguiente se indica el calibre correcto de acuerdo con la longitud del cable y la indicación de amperaje de la tabla de características. Cuando menor sea el número de calibre, mayor será el cable. ADVERTENCIA: Evite descargas eléctricas. No utilice nunca esta herramienta con un cable de alimentación o prolongador dañado ni reparado. Inspeccione regularmente todos los cables eléctricos. No utilice nunca la herramienta cerca del agua ni en ningún otro lugar en el que exista el/eiesgo de descargas eléctricas. AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador. Por lo tanto, en la herramienta eléctrica o en su placa de características aparecen el símbolo “ ” o las palabras “Double insulation” (aislamiento doble). Aunque este sistema no posee puesta a tierra externa, usted deberá seguir las precauciones sobre seguridad eléctrica ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no utilización de la herramienta eléctrica en ambientes húmedos. Para mantener efectivo el sistema de aislamiento doble, tenga en cuenta las precauciones siguientes:

  • Esta herramienta solamente deberá ser desmontada y montada en un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR HITACHI, y sólo deberán utilizarse piezas de reemplazo genuinas de HITACHI. *Limpie el exterior de la herramienta eléctrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa, y después séquela bien.
  • No utilice disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpiar las partes de plástico, ya que podría disolverlas. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y

PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE

OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a realizar una operación segura y a mantener la herramienta eléctrica. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propia herramienta eléctrica.

EmpuñaduraCaja de engranajesBolsa para el polvoMotorHoja de sierraRevestimiento de protección inferiorDirección de rotaciónEscuadra de guía secundaria (A)Escuadra de guía (B)Inserto de la mesaVisualizador digital(para el modelo C12LDH)Escuadra de guía (A)Indicador (A)(Para la escala de inglete)PalancaEmpuñadura lateralMesa giratoriaEscuadra deguía secundaria (B)Escuadra deguía secundaria (C)Marcador láser Conjunto de tornillo de carpinteroInterruptor (Para el visualizador digital)(para el modelo C12LDH)Interruptor(Para el marcador láser)CabezalFig. 1Interruptor de disparoPlaca de característicasCubierta de la poleaPasador de bloqueoPalanca de inmovilizaciónPasador de ajusteSoporte (B)Perilla (A) Base Llave de barra hexagonal de 4mmLlave de cubo de 17mm Fig. 2-a Fig. 2-b60 Español Ítem Modelo C12LDH C12FDH Motor Tipo Motor conmutador en serie Fuente de alimentación Monofásica, CA, 60 Hz Tensión (voltios) 120 Corriente a plena carga (amperios) 15 Visualizador digital Precisión ±0.5° Sí No Marcador láser Sí Sí Potencia máxima <1mW Producto láser CLASEII Longitud de onda 400~700 nm Medio de láser Diodo láser Hoja de sierra Diámetro exterior 12” (305mm) aplicable Diámetro del orificio 1” (25.4mm) Velocidad sin carga 4000/min. Dimensión Cabeza Mesa giratoria Dimensión máxima de corte máxima de Inglete 0 0 Altura máx. 2-3/4” (70mm) corte Anchura máx. 8” (203mm)

45° a la izquierda Altura máx. 2-3/4” (70mm) a la derecha Anchura máx. 5-1/2” (140mm)

52° a la izquierda Altura máx. 2-3/4” (70mm) a la derecha Anchura máx. 4-3/4” (120mm) Bisel 45° a la izquierda 0 Altura máx. 1-31/32” (50mm) Anchura máx. 8” (203mm) 45° a la derecha 0 Altura máx. 1-1/2” (38mm) Anchura máx. 7-1/2” (190mm) Compuesto 45° a la izquierda 45° a la izquierda Altura máx. 1-31/32” (50mm) a la derecha Anchura máx. 5-1/2” (140mm) 45° a la derecha 45° a la izquierda Altura máx. 1-1/2” (38mm) a la derecha Anchura máx. 5-1/8” (130mm) Margen de corte de inglete 0° – 52° a la izquierda 0° – 52° a la derecha Margen de corte en bisel 0° – 48° a la izquierda 0° – 48° a la derecha Margen de corte compuesto 0° – 45° a la izquierda y derecha (bisel), 0° – 45° a la izquierda y derecha (inglete) Peso neto 47.4 lbs. (21.5 kg) 46.3 lbs. (21.0 kg) Cable Cable de tipo de 2 conductores de 6.7 pies (2.0m) ACCESORIOS ADVERTENCIA: Los accesorios para esta herramienta eléctrica se mencionan en este Manual de instrucciones. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.

Fig. 3 ESPECIFICACIONES 2 Bolsa para el polvo(1 pieza)1 Hoja de sierra TCT de12”(305mm) (1 pieza)(Para madera)Con respecto a la forma deutilización, consulte la página 74.4 Llave de cubo de 17mm(1 pieza)3 Conjunto de tornillo decarpintero con perno de perilla(1 pieza)Con respecto a la forma deutilización, consulte la página 68.(Número de dientes: 32Núm. de código: 323522)5 Llave de barra hex. 4mmCon respecto a la forma deutilización, consulte la página 66.61 Español ACCESORIOS OPCIONALES...de venta por separado 1 Soporte de extensión y retén (Núm. de código 323523) 2 Conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (Núm. de código 323545) (Incluye tope (L) de moldura en vértice) 3 Tope (L) de moldura en vértice (Núm. de código 323546) 4 Tope (R) de moldura en vértice (Núm. de código 323547) NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. APLICACIONES Puertas corredizas de madena y aluminio.

PREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

11/32” (9mm),4 orificios22-3/4” (598mm)12-19/32” (320mm)Perno de 5/16” (8mm) Base Banco de trabajo Tuerca de 5/16”(8mm) Banco grueso de 1” (25mm)Fig. 4 Coloque la herramienta eléctrica sobre un banco de trabajo nivelado horizontal, como se muestra en la Fig. 4. Seleccione pernos de 5/16” (8mm) de diámetro y de la longitud adecuada al grosor del banco de trabajo. La longitud del perno deberá ser de 1-3/8” (35mm) por lo menos más el grosor del banco de trabajo. Por ejemplo, utilice pernos de 2-11/32” (60mm) o más para un banco de trabajo con grosor de 1” (25mm). El soporte (B) fijado a la parte posterior de la base ayuda a estabilizar la herramienta eléctrica. MuevaAjuste el soporte hasta que su superficie inferior entre en contacto con la superficie del banco de trabajo.Soporte (B)Perno de 6mm Ajuste del soporte (B): Afloje el perno de 6mm con la llave de cubo de Llave de cubo de 10mm suministrada. Ajuste el soporte (B) hasta que su superficie inferior entre en contacto con la superficie del banco de trabajo. Después del ajuste, apriete firmemente el perno de 6mm. PRECAUCIÓN: Utilizando los pernos (6mm), asegure la herramienta eléctrica a un banco de trabajo y, si la mesa giratoria está inclinada en un ángulo de 45˚ o más, preste atención para que la mano que sujeta la empuñadura lateral no quede atrapada entre la empuñadura lateral y la cabeza de los pernos (6mm). De lo contrario, podría sufrir lesiones. Fig. 562 Español

2. Liberación del pasador de bloqueo

EmpuñaduraPasador de bloqueoTireTire Cuando la herramienta eléctrica esté preparada para transportarse, sus partes principales estarán aseguradas mediante el pasador de bloqueo. Mueva ligeramente la empuñadura de forma que el pasador de bloqueo pueda desenganchar. NOTA: Si baja ligeramente la empuñadura podrá desenganchar el pasador de bloqueo de forma más fácil y segura. La posición de bloqueo del pasador de bloqueo es solamente para transporte y almacenamiento. Fig. 6

3. Instalación de la bolsa para el polvo, el soporte, el retén, y los tornillos de carpintero

(El soporte y el retén son accesorios opcionales.) Fije la bolsa para el polvo y el conjunto de tornillo de carpintero como se indica en la Fig. 1 y Fig. 2.

ANTES DE LA UTILIZACIÓN

1. Cerciórese de que la fuente de alimentación sea adecuada para la herramienta.

ADVERTENCIA: No conecte nunca la herramienta eléctrica a menos que la fuente de alimentación de CA disponible sea de la misma tensión que la especificada en la placa de características de dicha herramienta.

2. Cerciórese de que el interruptor de disparo esté en OFF.

ADVERTENCIA: Si conectase el cable de alimentación en la fuente de alimentación con el interruptor de disparo en ON, la herramienta se pondría repentinamente en funcionamiento y podría causar un accidente serio.

3. Compruebe si la hoja de sierra posee defectos visibles.

Confirme que la hoja de sierra esté exenta de rajas y de otros defectos visibles.

4. Confirme que la hoja de sierra esté fijada con seguridad a la herramienta eléctrica.

Utilizando la llave de cubo de 17mm suministrado, apriete el perno del huso de la hoja de sierra para asegurar ésta. Con respecto a los detalles, consulte la Fig. 44-a, 44-b, 44-c y 44-d de la sección “MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA”.

5. Compruebe si el revestimiento de protección inferior funciona adecuadamente.

El revestimiento de protección inferior está diseñado para evitar que el operador entre en contacto con la hoja de sierra cuando utilice la herramienta. Compruebe siempre si el revestimiento de protección inferior se mueve suavemente y si cubre adecuadamente la hoja de sierra. Revestimiento deprotección inferior Fig. 7 ADVERTENCIA: NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA si la cubierta de seguridad no funciona suavemente.

6. Antes de utilizar la herramienta, confirme la posición del bloqueador del huso.

Después de haber instalado la hoja de sierra, confirme que el bloqueador del huso está en posición de retraída antes de utilizar la herramienta eléctrica (consulte la Fig. 44-b).63 Español

7. Compruebe el tomacorriente de CA.

Para evitar el recalentamiento, la parada accidental, o la operación intermitente, confirme que el enchufe del cable de alimentación esté firmemente insertado en el tomaco-rriente y que no se caiga después de haberlo insertado. Si el tomacorriente está defectuoso repare o reemplácelo.

8. Confirme que el cable de alimentación de la herramienta no esté dañado.

Si el cable de alimentación está dañado, repare o reemplácelo. DESPUÉS DE HABER CONECTADO EL ENCHUFE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN EN UN TOMACORRIENTE DE CA APROPIADO, COMPRUEBE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA DE LA FORMA SIGUIENTE:

9. Operación de prueba

Después de haber confirmado que no se ha olvidado de nada, ponga en funcionamiento la herramienta eléctrica, y confirme que no haya ninguna anormalidad antes de intentar realizar la operación de corte.

10. Inspeccione la estabilidad de rotación de la hoja de sierra.

Para cortar con precisión, gire la hoja de sierra y compruebe la deflexión para confirmar que la hoja no esté inestable, ya que de lo contrario, podrían producirse vibraciones y ocurrir un accidente.

Cuando la herramienta sale de fábrica, está ajustada para corte de 0°, en ángulo recto, en bisel de 45° hacia la izquierda, y en bisel de 45° hacia la derecha con los pernos (A) y (B) de 8mm, y el perno (C) de 8mm. Cuando cambie el ajuste, cambie la altura de los pernos (A) y (B) de 8mm, o el perno (C) de 8mm girándolos. Cuando cambie el ángulo de bisel a 45° hacia la derecha, tire del pasador de fijación en el sentido mostrado en la Fig. 8-b, e incline la cabeza del motor hacia la derecha. Cuando ajuste la cabeza del motor a 0°, siempre haga volver el pasador de fijación a su posición inicial, tal como se observa en la Fig. 8-a. NOTA: No ajuste el perno de 8mm con las placas de bisel (Fig. 30) extraídas. Perno (C) de 8mm (retén para ángulo en bisel de 45° hacia la derecha 0°) Indicador (para escala de bisel derecho)VueltaPasador de ajustePerno de 8mm (A) (retén para 0°) Tire Perno de 8mm (B) (retén para ángulo en bisel de 45° hacia la izquierda)Indicador (para escala de bisel izquierdo)Pasador de ajuste Fig. 8-a Fig. 8-b

2. Inmovilización de la pieza de trabajo

ADVERTENCIA: Sujete siempre la pieza de trabajo a la escuadra de guía, ya que de lo contrario podría salirse de la mesa y causar lesiones serias.

3. Instalación de los soportes ... (Accesorios opcionales)

Perno de mariposa de 6mm (Accesorio opcional)Escuadra de aceroTuerca de mariposa de 6mm (accesorio opcional)Perno de ajuste de la altura de 6mm (accesorio opcional)Soporte (Accesorio opcional)Superficie de la base Los soportes ayudan a mantener estables, y en su lugar, las piezas de trabajo largas durante la operación de corte. (1) Como se indica en la Fig. 9, utilice una escuadra de acero para alinear el borde superior de los soportes con la superficie de la base. Afloje el perno de mariposa de 6mm. Gire el perno de ajuste de altura de 6mm, y ajuste la altura del soporte. (2) Después del ajuste, apriete firmemente la tuerca de mariposa y asegure el sujetador con el perno de mariposa de 6mm (accesorio opcional). Si el largo del perno de ajuste de altura de 6mm es insuficiente, coloque debajo una placa delgada. Asegúrese de que el extremo del perno de ajuste de altura de 6mm no sobresalga del sujetador. Fig. 964 Español

4. Retén para precisión de corte ... (El retén y el soporte son accesorios opcionales)

Retén (Accesorio opcional)Soporte (Accesorio opcional)Tuerca de mariposa de 6mm (accesorio opcional)Perno de ajuste de la altura (accesorio opcional)Perno de mariposa de 6mm (accesorio opcional)Pieza de trabajo El retén facilita la precisión del corte continuo en longitudes de 11” a 17-3/4” (280 a 450mm). Para instalar el retén, fíjelo al soporte con el perno de mariposa de 6 mm, como se muestra en la Fig. 10. Fig. 10

5. Confirmación sobre el uso de la escuadra de guía secundaria (A)

ADVERTENCIA: Para el corte a bisel derecho, gire la escuadra de guía secundaria (A) en el sentido a las agujas del reloj. De no girarla en el sentido indicado, el cuerpo principal o la hoja de sierra podría entrar en contacto con la escuadra de guía secundaria (A) y producir lesiones. Escuadra de guía secundaria (A)GirarCorte en ángulo a bisel izquierdoCorte en ángulo directoCorte en ángulo a bisel derechoEscuadra de guía (A) Esta herramienta mecánica está equipada con una escuadra de guía secundaria (A). En el caso de corte en ángulo directo y de corte en ángulo a bisel izquierdo, utilice la escuadra de guía secundaria (A). Esto le permitirá realizar un corte estable del material con una cara trasera ancha. En el caso de corte a bisel derecho, eleve la escuadra de guía secundaria (A) tal como se observa en la Fig. 11 y luego gírela en el sentido a las agujas del reloj. Fig. 11

6. Confirmación para el uso de la escuadra de guía secundaria (B)

ADVERTENCIA: En el caso del corte en bisel izquierdo, girar la escuadra de guía secundaria (B) en el sentido contrario a las agujas del reloj. De lo contrario, el cuerpo principal o la hoja de sierra podría entrar en contacto con la escuadra de guía secundaria (B) y producir lesiones. GirarCorte en ángulo a bisel izquierdoCorte en ángulo a bisel derechoCorte en ángulo directo Escuadra de guía secundaria (B)Escuadra de guía (B) Esta herramienta mecánica está equipada con una escuadra de guía secundaria (B). En el caso de corte en ángulo directo y de corte en ángulo a bisel derecho, utilice la escuadra de guía secundaria (B). Esto le permitirá realizar un corte estable del material con una cara trasera ancha. En el caso de corte a bisel izquierdo, eleve la escuadra de guía secundaria (B) tal como se observa en la Fig. 12 y luego gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj. Fig. 12

7. Confirmación para el uso de la escuadra de guía secundaria (C)

ADVERTENCIA: Retire la escuadra de guía secundaria (C) al cortar en diagonal a la izquierda. Si no se retira la escuadra de guía secundaria (C), la hoja de la escuadra de guía secundaria hará contacto con la unidad principal o la escuadra de guía secundaria y provocará daños. Escuadra de guia secundaria (C) Escuadra de guía (B) Esta herramienta mecánica está equipada con una escuadra de guía secundaria (C). En el caso de corte en ángulo directo y de corte en ángulo a bisel derecho, utilice la escuadra de guía secundaria (C). Esto le permitirá realizar un corte estable del material con una cara trasera ancha. Fig. 1365 Español Escuadra de guía secundaria Escuadra de guía Perilla Para eliminar la escuadra de guía secundaria (C), deslice el lateral y retírela desde arriba como se indica en la Fig. 13. Afloje el pomo (B) y retire la escuadra de guía secundaria (C) (Fig. 14) ADVERTENCIA:Para instalar la escuadra de guía secundaria (C), insértela y ajuste bien el pomo (B). ` Si el pomo (B) está flojo, puede que la escuadra de guía secundaria (C) se mueva al cortar y provoque lesiones. Fig. 14

8. Posición de ajuste de la línea de láser

ADVERTENCIA: *Antes de enchufar la clavija de alimentación en el tomacorriente, asegúrese de que el cuerpo principal y el marcador láser se encuentren apagados. *Durante el ajuste de posición de la línea de láser, preste suma atención al interruptor de gatillo, ya que la clavija de alimentación se encuentra enchufada durante la operación. Una activación involuntaria del interruptor de gatillo hará girar la hoja de sierra, lo cual podría ocasionar a su vez un accidente inesperado. *No utilice el marcador láser para otros fines que no sean los indicados. PRECAUCIÓN: Fig. 15 Fig. 16 *Radiación láser: No mire fijamente el haz. *Radiación láser sobre la mesa de trabajo. No mire fijamente el haz. Evite la exposición de los ojos a radiación directa, pues podría sufrir lesiones. *No lo desmonte. *No aplique un impacto fuerte al marcador láser (cuerpo principal de la herramienta); de lo contrario, no sólo se alterará la posición de la línea de láser, sino que se producirán daños o se acortará la vida de servicio del marcador láser. *Mantenga el marcador láser encendido sólo durante la operación de corte. Una iluminación prolongada hará que se acorte su vida de servicio. *La utilización de controles, ajustes o de procedimientos distintos de los especificados en la presente podría significar una exposición peligrosa a la radiación.66 Español NOTA: *Efectúe el corte haciendo coincidir la línea de tinta con la línea de láser. *Cuando la línea de tinta y la línea de láser se encuentran superpuestas, la intensidad y la tenuidad de la luz cambian, permitiendo una operación de corte estable debido a que será posible determinar fácilmente la coincidencia de las líneas. Esto permitirá reducir al mínimo los errores de corte. *En operaciones en exteriores o cerca de ventanas, la línea de láser podría ser difícil de ver debido a la luz del sol. En tales casos, trasládese a un sitio protegido de la luz del sol. *No tire con fuerza del cordón provisto detrás de la cabeza del motor ni enganche su dedo o algún objeto alrededor del mismo; de lo contrario, el cordón se podría salir y el marcador láser no se podrá encender. *El marcador láser no se encenderá si el interruptor del visualizador digital está abierto (OFF). (Sólo modelo C12LDH) La línea de tinta puede ser realizada fácilmente en esta herramienta para el marcador láser. Un interruptor enciende el marcador láser. (Fig. 17) Si cierra (ON) el interruptor del marcador láser mientras el interruptor del visualizador digital esté cerrado (ON), se encenderá el marcador láser. (En el modelo C12FDH, sólo el interruptor del marcador láser.) Interruptor del marcador láserInterruptor del visualizador digital Dependiendo del corte a realizar, se podrá alinear la línea de láser con el lado izquierdo del ancho de corte (hoja de sierra) o con la línea de tinta del lado derecho. Antes de despacharse de fábrica, la línea de láser es ajustada al ancho de la hoja de sierra. Realice los siguientes pasos para ajustar la posición de la hoja de sierra y de la línea de láser según sus necesidades. Fig. 17 (1) Encienda el marcador láser y efectúe una ranura de aproximadamente 3/16” (5mm) de profundidad en una pieza de trabajo de unos 1-1/2” (38mm) de alto y 3-1/2” (89mm) de ancho. Sostenga la pieza de trabajo ranurada mediante el tornillo de carpintero tal como está, y no la mueva. (Fig. 18) Pieza de trabajo Hoja de sierra Marcación (premarcada) Ancho de corte Fig. 18 (2) A continuación introduzca una llave de barra hexagonal de 4 mm en el orificio de 12 pulgadas de diámetro situado sobre el lado de la caja de engranajes, y gire el tornillo de cabeza hueca hexagonal para desplazar la línea de láser. (Si gira el tornillo de cabeza hexagonal en el sentido de las agujas del reloj, la línea de láser se desplazará hacia la derecha, y si lo gira en sentido contrario a las agujas del reloj, se desplazará hacia la izquierda.) Diámetro del orificio de 12”Caja de engranajesGirarLlave de barra hex. 4mmLínea de láserMover Mover MoverRanura Cuando trabaja con la línea de tinta alineada con el lado izquierdo de la hoja de sierra, alinee la línea de láser con el extremo izquierdo de la ranura. (Fig. 19) Cuando la alinee con el lado derecho de la hoja de sierra, alinee la línea de láser con el lado derecho de la ranura. Fig. 19 (3) Tras ajustar la posición de la línea de láser, trace sobre la pieza de trabajo una línea de tinta en ángulo recto y alinee la línea de tinta con la línea de láser. Cuando alinee la línea de tinta, deslice gradualmente la pieza de trabajo y asegúrela con el tornillo de carpintero en la posición en que la línea de láser coincida con la línea de tinta. Trabaje de nuevo en el ranurado y verifique la posición de la línea de láser. Si desea cambiar la posición de la línea de láser, vuelva a realizar los ajustes desde los pasos (1) a (3). Línea de láserMarcación (Premarcada) Fig. 2067 Español NOTA: Compruebe sobre una base periódica que la posición de la línea de láser sea la correcta. Con respecto al método de verificación, trace una línea de tinta en ángulo recto sobre una pieza de trabajo de aproximadamente 1-1/2” (38mm) de alto y 3-1/2” (89mm) de ancho, y compruebe que la línea de láser coincide con la línea de tinta. [La desviación entre la línea de tinta y la línea de láser debe ser inferior al ancho de la línea de tinta (0.5mm)]. (Fig. 20)

9. PANEL VISUALIZADOR DIGITAL (para los modelos C12LDH)

Ventana de ángulo de inglete(Visualiza flechas mostrando el ángulo y el sentido de giro de la mesa giratoria. Izquierda es ←, Derecha es →.)Ventana de ángulo de bisel(Visualiza flechas mostrando el ángulo de bisel de la cabeza del motor y el sentido de bisel. Izquierda es ←, Right is →.)Botón de reposición de ángulo de ingleteBotón de reposición de ángulo de biselInterruptor de activación/desactivación (ON/OFF) de iluminación de fondo. (Presiónelo y el interruptor se encenderá. Vuelva a presionarlo, y la iluminación se desactivará.) Fig. 21 (1) Al cerrar (ON) el interruptor del visualizador digital se mostrará 0° para el ángulo de inglete y para el de bisel, independientemente del ángulo de la unidad principal. Interruptor del marcador láser Interruptor del visualizador digital (para el modelo C12LDH) (También sirve como interruptor de alimentación del marcador láser.) (2) Alinee el ángulo de la unidad principal con el ángulo de bisel (0°) y el ángulo de inglete (0°) y mantenga presionados sus botones de reposición durante 0.2 segundos por lo menos. (3) Si cierra (ON) el interruptor del marcador láser mientras el interruptor del visualizador digital esté cerrado (ON), se encenderá el marcador láser. (En el modelo C12FDH, sólo el interruptor del marcador láser.) Fig. 22-a PRECAUCIÓN: Cuando utilice el panel digital, ponga la sección de la cabeza del motor en la posición del límite superior y pare la cuchilla. Notas: • Antes de iniciar el corte, alinee la unidad principal al ángulo de inglete a 0° y el ángulo de bisel a 0° y mantenga presionados sus botones de reposición durante 0.2 segundos por lo menos. Si cierra (ON) el interruptor del visualizador digital sin alinear la unidad principal a 0°, las cifras que aparezcan en el visualizador digital y el ángulo de la unidad principal no coincidirán.

  • El marcador láser no se encenderá si el interruptor del visualizador digital está abierto (OFF). (Sólo en el modelo C12LDH)
  • No utilice la unidad principal cerca de un equipo que genere ruido eléctrico como un generador. El ruido eléctrico podría causar lecturas erróneas o la mala operación del visualizador digital. PRECAUCIÓN: Cuando utilice el panel digital, ponga la sección de la cabeza del motor en la posición del límite superior y pare la cuchilla. Empuñadura lateral Botón de Reposición PRECAUCIÓN: Si la figura mostrada en el display digital del ángulo inglete es diferente del ángulo de parada positivo (por ejemplo 45.0º→ 45.5º, 31.6º → 32.0º), es probable que el punto de parada positivo se haya desviado ligeramente de su posición correcta. Si esto sucede, haga lo siguiente. (1) Mueva la mesa giratoria hacia la izquierda y hacia la derecha con la empuñadura lateral suelta, y ubique la mesa giratoria en la posición correcta. (2) Si las cifras del display y de parada positiva continuaran no siendo coincidentes, volver la mesa giratoria a la posición de 0º. A seguir mueva la mesa giratoria hacia la izquierda y hacia la derecha como se muestra en la Fig. 22-b con la empuñadura lateral suelta. Luego de colocarla en la posición correcta de 0º, presione nuevamente el botón reposición. Mueva la mesa giratoria hacia la izquierda y hacia la derecha con la empuñadura lateral suelta y fíjela en la posición correcta. Fig. 22-b68 Español

APLICACIONES PRÁCTICAS

ADVERTENCIA: * Para evitar lesiones, no quite ni remplace nunca la pieza de trabajo sobre la mesa mientras la herramienta esté en funcionamiento.

  • No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia mientras esté utilizando la herramienta. Esto podría resultar peligroso (consulte la Fig. 23). Signo de advertenciaLíneaSigno de advertenciaLínea Fig. 23

1. Operación de conmutación

OrificioInterruptor de disparo Tire del disparador para activar el interruptor y suéltelo para desactivarlo. Después de soltar el gatillo, asegúrese de que éste vuelva totalmente a su posición original y de que se desconecte el interruptor. Fig. 24 ADVERTENCIA: Este bloqueo permitirá evitar el encendido accidental de la herramienta eléctrica o la utilización por parte de personas no autorizadas (especialmente los niños). Para evitar la utilización no autorizada de esta herramienta, inserte un candado a través del orificio del interruptor de disparo.

2. Utilización del conjunto de tornillo de corpintero (Accesorio estándar)

Soporte roscadoPerillaPlaca del tornillo de carpinteroPieza de trabajoPerno de mariposa de 6mm (A)Eje de tornilloEscuadra de guiaPerno de mariposa de 6mm (B) (1) El conjunto de tornillo de carpintero puede montarse en la escuadra de guía izquierda (escuadra de guía (B)) o bien en la escuadra de guía derecha (escuadra de guía (A)) aflojando el perno de orejas de 6mm (A). (2) El portatornillo puede elevarse o bajarse de acuerdo con la altura de la pieza de trabajo aflojando el perno de orejas de 6mm (B). Después del ajuste, apriete firmemente el perno de orejas de 6 mm (B) y fije el portatornillo. (3) Gire la perilla superior y fije firmemente la pieza de trabajo en su lugar (Fig. 25). Fig. 25 ADVERTENCIA: Siempre sujete firmemente la pieza de trabajo a la escuadra de guía, ya que de lo contrario podría salirse de la mesa y causar lesiones serias. PRECAUCIÓN: Confirme siempre que la cabeza del motor (consulte la Fig. 1) no entre en contacto con el conjunto de tornillo de carpintero cuando descienda para realizar la operación de corte. Si existe el peligro de que pueda pasar esto, afloje ligeramente el perno de orejas de 6mm (B) y mueva el conjunto de tornillo de carpintero hasta una posición en la que no entre en contacto con la hoja de sierra.69 Español

3. Operación de corte

Línea de ajuste(Vista frontal) Marca (previamente realizada)Marca (previamente realizada) Fig. 26 (1) Como se muestra en la Fig. 26, la anchura de la hoja de sierra es la de corte. Por lo tanto, deslice la pieza de trabajo hacia la derecha (vista desde la posición del operador) cuando desee la longitud b, o hacia la izquierda cuando desee la longitud a. Si se utiliza un marcador láser, alinee la línea de láser con el lado izquierdo de la hoja de sierra, y luego alinee la línea de tinta con la línea de láser. (2) Cuando la hoja de sierra haya alcanzado la velocidad máxima, empuje cuidadosamente hacia abajo la empuñadura hasta que la hoja de sierra se acerque a la pieza de trabajo. (3) Cuando la hoja de sierra haya entrado en contacto con la pieza de trabajo, empuje gradualmente hacia abajo la empuñadura para cortar dicha pieza. (4) Después de haber cortado la pieza de trabajo con la profundidad deseada, desconecte la alimentación de la herramienta eléctrica y deje que la hoja de sierra se pare completamente antes de levantar la empuñadura de la pieza de trabajo para devolverla a su posición de completamente retraída. ADVERTENCIA: *Cuando no vaya a utilizar la herramienta, confirme que el interruptor de disparo esté en OFF y de que el enchufe del cable de alimentación esté desconectado del tomacorriente. *Cuando corte la pieza de trabajo, evite realizar cortes más delgados que la holgura existente entre el borde de corte y la hoja de sierra. De lo contrario, el material cortado podría penetrar dentro de esta holgura y los fragmentos podría esparcirse, provocándole lesiones. PRECAUCIÓN: *El aumento de la presión sobre la empuñadura no aumentará la velocidad de corte. Por el contrario, la presión excesiva puede resultar en sobrecarga del motor y/o en reducción de la eficacia de corte. *Si presiona la empuñadura con una fuerza excesiva o lateral, la hoja de sierra podría vibrar durante la operación de corte y provocar marcas innecesarias sobre la pieza de trabajo, perjudicando la calidad del corte. Por consiguiente, cuando presione la empuñadura hacia abajo, hágalo suavemente y con cuidado.

4. Procedimiento de corte de ingletes

Escala de ingletesIndicador (para escala de ingletes)Girar la mesa giratoriaEmpuñadura lateralApretar AflojarEmpujarPalancaMesa giratoria Fig. 27 (1) Afloje la empuñadura lateral y empuja la palanca para los topes de ángulo. Luego, ajuste la mesa giratoria hasta que el indicador se alinee con el ajuste deseado de la escala de ángulos de inglete (Fig. 27). (2) Vuelva a apretar la empuñadura lateral para asegurar la mesa giratoria en la posición deseada. NOTA: *En las posiciones hacia la derecha y la izquierda existen paradas a 0°, centro, 15°, 22.5°, 31.6°, y 45°. Compruebe que la escala de ingletes y la punta del indicador estén adecuadamente alineadas. Utilice la posición de parada positiva como las operaciones de vara de medir. *La operación de la sierra con la escala de ingletes y el indicador desalineados, o con la empuñadura lateral sin apretar adecuadamente, resultará en un corte con mala precisión. PRECAUCIÓN: No retire nunca la empuñadura lateral. Es sumamente peligroso utilizar la herramienta sin la empuñadura lateral. Para evitar accidentes o lesiones, siempre sujete firmemente la empuñadura lateral.70 Español

5. Procedimientos de corte de ingletes

Escala de biselApretePasador de ajuste Tire AflogeIndicador (para escala de corte en bisel derecho)Indicador (para escala de corte en bisel) (1) Afloje la manivela de abrazadera e incline la hoja de sierra hacia la izquierda o la derecha. Cuando incline la cabeza del motor hacia la derecha tire del pasador de fijación hacia la parte posterior. (2) Ajuste el ángulo de inclinación hasta el valor deseado observando la escala de ángulos de bisel y el indicador, y después asegure la manivela de la abrazadera. Fig. 28 ADVERTENCIA: Cuando la pieza de trabajo esté asegurada en la parte izquierda o derecha de la hoja de sierra, la parte de corte corto entrará en contacto con el resto de la parte derecha o izquierda de dicha hoja. Desconecte siempre la alimentación y deje que la hoja de sierra se pare completamente antes de levantar le empuña dura de la pieza de trabajo. Si levanta la empuñadura mientras la hoja de sierra está girando, la pieza de corte puede atascarse contra la hoja de sierra haciendo que se esparzan peligrosamente virutas. Cuando pare en la mitad la operación de corte en bisel, comience a cortar después de haber devuelto la cabeza del motor hasta la posición inicial. Si comenzase en el medio, sin haber tirado hacia atrás, el revestimiento de protección inferior podría quedar enganchada en la ranura de corte de la pieza de trabajo y entrar en contacto con la pieza de trabajo.

6. Ajuste preciso del ángulo de bisel

EmpuñaduraPerilla (A)Palanca de fijaciónPerno de 8mm (B) Palanca de inmovilización Bisagra Perilla (A) Perno de 8mm (A) Ángulo de corte en bisel izquierdo Ángulo de corte en bisel derecho Placa de bisel Tire Fig. 29 Fig. 30 (1) Sujete la empuñadura de la cabeza del motor u colóquela en el ángulo de bisel que usted necesite. Apriete temporalmente la palanca de inmovilización. PRECAUCIÓN: Si no apretase firmemente la cabeza del motor podría mover o deslizarse repentinamente y causar lesiones. Cerciórese de apretar suficientemente la sección de la cabeza del motor para que no se mueva. (2) Ajuste con precisión el ángulo de bisel sujetando la empuñadura y moviendo la perilla (A). NOTA: Si gira la perilla (A) hacia la derecha, podrá ajustar con precisión la unidad principal hacia la izquierda (vista desde la parte frontal). Si gira la perilla (A) hacia la izquierda, podrá ajustar con precisión la unidad principal hacia la derecha (vista desde la parte frontal). Para cortar a la izquierda 48° o a la derecha en diagonal 48°, tire de la placa de bisel hacia atrás hasta que la bisagra haga contacto con el perno de 8 mm (A) o el perno de 8 mm (B) y corte en diagonal a la derecha o a la izquierda. El ajuste para cortar en diagonal a la izquierda 48° o derecha 48° es muy sencillo. (3) Después de haber ajustado el ángulo deseado, apriete la palanca de inmovilización e inmovilice la cabeza del motor. PRECAUCIÓN: Compruebe siempre que la palanca de inmovilización esté asegurada y que la cabeza del motor esté inmovilizada. Si intentase cortar en ángulo sin inmovilizar la cabeza del motor, ésta podría desplazarse inesperadamente y causar lesiones.71 Español

7. Procedimientos de de corte compuesto

El corte compuesto podrá realizarse siguiendo las instrucciones de 4 y 5 anteriores. Con respecto a las dimensiones máximas para el corte compuesto, consulte la tabla “ESPECIFICACIONES” de la página 60. PRECAUCIÓN: Asegure siempre la pieza de trabajo con el lado derecho para el corte compuesto. No gire nunca la mesa hacia la derecha para el corte compuesto porque la hoja de sierra podría entrar en contacto con la palanca de inmovilización o el tornillo de carpintero que aseguran la pieza de trabajo, y causar lesiones personales o daños.

8. Procedimientos de corte con moldura en vértice

En la Fig. 31 se muestran los tipos de moldura en vértice con ángulos de 38° y 45°. Con respecto a las molduras en vértice típicas, consulte la Fig. 32. B Superficie inferior

Superficie superior Techo Pared TechoParedEsquina interiorEsquina exterior Fig. 31 Fig. 32 En la tabla siguiente se muestran los ajustes de ángulo de ingletes y de corte en bisel para los dos tipos de moldura en el vértice. NOTA: Por motivos de comodidad, existen posiciones con parada para los ajustes de corte de ingletes (izquierda y derecha de 31.6˚). Para el ajuste de corte de ingletes Si la mesa giratoria ha sido ajustada a cualquiera de los ángulos descritos, mueva la empuñadura lateral de ajuste de la misma un poco hacia la derecha o hacia la izquierda para estabilizar la posición y para alinear apropiadamente la escala de ángulos ingletes y la punta del indicador antes de iniciar la operación. Para el ajuste del corte en bisel Mueva la empuñadura de la sección de bisel hacia la izquierda y compruebe que la posición sea estable, y que la escala de ángulos de bisel y la punta del indicador estén adecuadamente alineadas. Después apriete la manivela de la abrazadera. Para procesar la moldura en vértices en las posiciones 1 y 4 de la Fig. 32. Para procesar la moldura en vértices en las posiciones 2 y 3 de la Fig. 32. Tipo de moldura en vértice Tipo de 45° Tipo de 38° Ajuste del ángulo de ingletes 35.3° hacia la derecha (marca ) 31.6° hacia la derecha (marca ) Ajuste del ángulo de corte en bisel 30° hacia la izquierda (marca ) 33.9° hacia la izquierda (marca ) Ajuste del ángulo de ingletes 35.3° hacia la izquierda (marca ) 31.6° hacia la izquierda (marca ) Ajuste del ángulo de corte en bisel 30° hacia la izquierda (marca ) 33.9° hacia la derecha (marca ) (1) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones 1 y 4 de la Fig. 32 (consulte la Fig. 33, incline la cabeza hacia la izquierda): 1 Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente:

  • Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35.3° (marca )
  • Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31.6° (marca ) 2 Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente:
  • Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° (marca )
  • Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33.9° (marca ) 3 Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior (A de la Fig. 31) entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 3572 Español (2) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones 2 y 3 de la Fig. 32 (consulte la Fig. 34, incline la cabeza hacia la izquierda): 1 Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente:
  • Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35.3° (marca )
  • Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31.6° (marca ) 2 Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente:
  • Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° (marca )
  • Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33.9°(marca ) 3 Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior (B de la Fig. 31) entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 36. PRECAUCIÓN: Retire la escuadra de guía secundaria (C) antes de cortar en diagonal a la izquierda. (Fig. 33 y 34) Escala de ángulos de corte en biselEscala de ángulos de ingletesCabezal Mesa giratoria Base Escuadra de guía (A)Escuadra de guía secundaria (C) Base CabezalEscala de ángulos de corte en biselEscuadra de guía secundaria (B)Mesa giratoriaEscala de ángulos de corte de ingletesEscuadra de guía (B) Fig. 33 Fig. 34 Escuadra de guíaMesa de la base Escuadra de guía Mesa de la base Fig. 35 Fig. 36 (1) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones 1 y 4 de la Fig. 32 (consulte la Fig. 37, incline la cabeza hacia la derecha): 1 Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente:
  • Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35.3° (marca )
  • Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31.6° (marca ) 2 Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente:
  • Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° (marca )
  • Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33.9° (marca ) 3 Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior (B de la Fig. 31) entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 39. (2) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones 2 y 3 de la Fig. 32 (consulte la Fig. 38, incline la cabeza hacia la derecha): 1 Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente:
  • Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35.3° (marca )
  • Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31.6° (marca ) 2 Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente:
  • Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° (marca )
  • Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33.9° (marca ) 3 Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior (A de la Fig. 31) entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 40.73 Español Escala de ángulos de corte en biselCabezalEscala de ángulos de ingletesMesa giratoria Base Escuadra de guía (A)Escala de ángulos de corte en biselCabezalEscala de ángulos de ingletesMesa giratoria Base Escuadra de guía (B)

Escuadra de guía Mesa de la base

Fig. 39 Fig. 40 Método de corte de moldura en vértice sin inclinar la hoja de sierra (1) Las topes de moldura en vértice (L) y (R) (accesorios opcionales) permiten facilitar los cortes de la moldura en vértice, sin inclinar la hoja de sierra. Instálelas en ambos lados de la base, tal como se muestra en la Fig. 41-a. Después de la in sercion, apriete el perno de aletas de 6mm para asegurar los topes de moldura en vértice. [Accesorios opcionales utilizados]

  • Conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (Incluye tope de moldura en vértice (L))
  • Tope de moldura en vértice (L)
  • Tope de moldura en vértice (R) Conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (accesorios opcionales) Perno de aletas de 6mm Perno de aletas de 6mm Topes de moldura en vértice (L) (accesorio opcional)Topes de moldura en vértice (R) (accesorio opcional)Perno de aletas de 6mm Fig. 41-a (2) El conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (B) (accesorio opcional) puede montarse tanto en el tope-guía izquierdo (tope-guía (B)) como en el tope-guía derecho (tope- guía (A)). Es posible combinar con la inclinación de la moldura en vértice, pudiéndose presionar el conj. de tornillo de carpintero hacia abajo. Pueden enlazarse con la inclinación de la moldura en vértice y se podrá presionar el tornillo de carpintero hacia abajo. Luego gire la perilla superior, según se requiera para que la moldura en vértice quede fijada en su lugar. Para levantar o bajar el conjunto de tornillo de carpintero, afloje primero el perno de perilla de 6mm. Después de ajustar la altura, apriete firmemente el perno de aletas de 6mm; luego gire la perilla superior, según se requiera, para que la moldura en vértice quede fijada firmemente en su lugar. (Consulte la Fig. 41-b) Topes de moldura en vértice (L)Topes de moldura en vértice (R)(accesorios opcionales)Escuadra de guía Perno de aletas de 6mm PerillaMoldura en vérticePerno de aletas de 6mm Conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (accesorios opcionales) Fig. 41-b ADVERTENCIA: Siempre asegure firmemente la moldura en vértice a la escuadra de guía; de lo contrario, la misma podría zafarse de la mesa y producir lesiones. No efectúe el corte en bisel. El cuerpo principal o la hoja de sierra podría entrar en contacto con la escuadra de guía secundaria, y producir lesiones. PRECAUCIÓN: Siempre compruebe que la cabeza (véase Fig.1) no haga contacto con el conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (B) cuando lo baje para realizar el corte. Si existe el riesgo de que esto suceda, afloje el perno de perilla de 6mm y mueva el conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (B) a una posición en que no haga contacto con la hoja de sierra.74 Español Posicione la moldura en vértice con su BORDE EN CONTACTO CON LA PARED contra la escuadra de guía y su BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO contra los topes de moldura en vértice, tal como se observa en la Fig. 41-b. Ajuste los topes de moldura en vértice de acuerdo con el tamaño de la moldura en vértice. Apriete el perno de aletas de 6mm para asegurar los topes de la moldura en vértice.

9. Corte fácil de materiales deformados, tales como vidrieras corredizas de aluminio

Los materiales tales como vidrieras corredizas de aluminio pueden deformarse fácilmente si se aprietan demasiado con el conjunto de tornillo de carpintero. Esto causará el corte ineficaz y posiblemente la sobrecarga del motor. Cuando corte tales materiales, utilice un tablón de madera para proteger la pieza de trabajo como se muestra en la Fig. 42-a. Coloque la tabla de madera cerca de la sección de corte. Cuando corte materiales de aluminio, recubra la hoja de sierra con aceite para corte (no consumible) a fin de lograr un corte uniforme y un acabado fino. Asimismo, en el caso de una pieza de trabajo en forma de U, utilice un tablón de madera, tal como se observa en la Fig. 42-b para asegurar estabilidad en la dirección lateral, y asegúrela cerca de la sección de corte de la pieza de trabajo. Luego realice el apriete utilizando tanto el conjunto de tornillo de carpintero y abrazadera disponible en las tiendas del ramo. Conjunto de tornillo de carpinteroTablón de maderaVidriera corrediza de aluminioTablón de maderaPerno de perilla de 6mmEscuadra de guía Conjunto de tornillo de carpintero Abrazadera Tablón de madera Vidriera corrediza de aluminio Tablón de madera Escuadra de guía Fig. 42-a Fig. 42-b

10. Forma de utilizar la bolsa para el polvo (Accesorio estándar)

(1) Cuando la bolsa para el polvo esté llena de polvo, dicho polvo saldrá soplado de la bolsa para el polvo cuando gire la hoja de sierra. Compruebe periódicamente y vacíe la bolsa para el polvo antes de que se llene. (2) Durante el corte en bisel y compuesto, fije la bolsa para el polvo en ángulo recto con relación a la superficie de la base como se muestra en la Fig. 43. Base Bolsa para el polvoConductoÁngulo recto Fig. 43 PRECAUCIÓN: Vacíe frecuentemente la bolsa para el polvo para evitar que se atasquen el conducto y la cubierta de seguridad. Durante el corte en bisel se acumulará más polvo de lo normal.75 Español MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA ADVERTENCIA: *Para evitar accidentes o lesiones, suelte siempre el interruptor de disparo y desconecte el enchufe del cable de alimentación del tomacorriente antes de extraer o instalar la hoja de sierra. Si se realizara la tarea de corte sin haber apretado suficientemente el perno, éste se podría aflojar, la hoja se podría salir y el revestimiento de protección inferior se podría dañar provocando lesiones. Compruebe asimismo que los pernos se encuentren correctamente apretados antes de desenchufar la clavija de alimentación de la toma de corriente. *Si se instalaran o retiraran los pernos utilizando una herramienta que no sea la llave de cubo de 10mm (accesorio estándar), se producirá un apriete excesivo o inadecuado, lo cual podría provocar lesiones.

1. Montaje de la hoja de sierra (Fig. 44-a, Fig. 44-b, Fig. 44-c y Fig. 44-d)

(1) Gire el revestimiento de protección inferior (de plástico) hasta la posición superior. (2) Utilice el destornillador para aflojar el tornillo de 5mm que sujeta la cubierta del husillo, y luego retire la cubierta del usillo. (3) Presione el bloqueador del huso y afloje el perno de 10mm con la llave de cubo de 17mm (accesorio estándar). Como el perno está roscado hacia la izquierda, aflójelo girándolo hacia la derecha como se muestra en la Fig. 44-c. NOTA: Si el bloqueador del huso no puede presionarse fácilmente para bloquear el huso, gire el perno de 10 mm con la llave de cubo de 17mm (accesorio estándar) presionándolo. El cubo de la hoja de sierra se bloqueará al presionar hacia adentro el bloqueador del mismo. (4) Quite el perno de 10mm y la arandela (B). Tornillo para metalesde 5mmCubierta de husilloBloqueador del huso Fig. 44-a Fig. 44-b (5) Levante el revestimiento de protección inferior y monte la hoja de sierra. ADVERTENCIA: Cuando monte la hoja de sierra, confirme que la marca del indicador de rotación de la misma y del sentido de giro de la caja de engranajes (consulte la Fig. 1) hayan quedado correctamente adaptadas. (6) Limpie cuidadosamente la arandela (A), (B) y el perno de 10mm, e instálelos en el huso de la hoja de sierra. Llave de cubo de 17mm Perno de 10mmArandela (B)Hoja de sierraPerno de 10mmArandela (B) Arandela (A)21/32” (17mm)1” (25.4mm) Fig. 44-c Fig. 44-d (7) Presione el bloqueador del huso y apriete el perno de 10mm girándolo hacia la izquierda con la llave de accesorio estándar (llave de cubo de 17mm), como se indica en la Fig. 44-c. PRECAUCIÓN: *Después de haber instalado o extraído la hoja de sierra, confirme que el bloqueador del huso haya vuelto a la posición de retracción. *Apriete el perno de 10mm de forma que no se afloje durante la operación. Confirme que el perno de 10mm haya quedado adecuadamente apretado antes de poner en funcionamiento la herramienta.76 Español

2. Desmontaje de la hoja de sierra

Desmonte la hoja de sierra invirtiendo el proceso de montaje descrito en el párrafo 1 anterior. La hoja de sierra podrá extraerse fácilmente después de levantar la cubierta de seguridad. PRECAUCIÓN: No intente instalar nunca hojas de sierra de diámetro superior a 12” (305mm). Instale siempre las hojas de sierra de 12” (305mm) de diámetro o menos.

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

ADVERTENCIA: Para evitar accidentes o lesiones, confirme que el interruptor de disparo esté en OFF y de que el enchufe del cable de alimentación esté desconectado del tomacorriente antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de inspección de esta herramienta.

1. Inspección de la hoja de sierra

Reemplace la hoja de sierra inmediatamente después de haber notado cualquier signo de deterioro o daño. Una hoja de sierra dañada puede causar lesiones, y otra desgastada puede causar la operación inefectiva o la posible sobrecarga del motor. PRECAUCIÓN: No utilice nunca una hoja de sierra mellada. Cuando la hoja de sierra esté mellada, su resistencia a la presión de la mano aplicada por la empuñadura de la herramienta tiende a aumenta, haciendo que la herramienta eléctrica funcione de forma insegura.

2. Inspección de la palanca

Si los pernos (2) de cabeza hexagonal M6 están flojos, alinee los laterales del tope-guía y de la hoja de sierra con la escuadra de acero. Después de ajustar la hoja de sierra y el tope-guía a un ángulo de noventa grados, apriete la palanca asegurando los pernos (2) de cabeza hexagonal. PalancaPerno de cabeza hexagonal (2)Hoja de sierraEscuadra de guíaEscuadra de aceroFig. 45-a Fig. 45-b

3. Inspeccion de las escobillas (Figs. 46 y 47)

Las escobillas del motor son piezas fungibles. Si las escobillas se desgastan excesivamente, es posible que el motor tenga problemas. Por lo tanto, inspeccione periódicamente las escobillas y reemplácelas cuando se hayan desgastado hasta la línea límite mostrada en la Fig. 46. Además, mantenga las escobillas limpias de forma que se deslicen suavemente dentro de los portaescobillas. Las escobillas podrán extraerse fácilmente después de haber quitado las tapas de los portaescobillas (consulte la Fig. 47) con un destornillador de punta plana. Línea límite de desgasteEl número 38 indica las dos últimas cifras del número de código de la escobilla.11/16” (17mm)1/4” (6mm) Ranura para el destornillador Tapa del portaescobillasFig. 46 Fig. 4777 Español

4. Cómo tratar el motor (consulte la Fig. 1)

El devanado del motor es el ”corazón” mismo de esta herramienta. Preste suma atención para asegurarse de que el devanado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua. NOTA: La acumulación de polvo u otras impurezas en el interior del motor puede provocar fallos de funcionamiento. Después de usar el motor alrededor de unas 50 horas, efectúe el funcionamiento sin carga, y sople aire seco desde el orificio provisto en la parte trasera del motor. Esta acción es sumamente eficaz para descargar el polvo y similar.

5. Inspección de los tornillos

Inspeccione regularmente cada componente de la herramienta eléctrica para ver si están flojos. Reapriete los tornillos y cualquier pieza floja. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, no utilice nunca la herramienta eléctrica si tiene alguna pieza floja.

6. Inspección del funcionamiento del revestimiento de protección inferior

Antes de utilizar la herramienta, pruebe el revestimiento de protección inferior (consulte la Fig. 7) para asegurarse de que esté en buenas condiciones, y de que se mueva uniformemente. No utilice nunca la herramienta a menos que el revestimiento de protección inferior funcione de forma adecuada y esté en buenas condiciones mecánicas.

Después de haber utilizado la herramienta eléctrica, compruebe si: (1) El interruptor de disparo está en la posición OFF, (2) El enchufe del cable de alimentación está desconectado del tomacorriente de CA, (3) Para evitar la utilización no autorizada de esta herramienta, inserte un candado a través del orificio del interruptor de disparo. Cuando no vaya a utilizar la herramienta, guárdela en un lugar seco fuera del alcance de niños.

8. Reemplazo de la correa en V de polivinilo

Correa en V de polivinilo Polea (B) Polea (A) La potencia del motor se transmite a la hoja de sierra mediante una polea en V de polivinilo. Cuando la correa en V de polivinilo se rompa o se dañe, quítele la cubierta de la polea aflojando los tres tornillos de 5 mm (consulte la Fig. 2) y remplácela por otra nueva. Cuando coloque la correa en las poleas, primero conecte 2 ó 3 dientes de la correa en V de polivinilo a las ranuras de la polea (A) y de la polea (B). Luego gire la polea (A) y la polea (B) y conecte los dientes de la correa en las poleas. Fig. 48

Lubrique las superficies deslizables siguientes una vez al mes a fin de mantener la herramienta eléctrica en buenas condiciones de operación durante mucho tiempo (consulte la Fig. 1 y la Fig. 2). Se recomienda la utilización de aceite para máquinas. Puntos de suministro de aceite:

  • Parte giratoria de la bisagra
  • Parte giratoria del conjunto del tornillo de carpintero

Limpie periódicamente las virutas y demás materiales de la superficie de la herramienta eléctrica, especialmente del interior del revestimiento de protección inferior, con un paño humedecido en una solución jabonosa. Para evitar el mal funcionamiento del motor, protéjalo contra el aceite y el agua. Si la línea de láser se volviera invisible debido a astillas u otras impurezas adheridas en la ventana de la sección de emisión de luz del marcador láser, limpie la ventana con un paño suave o humedecido con agua jabonosa, etc.78 Español

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : C12FDH

Categoría : Scie