HITACHI C10RJ - Scie

C10RJ - Scie HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato C10RJ HITACHI en formato PDF.

📄 152 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice HITACHI C10RJ - page 91
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C10RJ - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C10RJ de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO C10RJ HITACHI

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............................135

position Arrêt et retirer toujours la fiche de la source d’alimentation avant d’effectuer des réglages. Communiquer avec le centre de service Hitachi autorisé si, pour une raison quelconque, le moteur ne tourne pas. GUIDE DE DÉPANNAGELas siguientes palabras de advertencia y significados tienen como objetivo explicar los niveles de riesgo asociados a este producto. Lea y entienda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de uso del Manual de instrucciones antes de utilizar o realizar el mantenimiento de esta herramienta eléctrica. La mayoría de los accidentes que se producen a raíz del uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica están provocados por el incumplimiento de las reglas o precauciones de seguridad básicas. Los accidentes pueden evitarse reconociendo posibles situaciones de peligro antes de que se produzcan y teniendo en cuenta los procedimientos de seguridad correspondientes. Las precauciones de seguridad básicas se encuentran en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instrucciones, así como en las secciones que contienen las instrucciones de uso y mantenimiento. Los peligros que deben evitarse para que no se produzcan lesiones físicas o daños en la máquina se identifican con ADVERTENCIAS en la herramienta eléctrica y en este Manual de instrucciones. NO use esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE

Español Llevar siempre gafas o mascarilla de seguridad con protección lateral y, si fuera necesario, protección facial completa a la hora de usar este producto. Algunos de estos símbolos podrían utilizarse en esta herramienta. Estúdielos y aprenda cuál es su significado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor la herramienta, así como de una forma más segura. Designación/ExplicaciónNombreSímbolo VoltajeVoltiosv CorrienteAmperiosA Frecuencia (ciclos por segundo)HerciosHz PotenciaVatiosW SignificadoSeñalSímbolo Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará lesiones graves o incluso la muerte. PELIGRO: Indica una posible situación de peligro que, si no se evita, podría provocar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA: Indica una posible situación de peligro que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: (Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que podría provocar daños materiales. PRECAUCIÓN: Tipo de corrienteCorriente alterna~ Tipo de característica de la corrienteCorriente continua Velocidad rotacional sin cargaVelocidad sin cargano Revoluciones, carreras, órbitas de velocidad circunferencial, etc. por minuto Por minuto.../min Construcción con doble aislamientoConstrucción de Clase II Peligro, mantener las manos alejadas de la cuchillaCuidado con las manos Protección ocular

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD92

Español ADVERTENCIA: El uso de cualquier herramienta eléctrica podría provocar que sus ojos entraran en contacto con objetos extraños, lo que podría causar a su vez lesiones oculares graves. Antes de comenzar a usar la herramienta eléctrica, póngase unas gafas o una mascarilla de seguridad con protección lateral y protección facial completa siempre que sea necesario. Le recomendamos que use una mascarilla de seguridad de visión panorámica encima de las lentes o las gafas de seguridad normales con protección lateral. Use siempre protección ocular que cumpla con la norma ANSI Z87.1. Las lentes diarias solo tienen cristales resistentes a los impactos. NO son gafas de seguridad.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y la fiabilidad del equipo, todas las reparaciones deben correr a cargo de un técnico de servicio cualificado. Parte del polvo creado por la utilización de herramientas eléctricas contiene productos químicos conocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Estos son algunos ejemplos de estos productos químicos:

  • Plomo de pinturas a base de plomo.
  • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería.
  • Arsénico y cromo de madera químicamente tratada. El riesgo provocado por estas exposiciones variará en función de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos productos químicos: trabaje en una zona bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para eliminar partículas microscópicas. Evite el contacto prolongado con polvo procedente de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas con la construcción. Lleve ropa de protección y limpie las zonas expuestas con agua y jabón. Si el polvo entra en contacto con su boca, sus ojos o su piel, tendrá más posibilidades de absorber estos productos químicos nocivos. La manipulación del cable de alimentación de este producto podría exponerle a productos químicos conocidos por el Estado de California por causar cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL

ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65

ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones que se indican a continuación, podrían producirse descargas eléctricas o lesiones personales graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo, lo que podría provocar daños respiratorios graves o permanentes y otras lesiones. Use siempre la protección adecuada para exponerse al polvo. Aleje las partículas de la cara y del cuerpo. ADVERTENCIA: Para evitar que se produzcan lesiones personales, no modifique esta herramienta eléctrica ni utilice accesorios no recomendamos para la misma. ADVERTENCIA: Lea las advertencias y las condiciones sobre su cuchilla de sierra con punta de carburo. PRECAUCIÓN: Siga siempre los procedimientos de uso adecuados indicados en este manual, incluso si está familiarizado con el uso de esta herramienta o de herramientas similares. Recuerde que incluso un descuido de una milésima de segundo podría provocar lesiones personales graves.93

  • LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Y CONOZCA SU HERRAMIENTA. Lea y familiarícese con todo el manual de instrucciones. Conozca las aplicaciones correctas de la herramienta. Las limitaciones y los posibles peligros específicos reducirán enormemente la posibilidad de que se produzcan accidentes y lesiones. Asegúrese de que todos los usuarios estén familiarizados con las advertencias e instrucciones antes de utilizar la herramienta.
  • PROTECCIÓN CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS EVITANDO EL CONTACTO CORPORAL CON SUPERFICIES CONECTADAS A TIERRA. Por ejemplo, tuberías, radiadores, hornillas y cajas de refrigeradores.
  • MANTENGA LAS PROTECCIONES CORRECTAMENTE COLOCADAS y en funcionamiento. El protector de la cuchilla debe colocarse correctamente para realizar todas las operaciones de corte con traspaso. Vuelva a instalar la protección de la cuchilla inmediatamente después de finalizar cualquier operación de corte sin traspaso que requiera la extracción de la protección de la cuchilla. No utilice la sierra sin la protección de la cuchilla para realizar cortes que no requieran su extracción. Asegúrese de que la protección de la cuchilla funcione correctamente antes de cada uso. Una protección suelta, dañada o con un funcionamiento incorrecto deberá repararse o reemplazarse.
  • ASEGÚRESE DE QUE LA CUCHILLA DE SIERRA NO ESTÉ EN CONTACTO CON LA PROTECCIÓN, EL SEPARADOR O LA PIEZA DE TRABAJO ANTES DE ENCENDER EL INTERRUPTOR. El contacto involuntario de estos elementos con la cuchilla de sierra podría provocar situaciones de peligro.
  • QUITE LAS CUÑAS Y LAS LLAVES DE TUERCAS DE AJUSTE. Asegúrese de quitar las cuñas y las llaves de tuercas de ajuste de la herramienta antes de encenderla.
  • MANTENGA LA ZONA DE TRABAJO LIMPIA. Las zonas y las mesas de trabajo desordenadas provocan accidentes. NO deje herramientas ni trozos de madera en la sierra mientras está en funcionamiento. Las distracciones o los posibles atascos podrían ser muy peligrosos.
  • NO USE LA HERRAMIENTA EN ENTORNOS PELIGROSOS. No use herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados ni las exponga a la lluvia. Mantenga la zona de trabajo bien iluminada. Coloque la herramienta en una zona nivelada. Deberá instalarse en un lugar en el que haya suficiente espacio para poder manipular fácilmente la pieza de trabajo. Los lugares apretados y oscuros y los pisos desnivelados y resbaladizos provocan accidentes.
  • MANTENGA A LOS NIÑOS Y A LOS VISITANTES ALEJADOS. Todos los visitantes deben llevar gafas de protección y mantenerse a una distancia segura de la zona de trabajo. No permita que los visitantes entren en contacto con herramientas ni cables prolongadores durante el uso.
  • CONSIGA QUE EL TALLER SEA SEGURO PARA LOS NIÑOS colocando candados e interruptores maestros, o quitando las llaves de arranque.
  • NO EMPLEE DEMASIADA FUERZA SOBRE LA HERRAMIENTA. Realizará el trabajo mejor y de un modo más seguro a la velocidad de avance para la que fue diseñada.
  • INTRODUZCA LA PIEZA DE TRABAJO A UN RITMO CONSTANTE. NO DOBLE NI GIRE LA PIEZA DE TRABAJO. SI SE PRODUCE UN ATASCO, APAGUE LA HERRAMIENTA

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

  • El carburo es un material muy duro y frágil al mismo tiempo. Debe tener especial cuidado cuando instale, use y almacene las cuchillas con punta de carburo para evitar daños accidentales.
  • Los choques leves, como por ejemplo, los golpes en la punta, podrían dañar la cuchilla seriamente. Los objetos extraños presentes en la pieza de trabajo, como alambres o clavos, también podrían provocar grietas o roturas en las puntas.
  • Antes de su uso, examine visualmente la cuchilla y las puntas en busca de grietas, roturas, puntas sueltas o perdidas u otros daños.
  • No utilice la herramienta si observa daños. Si no tiene en cuenta las advertencias y las instrucciones de seguridad, podrían producirse lesiones físicas graves o pérdida de visión. ADVERTENCIA: No utilice la sierra sin la protección de la cuchilla para todas las operaciones de corte con traspaso. Asegúrese de volver a instalar la protección de la cuchilla inmediatamente después de finalizar cualquier operación de corte sin traspaso que requiera la extracción de la protección de la cuchilla.94 INMEDIATAMENTE, DESENCHUFE LA HERRAMIENTA Y ELIMINE EL ATASCO. Los atascos en la cuchilla de sierra provocados por la pieza de trabajo pueden causar retrocesos o la parada del motor.
  • USE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No emplee demasiada fuerza sobre la herramienta o el accesorio para realizar un trabajo para el que no está diseñada. No la use con fines no previstos.
  • UTILICE EL CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese de que el cable de extensión esté en buenas condiciones. Utilice únicamente un cable capaz de soportar la corriente que emitirá su producto. Los cables de menor tamaño provocarán una caída en el voltaje de línea que producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Se recomienda usar un tamaño de calibre de alambre (A.W.G.) de al menos 14 para un cable de extensión de 25 pies de longitud o menos. Si tiene dudas, use el siguiente calibre más resistente. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable.
  • LLEVE LA ROPA ADECUADA. No lleve ropa holgada, guantes, corbatas ni joyas. Podrían quedar atrapados y arrastrarle hacia las partes móviles. Se recomienda usar guantes de goma y calzado antideslizante para trabajar en el exterior. Asimismo, cúbrase el cabello para recoger el pelo largo.
  • Lleve SIEMPRE gafas de seguridad que cumplan la norma estadounidense ANSI Z87.1 y una mascarilla facial o antipolvo si la operación conlleva la generación de polvo. Las lentes diarias solo tienen cristales resistentes a los impactos, por lo que NO son gafas de seguridad.
  • FIJE LA PIEZA DE TRABAJO. Use una abrazadera o una mordaza para sujetar la pieza de trabajo cuando sea posible. Es más seguro que usar la mano y permite sujetar la herramienta con ambas manos.
  • NO VAYA MÁS ALLÁ. Mantenga el equilibrio y las bases de apoyo en todo momento.
  • REALICE UN MANTENIMIENTO ADECUADO DE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y de un modo más seguro. Siga las instrucciones a la hora de lubricar y cambiar los accesorios.
  • DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Todas las herramientas deben desconectarse cuando no se estén usando, antes del mantenimiento o cuando cambie accesorios, cuchillas, piezas, cortadores, etc. Apague la máquina antes de desconectar las herramientas para evitar arranques accidentales al conectar de nuevo las herramientas. Los arranques accidentales podrían provocar lesiones graves. No toque el terminal ni la parte metálica del conector al insertar o quitar el conector de la toma de corriente.
  • NO CONECTE NI DESCONECTE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN CON LAS MANOS MOJADAS PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS.
  • USE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual del operador para obtener información sobre los accesorios recomendados. El uso de accesorios inadecuados podría provocar lesiones.
  • NO SE PONGA DE PIE SOBRE LA HERRAMIENTA. Si la herramienta se inclina o si la herramienta de corte se toca de forma no intencionada podrían producirse lesiones graves. No la use como taburete.
  • COMPRUEBE SI HAY PARTES DAÑADAS. Antes de seguir utilizando la herramienta, deberá comprobar si hay protecciones u otras partes dañadas para determinar que funcionará correctamente y realizará la función prevista. Verifique la alineación de las partes móviles, el bloqueo de las partes móviles, la rotura de las partes, el montaje y otras condiciones que puedan afectar a su funcionamiento. Las protecciones o partes dañadas deberán repararse o reemplazarse con la ayuda de un centro de servicio autorizado para evitar lesiones personales.
  • USE LA DIRECCIÓN DE AVANCE ADECUADA. Introduzca la pieza de trabajo en una cuchilla o cortador únicamente en la dirección contraria a la rotación de la cuchilla o del cortador. Si introduce la pieza de trabajo en la misma dirección en la que gira la cuchilla de sierra sobre la mesa podrían producirse daños en la pieza de trabajo y su mano podría acercarse peligrosamente a la cuchilla de sierra.
  • NO DEJE LA HERRAMIENTA DESATENDIDA EN NINGÚN MOMENTO MIENTRAS ESTÉ FUNCIONANDO. Apague la herramienta. No deje la herramienta hasta que se detenga por completo. Una sierra en funcionamiento desatendida es un peligro descontrolado.
  • PROTEJA SUS PULMONES. Lleve una mascarilla facial o antipolvo si la operación de corte conlleva la generación de polvo.
  • PROTEJA SUS OÍDOS. Lleve tapones para los oídos o cascos si va a utilizar la herramienta durante un periodo de tiempo prolongado.
  • NO MALTRATE EL CABLE. No tire del cable para desconectarlo de la toma. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.
  • CUANDO USE UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA EN EL EXTERIOR, USE UN CABLE DE EXTENSIÓN PARA EXTERIOR CON LA MARCA “W-A” O “W”. Estos cables pueden usarse en exteriores y reducen las posibilidades de que se produzcan descargas eléctricas. Español95 Español
  • MANTENGA SIEMPRE LA PROTECCIÓN DE LA CUCHILLA Y LA PIEZA DE SEPARACIÓN (SEPARADOR) CORRECTAMENTE COLOCADAS y en funcionamiento en todas las operaciones de corte con traspaso. Vuelva a instalar la protección de la cuchilla inmediatamente después de finalizar cualquier operación de corte sin traspaso que requiera la extracción de la protección de la cuchilla.
  • AJUSTE EL SEPARADOR COMO SE DESCRIBE EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. Una separación, una colocación y una alineación incorrectas podrían reducir el rendimiento del separador a la hora de evitar el retroceso.
  • PARA QUE EL SEPARADOR Y LOS SEGUROS ANTI-RETROCESO FUNCIONEN, DEBEN ESTAR EN CONTACTO CON LA PIEZA DE TRABAJO. El separador y los seguros anti-retroceso no son eficaces a la hora de cortar piezas de trabajo que son demasiado pequeñas como para entrar en contacto con el separador y los seguros anti-retroceso. Bajo estas condiciones el separador y los seguros anti-retroceso no podrán evitar el retroceso.
  • USE LA CUCHILLA DE SIERRA ADECUADA PARA EL SEPARADOR. Para que el separador funcione correctamente, el diámetro de la cuchilla de sierra deberá coincidir con el separador correspondiente, el cuerpo de la cuchilla de sierra deberá ser más fino que el grosor del separador y la anchura de corte de la cuchilla de sierra deberá ser superior al grosor del separador.
  • MANTENGA LAS CUCHILLAS LIMPIAS, AFILADAS Y CON UNA HOLGURA SUFICIENTE. Las cuchillas afiladas minimizan las paradas y el retroceso.
  • ALEJE LAS MANOS DE LA ZONA DE CORTE. Mantenga las manos alejadas de las cuchillas. No toque la parte inferior de la pieza ni alrededor o encima de la cuchilla mientras esté girando. No intente quitar material cortado cuando la cuchilla se esté moviendo. El material podría quedar atrapado entre el tope o el interior de la protección de la cuchilla de sierra y la cuchilla de sierra, y acercar sus dedos a esta última. Apague la sierra y espere hasta que la cuchilla de sierra se detenga antes de quitar el material.
  • LA CUCHILLA SE DESLIZA DESPUÉS DE APAGARSE.
  • NO USE LA HERRAMIENTA EN UNA ATMÓSFERA EXPLOSIVA. El encendido normal del motor podría producir humo.
  • INSPECCIONE LOS CABLES DE LA HERRAMIENTA DE FORMA PERIÓDICA. Si está dañado, llame a un técnico de servicio cualificado para que lo repare en un centro de servicio autorizado. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin bandas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el conector o el cable eléctrico, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal activo. Repare o reemplace los cables dañados o desgastados de forma inmediata. Sepa siempre dónde se encuentra el cable y manténgalo alejado de la cuchilla giratoria.
  • INSPECCIONE LOS CABLES DE EXTENSIÓN DE FORMA PERIÓDICA y reemplácelos si están dañados.
  • CONECTE A TIERRA TODAS LAS HERRAMIENTAS. Si la herramienta está equipada con un conector de tres clavijas, deberá conectarse a una toma eléctrica de tres cavidades.
  • CONSULTE A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO o al personal de servicio si no entiende las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si la herramienta está correctamente conectada a tierra.
  • USE SOLO LOS DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS CORRECTOS: Cables de extensión de 3 hilos que tengan conectores de tierra de 3 clavijas y tomas de 3 cavidades que acepten el conector de la herramienta.
  • NO MODIFIQUE el conector suministrado. Si no encaja en la toma, llame a un electricista cualificado para que instale una toma adecuada.
  • MANTENGA LA HERRAMIENTA SECA, LIMPIA Y LIBRE DE ACEITE Y GRASA. Use siempre un paño limpio para limpiar. No use líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni disolventes para limpiar la herramienta.
  • PERMANEZCA ALERTA Y CONTROLE LA SITUACIÓN. Observe lo que hace y use el sentido común. No use la herramienta si está cansado. No tenga prisa.
  • NO USE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR NO SE ENCIENDE Y SE APAGA. Reemplace los interruptores defectuosos en un centro de servicio autorizado.
  • USE SOLO LAS CUCHILLAS CORRECTAS. No use cuchillas con orificios de un tamaño incorrecto. No use arandelas ni pernos para cuchilla defectuosos o incorrectos. La capacidad máxima de la cuchilla de su sierra es de 10 in. Las cuchillas que no coincidan con la estructura de montaje de la sierra se descentrarán, provocando la pérdida del control.
  • ANTES DE REALIZAR UN CORTE, ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS AJUSTES SEAN CORRECTOS.96 Español
  • ASEGÚRESE DE QUE LA RUTA DE LA CUCHILLA ESTÉ LIBRE DE CLAVOS. Busque y quite todos los clavos de la madera antes de cortar.
  • NO TOQUE LA CUCHILLA ni otras partes móviles durante el uso.
  • NO USE LA HERRAMIENTA BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O CUALQUIER MEDICACIÓN.
  • DURANTE LAS REVISIONES, use solo partes de repuesto idénticas. El uso de cualquier otra parte podría crear peligros o provocar daños en el producto.
  • USE SOLO ACCESORIOS RECOMENDADOS indicados en este manual o en los apéndices. El uso de accesorios no indicados podría provocar lesiones personales. Las instrucciones para utilizar los accesorios de forma segura se incluyen con los accesorios.
  • COMPRUEBE TODOS LOS AJUSTES. Asegúrese de que la cuchilla está ajustada y no está en contacto con la sierra ni con la pieza de trabajo antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación.
  • NO PERMITA QUE LA FAMILIARIDAD (obtenida gracias al uso frecuente de su sierra) PROVOQUE FALLOS POR DESCUIDOS. Recuerde en todo momento que una milésima de segundo es suficiente para provocar lesiones graves. Tenga especial cuidado y esté muy atento cuando realice cortes repetitivos. Reduzca la monotonía de las operaciones realizando paradas frecuentes, limpiando el polvo de la sierra o verificando el estado de la herramienta.
  • MANTENGA LAS PROTECCIONES CORRECTAMENTE COLOCADAS y en funcionamiento. El protector de la cuchilla debe colocarse correctamente para realizar todas las operaciones de corte con traspaso. Vuelva a instalar la protección de la cuchilla inmediatamente después de finalizar cualquier operación de corte sin traspaso que requiera la extracción de la protección de la cuchilla.
  • PROTEJA LA HERRAMIENTA CONTRA EL RETROCESO. El retroceso se produce cuando la cuchilla se detiene rápidamente y la pieza de trabajo retrocede hacia el operador. Este efecto podría acercar su mano a la cuchilla y provocar lesiones personales graves. Aléjese de la ruta de la cuchilla y apáguela inmediatamente si la cuchilla se bloquea o se detiene.
  • USE EL TOPE GUÍA PARALELO. Use siempre un tope o una guía de borde recta cuando realice el aserrado al hilo.
  • USE UN TOPE AUXILIAR EN CONTACTO CON EL TABLERO DE LA MESA CUANDO REALICE EL ASERRADO AL HILO DE PIEZAS DE TRABAJO DE MENOS DE 5/64”E GROSOR (2 MM) D. Las piezas de trabajo finas podrían atascarse debajo del tope guía paralelo y crear un retroceso.
  • APOYE LOS PANELES DE GRAN TAMAÑO. Para evitar que la cuchilla se contraiga y retroceda, apoye siempre los paneles de gran tamaño.
  • QUITE TODOS LOS TOPES Y LAS MESAS AUXILIARES antes de transportar la sierra. De lo contrario, podrían producirse accidentes y lesiones personales graves.
  • NO VAYA MÁS ALLÁ. Mantenga el equilibrio y las bases de apoyo en todo momento.
  • NO COLOQUE LOS BRAZOS NI LAS MANOS DE FORMA PARALELA A LA RUTA DE LA CUCHILLA DE CORTE.
  • USE SIEMPRE LA PROTECCIÓN DE LA CUCHILLA, EL SEPARADOR Y LOS SEGUROS ANTI-RETROCESO en todas las operaciones de corte con traspaso. Las operaciones de corte con traspaso son aquellas en las que la cuchilla corta por completo la pieza de trabajo como en el aserrado al hilo o el corte transversal. Mantenga la protección de la cuchilla hacia abajo, los seguros anti- retroceso hacia abajo y el separador correctamente colocado. Asegúrese de volver a instalar la protección de la cuchilla, el separador y los seguros anti-retroceso de forma inmediata después de finalizar cualquier operación de corte sin traspaso que requiera su extracción.
  • Bloquee SIEMPRE el tope guía paralelo y realice el ajuste del bisel antes de cortar.
  • FIJE SIEMPRE LA PIEZA DE TRABAJO contra el tope guía paralelo o el cartabón de inglete.
  • USE SIEMPRE UNA BARRA DE EMPUJE. Una barra de empuje es un dispositivo que se usa para hacer avanzar una pieza de trabajo por la cuchilla sin utilizar las manos. El tamaño y la forma pueden variar, pero la barra de empuje siempre debe ser más estrecha que la pieza de trabajo para evitar que entre en contacto con la cuchilla de sierra. Cuando realice el aserrado al hilo de un material estrecho, use siempre una barra de empuje para que su mano no se acerque a la cuchilla de sierra. Use una tabla con canto biselado y bloques de empuje para los cortes sin traspaso.
  • NO realice ninguna operación “a mano”, es decir, utilizando solo las manos para soportar o guiar la pieza de trabajo. Use siempre el tope guía paralelo o el cartabón de inglete para colocar y guiar el trabajo.
  • USE UN SOPORTE AUXILIAR PARA LA PIEZA DE TRABAJO EN LA PARTE TRASERA O LATERAL DEL BANCO DE ASERRAR PARA NIVELAR LAS PIEZAS DE TRABAJO LARGAS O ANCHAS. Las piezas de trabajo largas o anchas tienen tendencia a pivotar en el borde de la mesa, provocando la pérdida del control y el bloqueo y el retroceso de la cuchilla de sierra.
  • NO se coloque ni coloque ninguna parte de su cuerpo de forma paralela a la ruta de la cuchilla de sierra.
  • NO acerque la mano por detrás, encima ni a menos de tres pulgadas de la cuchilla ni del cortador bajo ningún concepto.
  • ALEJE EL TOPE GUÍA PARALELO de su camino cuando realice el corte transversal.
  • NO USE EL CARTABÓN DE INGLETE NI EL TOPE GUÍA PARALELO durante la misma operación.
  • NO USE EL CARTABÓN DE INGLETE PARA HACER AVANZAR LA PIEZA DE TRABAJO CUANDO REALICE EL ASERRADO AL HILO NI USE EL TOPE GUÍA PARALELO COMO TOPE DE LONGITUD CUANDO REALICE EL CORTE TRANSVERSAL CON EL CARTABÓN DE INGLETE. Si guía la pieza de trabajo con el tope guía paralelo y el cartabón de inglete al mismo tiempo, la cuchilla de sierra tendrá más probabilidades de bloquearse y retroceder.
  • NO intente liberar una cuchilla de sierra parada sin apagar primero la sierra y desconectarla de la fuente de alimentación.
  • COLOQUE UN SOPORTE ADECUADO en la parte trasera y lateral del banco de aserrar para las piezas de trabajo anchas o largas. Las piezas de trabajo anchas o largas tienen tendencia a pivotar en el borde de la mesa, provocando la pérdida del control y el bloqueo y el retroceso de la cuchilla de sierra.
  • EVITE EL RETROCESO (que el trabajo retroceda hacia usted) del siguiente modo: a) Manteniendo la cuchilla afilada. b) Manteniendo el tope guía de forma paralela a la cuchilla de sierra. c) Manteniendo la pieza de separación, los seguros anti-retroceso y la protección de la cuchilla correctamente colocados y en funcionamiento. d) Evitando soltar el trabajo antes de que pase por completo por la cuchilla de sierra utilizando una barra de empuje. e) Evitando realizar el aserrado al hilo de piezas de trabajo giradas, deformadas o que no tengan un borde recto para avanzar por el tope.
  • NO CORTE METALES, TABLEROS DE CEMENTO NI MATERIAL DE MAMPOSTERÍA. Estos materiales deben cortarse con otras herramientas especiales. Si los corta con esta herramienta podrían producirse daños en la sierra y lesiones personales.
  • SI EL CABLE DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DAÑADO, deberá repararlo acudiendo al fabricante o a un centro de servicio autorizado para evitar riesgos.
  • EVITE OPERACIONES COMPLICADAS Y POSICIONES DE MANOS en las que una caída repentina pudiera acercar su mano a la herramienta de corte.
  • ASEGÚRESE DE QUE LA ZONA DE TRABAJO TENGA UNA BUENA ILUMINACIÓN para poder ver el trabajo y que no existen obstrucciones que puedan afectar al funcionamiento seguro ANTES de realizar ningún trabajo utilizando la sierra de mesa.
  • APAGUE SIEMPRE LA SIERRA antes de desconectarla para evitar arranques accidentales cuando vuelva a conectar la fuente de alimentación.
  • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con frecuencia y úselas para informar a otros usuarios. Si presta esta herramienta a otra persona,préstele también estas instrucciones. PRECAUCIÓN: Siga las instrucciones de seguridad que aparecen en la parte frontal de su sierra.Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, las herramientas con doble aislamiento cuentan con un conector polarizado (una cuchilla es más ancha que la otra). Este conector solo encajará en una toma polarizada en una sola dirección. Si el conector no encaja, contacte con un electricista cualificado para que instale una toma polarizada. No cambie la toma bajo ningún concepto. El doble aislamiento es un concepto de las herramientas eléctricas relacionado con la seguridad que elimina la necesidad de utilizar el habitual cable de alimentación conectado a tierra de tres hilos. Todas las partes de metal expuestas están aisladas de los componentes del motor de metal internos a través de un aislamiento de protección. Las herramientas con doble aislamiento no necesitan conectarse a tierra. DOBLE AISLAMIENTO

Español ADVERTENCIA: El sistema de doble aislamiento tiene como objetivo proteger al usuario de las descargas que se producen cuando el cableado interno de la herramienta se rompe. Tenga en cuenta todas las precauciones de seguridad normales para evitar descargas eléctricas.

ADVERTENCIA: No permita que los dedos toquen el terminal ni el conector cuando instale o quite el conector de una toma. ADVERTENCIA: El doble aislamiento no sustituye a las precauciones de seguridad normales a la hora de usar esta herramienta. PRECAUCIÓN: La revisión de un producto con doble aislamiento requiere extremo cuidado y conocimientos del sistema, y solo debe correr a cargo de un técnico de servicio cualificado. Para la reparación de la herramienta, le recomendamos que la devuelva a su centro de servicio autorizado más cercano. Use siempre partes de repuesto originales durante la reparación. No use herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados ni las exponga a la lluvia ni a la nieve. Fig. 1 Esta herramienta tiene un motor eléctrico de precisión. Debe conectarse a una fuente de alimentación de 120 voltios, 60 Hz, CA (corriente doméstica normal). No use este producto con corriente continua (CC). Una caída considerable del voltaje provocará una pérdida de potencia y el sobrecalentamiento del motor. Si la herramienta no funciona al enchufarla a una toma, compruebe la fuente de alimentación. PAUTAS PARA LOS CABLES DE EXTENSIÓN Utilice un cable de extensión adecuado. Asegúrese de que los cables de extensión estén en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de usar un cable capaz de soportar la corriente que necesita la sierra. Los cables de menor tamaño provocarán una caída en el voltaje de línea que producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla indica el tamaño correcto que debe usarse en función de la longitud del cable y la capacidad nominal de corriente de la placa de características. Si tiene dudas, use el siguiente calibre más resistente. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable.99 Español Asegúrese de que los cables de extensión estén correctamente conectados y en buenas condiciones. Reemplace los cables de extensión dañados o llame a un técnico cualificado para que los repare antes de utilizarlos. Proteja los cables de extensión de los objetos afilados, del calor excesivo y de las zonas húmedas o mojadas. Utilice un circuito eléctrico independiente para las herramientas eléctricas. Este circuito debe tener un calibre de alambre mínimo de 14 con un fusible temporizado de 15 amperios, y debe protegerse con un fusible temporizado. Antes de conectar la herramienta a la línea de alimentación, asegúrese de apagar el interruptor y de que la corriente eléctrica esté fijada en el mismo valor que la corriente indicada en la placa de características del motor. Un voltaje inferior dañará el motor. CALIBRE MÍNIMO PARA CONJUNTOS DE CABLES Longitud total del cable en pies (metros)

(30.8 - 45.7) AWRégimen nominal No más de Amperios Más

ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, peligros de incendio o daños en la herramienta, use la protección del circuito adecuada. ADVERTENCIA: Mantenga el cable de extensión alejado de la zona de trabajo. Coloque el cable de modo que no quede atrapado en la madera, las herramientas ni ninguna otra obstrucción cuando trabaje con una herramienta eléctrica. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Compruebe los cables de extensión antes de cada uso. Si están dañados, reemplácelos de forma inmediata. No use herramientas con cables dañados, ya que si se toca la zona dañada podrían producirse descargas eléctricas y lesiones graves.

Español Para usar este producto de forma segura es necesario conocer la información sobre la herramienta y del manual del operador, así como el proyecto que se va a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las funciones y reglas de seguridad.

  • Seguros anti-retroceso: el retroceso es un peligro en el que la pieza de trabajo retrocede hacia el operador. Los dientes de los seguros anti-retroceso apuntan hacia fuera de la pieza de trabajo. Si la pieza de trabajo debe retroceder hacia el operador, los dientes se introducen en la madera para ayudar a evitar o a reducir la posibilidad de que se produzca el retroceso.
  • Escala del bisel: la sencilla escala situada en la parte frontal de la carcasa muestra el ángulo exacto de la cuchilla.
  • Cuchilla: para obtener el máximo rendimiento, se recomienda usar la cuchilla con punta de carburo de 40 dientes y 10 in incluida con la sierra. La cuchilla sube y baja con la rueda de mano de ajuste de altura/ bisel. Los ángulos del bisel se bloquean con la palanca de bloqueo del bisel.

GLOSARIO DE TÉRMINOS

ADVERTENCIA: No use cuchillas con una velocidad inferior a la de esta herramienta. Si no tiene en cuenta esta advertencia podrían producirse lesiones personales.

  • Protección de la cuchilla: mantenga siempre la protección hacia abajo sobre la cuchilla para los cortes de aserrado con traspaso.
  • Palanca de bloqueo del bisel: esta palanca situada bajo la superficie de la mesa de trabajo en la parte frontal de la carcasa bloquea el ángulo de la cuchilla.
  • Rueda de mano de ajuste de altura/bisel: ubicada en la parte frontal de la carcasa, esta rueda de mano se utiliza para bajar y subir la cuchilla con el fin de realizar ajustes o reemplazar la cuchilla. La rueda de mano también facilita el ajuste del ángulo del bisel.
  • Palanca de bloqueo de las barras de tope: la palanca situada debajo de la superficie de la mesa de trabajo en la parte izquierda de la sierra libera las barras de tope o las coloca correctamente.
  • Perilla de ajuste: esta perilla se encuentra debajo de la superficie de la mesa de trabajo en la parte frontal de la sierra. Gírela hacia la derecha para deslizar las barras de tope hacia la derecha. Gírela hacia la izquierda para deslizar las barras de tope hacia la izquierda.
  • Soporte del lado de salida: el soporte del lado de salida situado en la parte trasera de la herramienta ofrece al operador un soporte adicional para cortar piezas de trabajo largas.
  • Cartabón de inglete: el cartabón de inglete alinea la madera para el corte transversal. El sencillo indicador muestra el ángulo exacto de un corte a inglete, con paradas positivas a 0°, 22.5° y 45°.
  • Ranuras del cartabón de inglete: el cartabón de inglete se coloca en estas ranuras en ambos lados de la cuchilla.
  • Barra frontal: la barra frontal ofrece soporte a la barra de tope frontal y al tope guía paralelo.
  • Tope guía paralelo con un tope estrecho: un resistente tope de metal guía la pieza de trabajo y puede fijarse en tres posiciones de los polos de extensión con las perillas de bloqueo del tope guía paralelo correctamente colocadas, el tope estrecho puede soportar la pieza de trabajo que se extiende más allá de la mesa de trabajo.
  • Escala: ubicada en la barra frontal, la sencilla escala ofrece mediciones precisas para los cortes con aserrado al hilo.
  • Separador: pieza de metal ligeramente más fina que la cuchilla de sierra que ayuda a mantener la separación creada después del corte abierta y a evitar el retroceso.
  • Interruptor de restablecimiento de sobrecarga: la sierra está equipada con un interruptor de restablecimiento de sobrecarga que evita que la sierra sufra daños por sobrecarga. La sierra se parará si la máquina presenta un corte sobrecargado o un voltaje bajo. Gire el interruptor de encendido/apagado hasta la posición de apagado y deje que el motor se enfríe durante al menos cinco minutos. Pulse el botón del interruptor de restablecimiento de sobrecarga para reanudar el interruptor de sobrecarga. Cuando se enfríe el motor, gire el interruptor de encendido/apagado hasta la posición de encendido; la sierra debería comenzar a funcionar en este momento.
  • Husillo: eje en el que se monta una cuchilla o una herramienta de corte.
  • Mesa de trabajo: superficie en la que se coloca la pieza de trabajo mientras se realiza la operación de101 corte.
  • Separación creada después del corte: material que elimina la cuchilla en un corte con traspaso o ranura que produce la cuchilla en un corte sin traspaso o parcial.
  • Barra de empuje: la barra de empuje debe utilizarse en las operaciones de aserrado al hilo de piezas estrechas cuando la pieza de trabajo tiene un ancho de 6 in (152 mm) o inferior. Estas ayudas ayudan a mantener las manos del operador alejadas de la cuchilla.
  • Retroceso: peligro que puede suceder cuando la cuchilla se bloquea o se detiene, y que hace retroceder la pieza de trabajo hacia el operador.
  • Aserrado al hilo o corte con aserrado al hilo: operación de corte a lo largo de toda la pieza de trabajo.
  • Corte biselado: operación de corte realizada con la cuchilla con cualquier ángulo que no sea 90º con respecto a la superficie de la mesa.
  • Corte compuesto: corte transversal en ángulo efectuado a inglete y a bisel.
  • Corte transversal: operación de corte o modelado efectuada a través de la fibra o el ancho de la pieza de trabajo.
  • Corte a inglete: operación de corte realizada con la pieza de trabajo con cualquier ángulo que no sea 90º con respecto a la cuchilla.
  • Corte sin traspaso: cualquier operación de corte en la que la cuchilla no se extiende por completo a través del grosor de la pieza de trabajo.
  • Aserrado con traspaso: cualquier operación de corte en la que la cuchilla se extiende por completo a través del grosor de la pieza de trabajo.
  • Corte de mortajas: corte sin traspaso que produce una muesca de lados cuadrados o un canal en la pieza de trabajo (requiere una cuchilla especial).
  • A mano: realizar un corte sin guiar la pieza de trabajo con un tope, cartabón de inglete ni ninguna otra ayuda. No realice cortes a mano con esta sierra. Español102 Español

Soporte del lado de salida Conjunto del caballete de soporte Cartabón de inglete Barra de tope trasera Protección de la cuchilla Rueda Pie Llave de tuercas de la cuchilla Rueda de mano de ajuste de altura/bisel Protector antipolvo Almacenaje de la protección de la cuchilla Conjunto del interruptor Barra frontal Escala del bisel Perilla de bloqueo del tope guía paralelo Asidero I Tope guía paralelo Perilla de ajuste Palanca de bloqueo del bisel Interruptor de restablecimiento de sobrecarga (no mostrado) Pata de soporte Cable de alimentación Seguros anti-retroceso Tope estrecho Palanca de bloqueo del tope guía paralelo103 Español Perilla de bloqueo del cartabón de inglete Barra de tope frontal Mesa de trabajo Almacenaje de la llave de tuercas de la cuchilla Cuchilla de sierra Ranura del cartabón de inglete Palanca de bloqueo de las barras de tope Barra de empuje Almacenaje de la barra de empuje Clavija de bloqueo Almacenaje del cartabón de inglete Almacenaje del cable de alimentación Almacenaje del cable de alimentación Perilla de bloqueo del tope guía paralelo Inserto de la mesa Polo de extensión Separador Barra de tope trasera Asidero II Puerto de extracción de polvo Almacenaje de los seguros anti-retrocesoC 10RJModelo 120 V~60 Hz 15 AMotor 4500 RPMVelocidad sin carga SíDoble aislamiento 10" x 5/8", (255 mm x 159 mm) 40T con punta de carburoCuchilla 0°~45°Rango del bisel 28-3/4" x 22" (730 mm x 559 mm)Tamaño de la mesa de trabajo 28-3/4" x 2" (730 mm x 50 mm)Tamaño del soporte del lado de salida 3-1/8" (79 mm)Profundidad de corte a 0° 2-1/4" (57 mm)Profundidad de corte a 45° 22" (559 mm)Aserrado al hilo máx. a la izquierda de la cuchilla 35" (889 mm)Aserrado al hilo máx. a la derecha de la cuchilla 13/16" (20 mm)Ancho máx. de la mortaja 96 lb (44 kg)Peso

Español ESPECIFICACIONESDESCRIPCIÓNPIEZA

Conjunto de la sierra de mesa Conjunto de la protección de la cuchilla (en posición de almacenaje) Conjunto de los seguros anti-retroceso (en posición de almacenaje) Conjunto del tope guía paralelo (en posición de almacenaje) 1Conjunto del soporte del lado de salida Cartabón de inglete (en posición de almacenaje) Barra de empuje (en posición de almacenaje) Llave de tuercas de la cuchilla (en posición de almacenaje) 1Conjunto del soporte Conjunto del caballete de soporte Conjunto del asidero I Rueda 1Eje de la rueda Tornillos de cabeza plana redonda M8 x 10 Tornillos de cabeza plana redonda M8 x 45 Tornillos de cabeza plana redonda M8 x 100 Tuerca de seguridad M10 Tuerca de seguridad M8 Arandela plana grande 10 Llave hexagonal de 5 mm

Con la sierra de mesa se incluyen los elementos que se describen a continuación:

EspañolELEMENTOS NO INCLUIDOS Destornillador de cabeza plana Destornillador Llave de tuercas de 13 mm/llave de ajuste Escuadra de carpintero Escuadra triangular ELEMENTOS INCLUIDOS Llave de tuercas de la cuchilla (2 unidades) Llave hexagonal de 2,5 mm (1 unidad) Llave hexagonal de 4 mm (1 unidad) Llave hexagonal de 5 mm (1 unidad) Este producto requiere ensamblaje.

  • Levante con cuidado la sierra del cartón y colóquela en una superficie de trabajo nivelada.
  • Inspeccione la herramienta con cuidado para asegurarse de que no hayan ocurrido roturas o daños durante el envío.
  • No descarte el material de empaque hasta que haya inspeccionado cuidadosamente y operado satisfactoriamente la herramienta.
  • La sierra está configurada de fábrica para obtener un corte preciso. Después de ensamblarla, compruebe que su funcionamiento es preciso. Si el envío ha afectado a los ajustes, consulte los procedimientos específicos que se indican en este Manual del operador.
  • Si falta alguna pieza o está dañada, no intente ensamblar la sierra de mesa, conectar el cable de alimentación ni encender el interruptor hasta que obtenga la pieza que falta o la pieza dañada y la instale correctamente.

DESEMPAQUE DE LA SIERRA DE MESA

NECESITARÁ PRECAUCIÓN: Esta herramienta pesa mucho. Para evitar lesiones en la espalda, levántela con las piernas, no con la espalda, y busque ayuda si la necesita. ADVERTENCIA: Quite la espuma de polietileno protectora que se encuentra entre la carcasa de la sierra y el motor. ADVERTENCIA: El uso de accesorios no indicados en este manual podría ser peligroso y provocar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta o crear accesorios no recomendados para el uso con esta herramienta. Cualquier alteración o modificación constituye un uso inadecuado y puede resultar en condiciones peligrosas que lleven a posibles lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, no conecte la sierra de mesa a la fuente de alimentación hasta que esté completamente ensamblada y haya leído y entendido el manual del operador. PRECAUCIÓN: Muchas de las ilustraciones de este manual solo muestran algunas partes de la sierra de mesa. Esto se hace de forma intencionada para poder mostrar claramente los puntos efectuados en las ilustraciones. No use la sierra si no tiene todas las protecciones correctamente colocadas y no funciona correctamente. ADVERTENCIA: No conecte la fuente de alimentación hasta que haya finalizado el ensamblaje. De lo contrario, podrían producirse arranques accidentales y lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Asegúrese en todo momento de que la sierra de mesa esté correctamente colocada sobre el soporte. Si no tiene en cuenta esta advertencia podrían producirse lesiones personales graves.

Español ENSAMBLAJE• Coloque cartón o una manta vieja en el suelo para proteger la superficie de la mesa de trabajo.

  • Coloque el conjunto de la sierra de mesa (A) al revés sobre el material de protección.
  • Coloque el conjunto del soporte (B) en el conjunto de la sierra de mesa (A) con cuatro tornillos de cable plana redonda M8 x 45 (C) y cuatro tuercas de bloqueo M8 (D) (dos orificios en la tabla lateral del conjunto del soporte ubicada en el almacenaje de la llave de tuercas de la cuchilla) (Fig. 2a).
  • Conecte los tubos del conjunto del caballete de soporte (E) a los tubos correspondientes (ubicados en el lateral del almacenaje de la llave de tuercas de la cuchilla) en el conjunto del soporte (B) y alinee los orificios. Inserte los tornillos de cabeza plana redonda M8 x 10 (F) en el orificio y apriételos con una llave hexagonal de 5 mm (Fig. 2b).
  • Deslice una rueda (G), una arandela plana grande 10 (H) y una tuerca de bloqueo M10 (I) hacia el eje de la rueda (J), y coloque la rueda correctamente apretando la tuerca de bloqueo M10. Repita el proceso con la segunda rueda (Fig. 2c).
  • Coloque el conjunto de la rueda (K) en el conjunto del soporte (B) con dos tornillos de cabeza plana redonda M8 x 100 (L) y dos tuercas de bloqueo M8 (D) (Fig. 2d).
  • Conecte los tubos del conjunto del asidero I (M) con los tubos correspondientes (ubicados en el lateral del almacenaje de la protección de la cuchilla) en el conjunto del soporte (B) y alinee los orificios. Inserte los tornillos de cabeza plana redonda M8 x 10 (F) en el orificio y apriételos con una llave hexagonal de 5 mm (Fig. 2e). ENSAMBLAJE DEL SOPORTE (Fig. 2a-2e)
  • Agarre el asidero I (A) e incline la sierra hacia las ruedas hasta que el soporte quede equilibrado en las ruedas (B) y el conjunto del caballete de soporte (C) (Fig. 3a).
  • Saque hacia fuera las dos patas de soporte inferiores (D) (ubicadas en el lateral de la rueda). Para ello, presione las clavijas de bloqueo (E) hasta que desbloqueen las patas de soporte (D) de los orificios y, luego, oscile las patas de soporte (D) hacia arriba hasta que las patas de soporte (D) se bloqueen con las clavijas de bloqueo (E) y encajen en los orificios (Fig. 3a).
  • Agarre el asidero I (A) firmemente e incline lentamente la sierra hacia usted hasta que la sierra esté equilibrada en el suelo (Fig. 3b-3c).
  • Agarre el conjunto del caballete de soporte (F), levántelo hasta que las otras dos patas de soporte (G) dejen de tocar el suelo y, luego, saque las dos patas de soporte (G). Para ello, presione las clavijas de bloqueo (H) hasta que desbloqueen las patas de soporte (G) de los orificios y, luego, oscile las patas de soporte (G) hacia abajo hasta que las patas de soporte se bloqueen con las clavijas de bloqueo (H) y encajen en los orificios (Fig. 3c). Asegúrese de que la sierra de mesa esté equilibrada con las cuatro patas de soporte sobre el suelo.
  • La Fig. 3d indica el conjunto de patas de soporte en posición abierta. APERTURA DEL SOPORTE (Fig. 3a-3d)

DCon el soporte abierto, colocado sobre una superficie nivelada, el soporte no debería moverse ni balancearse de un lado a otro. Si el soporte se balancea de un lado a otro, el pie ajustable (A) deberá ajustarse hasta que el soporte esté equilibrado.

  • Levante ligeramente el soporte para poder girar el pie ajustable (A) hasta que el soporte deje de balancearse.
  • Si lo gira hacia la derecha el pie bajará.

Español ADVERTENCIA: Mantenga los dedos alejados de los puntos de la bisagra mientras abre el soporte. De lo contrario, podría sufrir aplastamientos o contusiones en los dedos. ADVERTENCIA: La sierra de mesa debe fijarse correctamente. Si no está correctamente fijada, podría moverse o volcarse.

A• Baje la cuchilla todo lo que pueda girando la perilla de ajuste de altura (A) hacia la izquierda.

  • Bloquee la cuchilla girando la palanca de bloqueo del bisel (B) hacia la derecha.
  • Para quitar el inserto de la mesa: coloque el dedo índice en el orificio y presione la aleta de bloqueo (D) hacia adelante, tirando del inserto de la mesa (C) hacia fuera en dirección a la parte frontal de la sierra.
  • Para reinstalar el inserto de la mesa: presione la aleta de bloqueo (D) hacia adelante y, al mismo tiempo, presione el inserto de la mesa (C) hacia abajo para colocarlo correctamente. Cuando el inserto de la mesa no esté al mismo nivel que el banco de aserrar, con una llave hexagonal de 2,5 mm (no incluida), ajuste los cuatro tornillos (E) premontados en la mesa ubicados debajo del inserto de la mesa hasta que el inserto de la mesa esté al mismo nivel que el banco de aserrar. ADVERTENCIA: El inserto de la mesa debe estar al mismo nivel que el banco de aserrar. Si el inserto de la mesa está demasiado alto o bajo, la pieza de trabajo podría quedar atrapada en los bordes desiguales, provocando bloqueos o retrocesos, lo que podría resultar en lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Procure que sus manos no choquen con la cuchilla de sierra para evitar lesiones personales graves a la hora de quitar o reinstalar el inserto de la mesa. Fig. 5a Fig. 5b PARA QUITAR/REEMPLAZAR/ALINEAR EL INSERTO DE LA MESA (Fig. 5a-5b)

Español PRECAUCIÓN: Esta sierra se envía con el separador en la posición “ABAJO”. El separador debe colocarse en la posición superior para fijar los seguros anti-retroceso y la protección de la cuchilla para todas las operaciones de corte con traspaso. ADVERTENCIA: El separador tiene tres orificios para tres posiciones. La posición superior es para todos los cortes con traspaso. La posición media es para los cortes sin traspaso (con la protección de la cuchilla y los seguros anti-retroceso quitados). La posición inferior es para los cortes de mortajas (con la protección de la cuchilla y los seguros anti- retroceso quitados). INSTALACIÓN Y COLOCACIÓN DEL SEPARADOR (Fig.6a-6c) Instalación y colocación del separador de corte con traspaso En la posición superior para cortes con traspaso

D110 Español Para colocar el separador en la posición media o inferior, consulte el procedimiento anterior. Para colocar el separador en la posición superior (para cortes con traspaso)

  • Quite el inserto de la mesa.
  • Ajuste el ángulo de la cuchilla de sierra en 0°.
  • Levante la cuchilla de sierra hasta la posición más elevada girando la perilla de ajuste de altura (A) hacia la derecha.
  • Bloquee la cuchilla girando la palanca de bloqueo del bisel (B) hacia la derecha.
  • Desbloquee la perilla de bloqueo del separador (C) girándola hacia la derecha.
  • Agarre el separador (D) y tire hacia el lado derecho de la sierra para liberarlo de la clavija de bloqueo accionada por resorte.
  • Posicione el separador en la posición más elevada con la clavija de bloqueo accionada por resorte encajada.
  • Bloquee la perilla de bloqueo del separador (C) girándola hacia la izquierda.
  • Reinstale el inserto de la mesa.
  • Desconecte la sierra. ADVERTENCIA: Tenga extremo cuidado cuando ajuste la posición del separador. No permita que las manos entren en contacto con la cuchilla. Fig. 6a Fig. 6b Fig. 6c En la posición media para cortes sin traspaso En la posición inferior para cortes de mortajas
  • Con una llave de tuercas de la cuchilla con extremo abierto (A), coloque el extremo abierto plano en la superficie de la brida de la cuchilla interna (B).
  • Con la otra llave de tuercas de la cuchilla con extremo abierto (C), coloque el extremo abierto plano en la superficie de la tuerca del husillo (D). Sujetando ambas llaves de tuercas firmemente, tire de la llave de tuercas de la cuchilla con extremo abierto colocada en la tuerca del husillo (d) hacia la parte frontal de la máquina.
  • Quite la tuerca del husillo (D), la brida de la cuchilla externa (E) y la cuchilla de sierra (F). Instale la cuchilla:
  • Posicione una cuchilla nueva en el husillo (G). Asegúrese de que los dientes de la cuchilla de sierra apunten hacia la parte frontal del banco de aserrar. Posicione la brida externa (E) y la tuerca (D) en el husillo y use las llaves de tuercas de la cuchilla para apretar la tuerca. NO apriete excesivamente.
  • Baje la cuchilla de sierra hasta la posición más baja y vuelva a colocar el inserto de la mesa.
  • Desconecte la sierra.
  • Gire la perilla de ajuste de altura hacia la derecha para subir la cuchilla hasta la altura máxima.
  • Quite el inserto de la mesa.
  • Quite las llaves de tuercas de la cuchilla de la zona de almacenaje. ADVERTENCIA: Tenga extremo cuidado cuando afloje la tuerca del husillo. Sujete ambas llaves de tuercas firmemente. No permita que las manos resbalen y entren en contacto con la cuchilla. ADVERTENCIA: La superficie grande y plana de la brida externa está orientada hacia la cuchilla de sierra y la cuchilla de sierra (F) está firmemente colocada frente a la brida interna (B). ADVERTENCIA: Si la brida interna se ha extraído, vuelva a instalarla antes de colocar la cuchilla de sierra en el husillo. De lo contrario, podrían producirse accidentes.

Español Fig. 7a Fig. 7b PRECAUCIÓN: Para que funcionen correctamente, los dientes de la cuchilla de sierra deben apuntar hacia la parte frontal de la sierra. Si no sigue esta instrucción podrían producirse daños en la cuchilla de sierra, en la sierra o en la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la cuchilla de sierra esté instalada para girar en la dirección correcta. No use muelas, cepillos de alambre ni pulidoras en la sierra de mesa. Si instala la cuchilla de sierra de forma inadecuada o usa accesorios no recomendados podrían ocurrir lesiones graves. ADVERTENCIA: Use solo una cuchilla de 10 in de diámetro. Para evitar lesiones provocadas por arranques accidentales, asegúrese de apagar el interruptor y de desconectar el conector de la toma de la fuente de alimentación. EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA (Fig. 7a-7b)

  • Sujete las perillas (A) (una a cada lado de la protección de la cuchilla) y presione las perillas hacia adelante en dirección a la parte frontal de la protección de la cuchilla y hacia arriba hasta que la clavija salga de la ranura del soporte de montaje (almacenaje de la protección de la cuchilla) (B) situado en la parte frontal inferior derecha de la sierra y, luego, quite la protección de la cuchilla del soporte en U (almacenaje de la protección de la cuchilla) (C) situado en la parte media inferior derecha de la sierra (Fig. 9a).
  • Desconecte la sierra.
  • Ajuste el ángulo de la cuchilla en 0°.
  • Levante la cuchilla de sierra hasta la altura máxima girando la perilla de ajuste de altura hacia la derecha.
  • Bloquee la cuchilla girando la palanca de bloqueo del bisel hacia la derecha.
  • Posicione el separador en la posición más elevada.
  • Extraiga y sujete la perilla (A), presione los seguros anti-retroceso hacia arriba y sáquelos del almacenaje de los seguros anti-retroceso (B) ubicado en el interior del lado izquierdo de la sierra (Fig. 8a).
  • Extraiga y sujete la perilla (A). Alinee la ranura de los seguros anti-retroceso (C) con la ranura (D) indicada del separador (E). Coloque la clavija de resorte (F) de los seguros anti-retroceso (C) en la ranura (D) indicada en el separador (E).
  • Presione los seguros anti-retroceso (C) hacia abajo hasta que encajen correctamente y libere la perilla (A) para insertar la clavija (G) en el orificio (H) indicado en el separador (E). INSTALACIÓN DE LA PROTECCIÓN DE LA CUCHILLA (Fig. 9a-9c) Los seguros anti-retroceso solo deben instalarse para los cortes con traspaso. INSTALACIÓN DE LOS SEGUROS ANTI-RETROCESO Y DE LA PROTECCIÓN DE LA CUCHILLA (Fig. 8a-8b) Fig. 8a Fig. 8b Fig. 9a ADVERTENCIA: Asegúrese de volver a instalar los seguros anti-retroceso de forma inmediata después de finalizar cualquier operación de corte sin traspaso que requiera su extracción. ADVERTENCIA: Reemplace los seguros anti-retroceso desafilados o dañados. Es posible que los seguros anti-retroceso desafilados o dañados no eviten el retroceso y aumenten el riesgo de sufrir lesiones personales graves. PRECAUCIÓN: Tire hacia arriba del conjunto de los seguros anti-retroceso para asegurarse de que están correctamente colocados en el separador. ADVERTENCIA: Tenga extremo cuidado cuando corte productos de madera con superficies resbaladizas, ya que los seguros anti-retroceso podrían no funcionar correctamente. ADVERTENCIA: COLOQUE LAS PROTECCIONES y asegúrese de que funcionan correctamente en todas las operaciones de corte con traspaso. Vuelva a instalar la protección de la cuchilla inmediatamente después de finalizar cualquier operación de corte sin traspaso que requiera la extracción de la protección de la cuchilla. Si no tiene en cuenta esta instrucción podrían producirse lesiones personales graves.
  • Afloje los dos tornillos de retención (A) de los polos de extensión (B) del soporte del lado de salida (C).
  • Afloje las perillas de bloqueo (D) situadas debajo de la mesa de trabajo hacia la izquierda.
  • Inserte los polos traseros de la mesa de extensión (B) en los dos orificios situados en la parte trasera de la mesa de trabajo y en los soportes del tubo de extensión ubicados debajo de la mesa de trabajo. Posicione el soporte del lado de salida.
  • Enrosque las perillas de bloqueo (D) en los orificios situados debajo de la mesa de trabajo y apriételos.
  • Enrosque los dos tornillos de retención (A) en los orificios ubicados en los extremos de los polos de extensión (B) y apriételos.
  • Sujete y presione las perillas (A) hacia adelante en dirección a la parte frontal de la protección de la cuchilla. Coloque las clavijas (D, E) de la protección de la cuchilla (F) en las ranuras (G, H) indicadas en el separador (Fig. 9b).
  • Tire de la protección de la cuchilla por completo de nuevo hacia el separador. Presione la clavija y suéltela para bloquear correctamente la protección.
  • Si la protección de la cuchilla no está paralela a la mesa cuando el separador está en la posición más elevada (cortes con traspaso), ajuste el tornillo (I) según sea necesario (Fig. 9c). INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL SOPORTE DEL LADO DE SALIDA (Fig. 10a-10b) INSTALACIÓN DEL TOPE GUÍA PARALELO (FIG. 11a-11c) Fig. 9b Fig. 9c ADVERTENCIA: Tras la instalación, revise la protección de la cuchilla para comprobar que está correctamente colocada y que funciona antes de operar la sierra.
  • Presione la palanca de las barras de tope (A) hacia la parte trasera de la sierra para desbloquearla.
  • Afloje las perillas de bloqueo del tope guía paralelo (B) en el tope guía paralelo.
  • Deslice el tope guía paralelo (C) hacia la derecha, gírelo hacia arriba formando un ángulo y quite el tope de las barras de tope frontal y trasera (D). PRECAUCIÓN: Hay tres tornillos de posición (E, F, G) en cada barra de tope frontal y trasera (D) para fijar el tope guía paralelo. Los tornillos de posición

1El cartabón de inglete (A) puede instalarse en cada ranura del cartabón de inglete (B) en ambos lados de la cuchilla.

  • Saque el cartabón de inglete (A) de la zona de almacenaje (C) ubicada en el interior de la parte derecha de la sierra).
  • Deslice la barra guía (D) del cartabón de inglete (A) hacia una de las ranuras guía (B) del banco de aserrar prevista para este uso. INSTALACIÓN DEL CARTABÓN DE INGLETE (FIG. 12a-12b)
  • Sujetando el tope (C) formando un ángulo, alinee los tornillos de posición (frontal y trasero) de las barras de tope con las ranuras del tope (H).
  • Deslice las ranuras (H) hacia los tornillos de posición y gire el tope hacia abajo hasta que se coloque sobre las barras.
  • Coloque correctamente el tope guía paralelo girando las perillas de bloqueo del tope guía paralelo (B) hacia la derecha.
  • Bloquee la palanca de las barras de tope (A). PRECAUCIÓN: El tope guía paralelo debe estar paralelo a la cuchilla de sierra. Si no es así, consulte la sección “ALINEACIÓN DEL TOPE GUÍA PARALELO CON LA CUCHILLA”. (E, F) se usan en el tope guía paralelo en la parte derecha de la cuchilla de sierra. Los tornillos de posición (G) se usan en el tope guía paralelo en la parte izquierda de la cuchilla de sierra (Fig. 11b). PRECAUCIÓN: Tres tornillos de posición se aplican a tres escalas diferentes: Tornillo de posición AA: comienza en 0 y finaliza en 27 in. (Tope guía paralelo ubicado en la parte derecha de la cuchilla) Tornillo de posición BB: comienza en 8 y finaliza en 35 in. (Tope guía paralelo ubicado en la parte derecha de la cuchilla) Tornillo de posición CC: comienza en 0 y finaliza en 22 in. (Tope guía paralelo ubicado en la parte izquierda de la cuchilla)
  • La sierra de mesa tiene dos prácticas zonas de almacenaje (una en cada lado de la sierra) específicamente diseñadas para los accesorios de la sierra: el conjunto del tope guía paralelo (A), el conjunto de la protección de la cuchilla (B), la barra de empuje (C), las llaves de tuercas de la cuchilla (D), el cable del conector (E), los seguros anti-retroceso (F) y el cartabón de inglete (G).
  • Cuando no se estén utilizando, guarde los accesorios. PARA ALMACENAR LOS ACCESORIOS DE LA SIERRA DE MESA (Fig. 13a-13c)
  • Para plegar el soporte, coloque las barras de tope y el soporte del lado de salida en la posición interna. Guarde los accesorios.
  • Agarre el conjunto del caballete de soporte (A), levántelo hasta que las dos patas de soporte (B) (ubicadas en el lateral de la rueda) dejen de tocar el suelo y pliegue las dos patas de soporte hacia dentro (B). Para ello, presione las clavijas de bloqueo (C) hasta que desbloqueen las patas de soporte (B) de los orificios y, luego, oscile las patas de soporte (B) hacia arriba hasta que las patas de soporte se bloqueen con las clavijas de bloqueo (C) y encajen en los orificios
  • Agarre el asidero I (D) e incline la sierra hacia las ruedas hasta que el soporte quede equilibrado en las ruedas (E) y el conjunto del caballete de soporte (A) (Fig. 14b-14c).
  • Pliegue las otras dos patas de soporte hacia dentro (F). Para ello, presione las clavijas de bloqueo (G) hasta que desbloqueen las patas de soporte (F) de los orificios y, luego, oscile las patas de soporte hacia abajo hasta que las patas de soporte se bloqueen con las clavijas de bloqueo (G) y encajen en los orificios
  • Agarre el asidero I (D) firmemente e incline la sierra hacia usted, presione la sierra hasta la ubicación que desee (Fig. 14e) y abra el soporte o guarde la sierra (Fig. 14D y 14f) en un entorno seco. PLEGADO DEL SOPORTE (Fig. 14a-14f) ADVERTENCIA: Mantenga los dedos alejados de los puntos de la bisagra mientras pliega el soporte. De lo contrario, podría sufrir aplastamientos o contusiones en los dedos.

Fig. 14d El puerto de extracción de polvo (A) con un tamaño de 2 1/2" (6.35 cm) se encuentra en la parte trasera de la sierra de mesa. Este puerto puede conectarse directamente a un sistema de recogida de polvo conectando el extremo de recogida del tubo de recogida de polvo al puerto de extracción de polvo. CONEXIÓN A UN SISTEMA DE RECOGIDA DE POLVO (Fig. 15)

Español ADVERTENCIA: Conecte SIEMPRE la herramienta a un sistema de recogida de polvo y revise y limpie regularmente la sierra de mesa para eliminar el polvo acumulado, de lo contrario, podrían producirse acumulaciones de calor e incendios. Fig. 15OPERACIÓN

  • La parte superior de la cuchilla sobresale por la mesa y está rodeada de un inserto conocido como el inserto de la mesa. La altura de la cuchilla se ajusta con un asidero de ajuste de altura ubicado en la rueda de mano de ajuste de altura/bisel. En este manual se incluyen instrucciones detalladas para el corte básico: cortes transversales, cortes a inglete, cortes a bisel y cortes compuestos.
  • El tope guía paralelo se usa para colocar la pieza de trabajo y cortarla por completo y en la mesa de extensión para cortar piezas de trabajo grandes.
  • Es muy importante que use el conjunto de la protección de la cuchilla para todas las operaciones de corte con traspaso. El conjunto de la protección de la cuchilla incluye: separador, seguros anti-retroceso y protección de la cuchilla. COMPONENTES OPERATIVOS El retroceso puede producirse cuando la cuchilla se detiene o se bloquea, provocando que la pieza de trabajo retroceda hacia el operador con gran fuerza y a gran velocidad. Si las manos están cerca de la cuchilla de sierra, podrían soltar la pieza de trabajo y entrar en contacto con la cuchilla. Obviamente el retroceso puede provocar lesiones graves y es preciso seguir las precauciones para evitar riesgos. El retroceso puede estar provocado por cualquier acción que atrape la cuchilla en la madera, como las siguientes:
  • Hacer un corte con una profundidad de la cuchilla incorrecta.
  • Aserrar nudos o clavos en la pieza de trabajo.
  • Girar la madera mientras se realiza un corte.
  • No sujetar correctamente la pieza de trabajo.

CAUSAS DEL RETROCESO

ADVERTENCIA: En caso de fallo de alimentación o si la herramienta no está en uso, apague el interruptor. Esta acción evitará que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente cuando se restablezca la alimentación. ADVERTENCIA: Asegúrese SIEMPRE de que la pieza de trabajo no esté en contacto con la cuchilla antes de operar el interruptor para poner la sierra en marcha. El contacto con la cuchilla podría provocar retrocesos o lanzamientos de piezas de trabajo. PELIGRO: Introduzca la pieza de trabajo en la cuchilla de sierra o en el cortador contra la dirección de rotación. Si introduce la pieza de trabajo en la misma dirección en la que gira la cuchilla de sierra sobre la mesa podrían producirse daños en la pieza de trabajo y su mano podría acercarse peligrosamente a la cuchilla de sierra.

Español ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un arranque accidental, asegúrese SIEMPRE de apagar el interruptor antes de conectar la sierra a la fuente de alimentación. ADVERTENCIA: NO use cuchillas con una velocidad inferior a la de esta herramienta. Si no tiene en cuenta esta advertencia podrían producirse lesiones personales graves. ADVERTENCIA: El uso de cualquier herramienta eléctrica podría provocar que sus ojos entraran en contacto con objetos extraños, lo que podría causar a su vez lesiones oculares graves. Lleve siempre gafas o mascarilla de seguridad con protección lateral que cumpla con la norma ANSI Z87.1 de Estados Unidos antes de comenzar a operar esta herramienta eléctrica. ADVERTENCIA: No use la sierra con la protección de la cuchilla quitada, a excepción de los cortes de mortajas y otros cortes sin traspaso. Vuelva a instalar la protección de la cuchilla inmediatamente después de finalizar cualquier operación de corte sin traspaso que requiera la extracción de la protección de la cuchilla. Si no tiene en cuenta esta instrucción podrían producirse lesiones personales graves.NOTA: El retroceso puede evitarse tomando las siguientes precauciones:

  • No se coloque en la dirección de la cuchilla de sierra. Coloque su cuerpo en el mismo lado de la cuchilla de sierra como el tope. El retroceso podría lanzar la pieza de trabajo a gran velocidad hacia cualquier persona colocada delante de la cuchilla de sierra o en la misma línea.
  • No se acerque a la cuchilla de sierra para quitar o sujetar la pieza de trabajo. Podría producirse un contacto accidental con la cuchilla de sierra o el retroceso podría acercar sus dedos a la cuchilla de sierra.
  • No sujete y presione la pieza de trabajo que se está cortando contra la cuchilla de sierra giratoria. Si presiona la pieza de trabajo que se está cortando contra la cuchilla de sierra se producirán bloqueos y retrocesos.
  • Alinee el tope para que se coloque de forma paralela a la cuchilla de sierra. Un tope mal alineado provocará que la pieza de trabajo quede atrapada en la cuchilla de sierra y creará retrocesos.
  • Use una tabla con canto biselado para guiar la pieza de trabajo hacia la mesa y el tope cuando efectúe cortes sin traspaso como cortes de ranuras y mortajas. La tabla con canto biselado ayuda a controlar la pieza de trabajo en caso de retroceso.
  • Tenga extremo cuidado cuando efectúe un corte en zonas ciegas de las piezas de trabajo ensambladas. La cuchilla de sierra saliente podría cortar objetos que podrían provocar retroceso.
  • Apoye los paneles grandes para minimizar el riesgo de bloqueo y retroceso de la cuchilla de sierra. Los paneles grandes tienden a combarse por su propio peso. Deberá colocar soportes debajo de todas las partes del panel que sobresalgan por la parte superior de la mesa.
  • Tenga extremo cuidado cuando corte una pieza de trabajo torcida, llena de nudos, deformada o que no tenga un borde recto para guiarla con un cartabón de inglete o por el tope. Una pieza de trabajo deformada, llena de nudos o torcida es inestable y provoca fallos de alineación entre la separación creada después del corte y la cuchilla de sierra, así como bloqueos y retrocesos.
  • No corte varias piezas de trabajo apiladas en posición vertical u horizontal. La cuchilla de sierra podría recoger una o varias piezas y provocar retrocesos.
  • Cuando reinicie la sierra con la cuchilla de sierra en la pieza de trabajo, centre la cuchilla de sierra en la separación creada de modo que los dientes de la sierra no se introduzcan en el material. Si la cuchilla de sierra se bloquea, podría elevar la pieza de trabajo y provocar retrocesos al reiniciar la sierra.
  • Mantenga las cuchillas de sierra limpias, afiladas y con una holgura suficiente. No use cuchillas de sierra deformadas ni cuchillas de sierra con dientes agrietados o rotos.Las cuchillas de sierra afiladas y bien posicionadas minimizan los bloqueos, las paradas y los retrocesos.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de apagar el interruptor antes de conectar la máquina. NOTA: No es posible usar candados normales. Para encender y apagar la sierra:

  • Tire de la cubierta del interruptor (A) hacia arriba.
  • Pulse el interruptor I (B) para encender la sierra.
  • Pulse la paleta del interruptor (C) para apagar la sierra. Para bloquear la sierra:
  • Tire de la cubierta del interruptor (A) hacia abajo.
  • Los orificios (D) del interruptor sirven para insertar un candado con un vástago extraíble para bloquear la sierra. CONJUNTO DEL INTERRUPTOR (FIG. 16) Fig. 16
  • Usar la cuchilla inadecuada para el tipo de corte.
  • No seguir los procedimientos de operación correctos.
  • Usar la sierra de forma indebida.
  • No usar los seguros anti-retroceso.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que la protección de la cuchilla esté bien colocada después de ajustar la profundidad de la cuchilla. Si no tiene en cuenta esta instrucción podrían producirse lesiones personales graves. La profundidad de la cuchilla debe ajustarse de modo que los puntos externos de la cuchilla (A) estén por encima de la pieza de trabajo aproximadamente entre 1/8 in y 1/4 in y la parte inferior de la garganta esté por debajo de la superficie superior de la pieza de trabajo.

  • Gire la palanca de bloqueo del bisel (B) hacia la derecha para fijarla correctamente.
  • Suba la cuchilla (A) girando el asidero de ajuste de altura (C) de la rueda de mano de ajuste de altura/bisel (D) hacia la derecha. Baje la cuchilla girando el asidero de ajuste de altura (C) hacia la izquierda.
  • Asegúrese de que la cuchilla (A) esté a la altura correcta. CAMBIAR LA PROFUNDIDAD DE LA CUCHILLA (FIG. 18) Fig. 18
  • Afloje la palanca de bloqueo del bisel (A) hacia la izquierda.
  • Ajuste el ángulo del bisel presionando por completo primero la rueda de mano de ajuste de altura/bisel (B) hacia la izquierda.
  • Sujetando la rueda de mano de ajuste de altura/bisel, deslice el indicador del bisel hacia la derecha para aumentar el ángulo de la cuchilla (C) (acercándola a 45° del tablero de la mesa). Sujetando la rueda de mano de ajuste de altura/bisel, deslice el indicador del bisel hacia la izquierda para reducir el ángulo (acercando la cuchilla a 90° con respecto al tablero de la mesa).
  • Asegúrese de que la cuchilla (C) esté en el ángulo deseado. Apriete la palanca de bloqueo del bisel (A) hacia la derecha. CAMBIAR EL ÁNGULO DE LA CUCHILLA (BISEL) (FIG. 19) PRECAUCIÓN: Un corte de 90° tiene un bisel de 0° y un corte de 45° tiene un bisel de 45°. PRECAUCIÓN: Si el indicador del bisel no se encuentra en cero cuando la cuchilla de sierra está en 0°, consulte la sección “AJUSTE DEL INDICADOR DEL BISEL”. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la protección de la cuchilla esté bien colocada después de ajustar el ángulo de la cuchilla. Si no tiene en cuenta esta instrucción podrían producirse lesiones personales graves.

La sierra está equipada con un interruptor de sobrecarga (A) que evita que la sierra sufra daños por sobrecarga. La sierra se parará si la máquina se sobrecarga con un corte o un voltaje bajo. Gire el interruptor hasta la posición de apagado y deje que el motor se enfríe durante al menos cinco minutos. Pulse el botón del interruptor de sobrecarga para reactivar el interruptor de sobrecarga. Cuando se enfríe el motor, gire el interruptor hasta la posición de encendido. La sierra debería comenzar a funcionar. PROTECCIÓN DE SOBRECARGA (FIG. 17) Fig. 17

PALANCA DE BLOQUEO DE LAS BARRAS DE TOPE (Fig. 20a) La palanca de bloqueo de las barras de tope bloquea el tope guía paralelo para evitar que se mueva durante el corte.

  • Para bloquear la palanca de bloqueo de las barras de tope (A), empújela hacia arriba y hacia la parte frontal de la sierra.
  • Para desbloquear la palanca de bloqueo de las barras de tope (A), empújela hacia abajo y hacia la parte trasera de la sierra. TOPE ESTRECHO (Fig. 20b) La sierra de mesa está equipada con un tope estrecho (B) que soporta la pieza de trabajo cuando sobresale por la mesa de trabajo.
  • Para utilizar el tope estrecho (B), gire la palanca de bloqueo (C) hacia la derecha, gire el tope estrecho (B) como se muestra en la Fig. 20b y, luego, gire la palanca de bloqueo (C) hacia la izquierda para bloquearla.
  • Cuando no lo use, gire la palanca de bloqueo (C) hacia la derecha y repliegue el tope estrecho (B) como se muestra en la Fig. 20b. TOPE GUÍA PARALELO (FIG. 20a-20c) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese siempre de que el tope guía paralelo esté situado de forma paralela a la cuchilla antes de empezar cualquier operación. PRECAUCIÓN: Cuando efectúe el aserrado al hilo, bloquee siempre la palanca de bloqueo de las barras de tope. PERILLA DE AJUSTE (Fig. 20c) La perilla de ajuste permite realizar ajustes más pequeños cuando se ajusta el tope guía paralelo.
  • Desbloquee la palanca de bloqueo de las barras de tope (A).
  • Deslice el tope guía paralelo (D) hasta la posición que desee.
  • Gire lentamente la perilla de ajuste (E) para colocar el tope guía paralelo en la posición que desee. Gire la perilla de ajuste hacia la derecha para extender las barras de tope (F) hacia la derecha. Gire la perilla de ajuste hacia la izquierda para extender las barras de tope (F) hacia la izquierda.
  • Bloquee la palanca de bloqueo de las barras de tope (A).

ADVERTENCIA: Use la barra de empuje suministrada por el fabricante o fabricada según las instrucciones. Esta barra de empuje ofrece una distancia suficiente entre la mano y la cuchilla de sierra. El cartabón de inglete (A) ofrece precisión en los cortes en ángulo. En el caso de tolerancias muy pequeñas se recomienda realizar cortes de prueba. El cartabón de inglete presenta dos ranuras, una a cada lado de la cuchilla. Para efectuar un corte transversal a 90°, use cualquier ranura del cartabón de inglete. Para efectuar un corte transversal biselado (con la cuchilla inclinada con relación a la mesa de trabajo), el cartabón de inglete deberá colocarse en la ranura de la derecha de modo que la cuchilla esté inclinada hacia fuera con respecto al cartabón de inglete y las manos.

  • Uso del cartabón de inglete
  • Afloje la perilla de bloqueo (B) girándola hacia la izquierda.
  • Con el cartabón de inglete en la ranura del cartabón de inglete, gírelo hasta que alcance el ángulo deseado en la escala.
  • Apriete de nuevo la perilla de bloqueo (B) girándola hacia la derecha.
  • Desconecte la sierra.
  • Afloje las perillas de bloqueo (B) situadas debajo de la mesa de trabajo hacia la izquierda.
  • Colóquese detrás de la sierra. Agarre el soporte del lado de salida (A) con ambas manos y tire hasta que se extienda por completo.
  • Apriete las perillas de bloqueo (B) hacia la derecha. CARTABÓN DE INGLETE (FIG. 21) El soporte del lado de salida (A) se desliza para ofrecer al operador soporte adicional para cortar piezas de trabajo largas. SOPORTE DEL LADO DE SALIDA (FIG. 22) Las ayudas de corte, como la barra de empuje, los bloques de empuje, las tablas con canto biselado y las plantillas deben usarse para mejorar la capacidad de controlar la pieza de trabajo y lograr un corte seguro y preciso. Cuando efectúe cortes sin traspaso o el aserrado al hilo de material estrecho, use siempre una barra de empuje, un bloque de empuje, una tabla con canto biselado o una plantilla para que las manos no se acerquen a más de 6 pulgadas de la cuchilla. La sierra incluye una barra de empuje. Puede comprar más barras de empuje y otras ayudas de corte por separado en cualquier distribuidor autorizado. En la página 122-124 encontrará instrucciones para fabricar ayudas de corte.

La barra de empuje puede comprarse o fabricarse para sujetar la pieza de trabajo en la mesa mientras se efectúan cortes sin traspaso o aserrados al hilo de material estrecho. La barra debe ser más estrecha que la pieza de trabajo, con una muesca de 90° en un extremo y con forma de asidero en el otro.

2• Para operar la sierra de mesa de forma segura, deberá usar una barra de empuje siempre que el tamaño o la forma de la pieza de trabajo acerque sus manos a la cuchilla de sierra o a otro cortador a menos de 6 in (152 mm). Esta sierra incluye una barra de empuje.

  • Para fabricar una barra de empuje adicional no se necesita ninguna madera especial siempre que esta sea resistente y suficientemente larga. Se recomienda una longitud de 15,7 in (400 mm) con una muesca que se adapte al borde de la pieza de trabajo para evitar desplazamientos. Es buena idea tener varias barras de empuje de la misma longitud 15,7 in (400 mm) con muescas de diferentes tamaños para piezas de trabajo de distintos grosores.
  • La forma puede variar según sus necesidades siempre que sea capaz de mantener sus manos alejadas de la cuchilla. Fig. 23b Fig. 23a Barra de empuje estándar incluida ADVERTENCIA: No use barras de empuje dañadas o cortadas. Las barras de empuje dañadas podrían romperse y acercar la mano a la cuchilla de sierra. La tabla con canto biselado se usa para controlar la pieza de trabajo guiándola por la mesa o el tope guía paralelo. Las tablas con canto biselado son especialmente útiles cuando se efectúa el aserrado al hilo de piezas de trabajo pequeñas y para completar cortes sin traspaso. El extremo está en ángulo con una serie de ranuras estrechas para sujetar por fricción la pieza de trabajo. Se fija a la mesa con una abrazadera en forma de C.

TABLAS CON CANTO BISELADO

Los bloques de empuje son bloques que se usan para sujetar la pieza de trabajo a la mesa. Incluyen una superficie de agarre o un asidero para agarrar el bloque. Los tornillos ubicados debajo del bloque para fijar el asidero deberán ocultarse para evitar el contacto con la pieza de trabajo.

CÓMO FABRICAR UNA BARRA DE EMPUJE ADICIONAL (FIG. 23a-23b) ADVERTENCIA: Para usar la tabla con canto biselado, deberá montarse delante de la cuchilla y usarse solo en la parte sin cortar de la pieza de trabajo para evitar retrocesos y lesiones graves.

Español Fabricación de barras de empuje adicionales 20°-30° 90° 15.7 in (400 mm)Muesca paraevitar que lasmanos se deslicenCorte aquí para introducirmadera de 1/2 inCorte aquí para introducirmadera de 3/4 inAgujero paracolgar70° 3/4 in(19 mm)12 in(305 mm)2 1/2 in(63 mm)1/4 in(6 mm)1/8 in(3 mm)Papel de lija oalfombrilla deratón antiguaEspiga de madera 4 in (101 mm) 6 in (152 mm)2 in (51 mm) Fig. 24a Fig. 24b Fig. 25a Fig. 25b ADVERTENCIA: Use un bloque de empuje cuando la distancia entre el tope y la cuchilla de sierra sea inferior a 2 in (51 mm).

  • Seleccione una pieza de madera de aproximadamente 4 in (101 mm) de ancho, 6 in (152 mm) de largo y entre 1 (25 mm) y 2 in (51 mm) de grosor (un corte de 2 in (51 mm) por 4 in (101 mm) deja un buen espacio para un bloque de empuje).
  • Taladre un orificio en el bloque y pegue una espiga para usarla como asidero (puede taladrar el orificio en ángulo para ofrecer un agarre más cómodo en el asidero).
  • Para finalizar el bloque, pegue una pieza de papel de lija o algún tipo de material de goma (una alfombrilla de ratón antigua es una buena opción) en la parte inferior del bloque. CÓMO FABRICAR UN BLOQUE DE EMPUJE (FIG. 25a-25b)
  • Seleccione una pieza sólida de madera de aproximadamente 3/4 in (19 mm) de grosor, 2 1/2 in (63 mm) de ancho y 12 in (305 mm) de largo.
  • Marque el centro del ancho en un extremo del material. Ingletee el ancho a 70° (consulte la sección de corte a inglete para obtener información sobre este tipo de corte).
  • Ajuste el tope guía paralelo para dejar aproximadamente una “barra” de 1/4 in (6 mm) en el material para cortarla.
  • Introduzca el material solo para marcar previamente una “barra” de 1/4 in (6 mm) en el material para cortarla.
  • Apague la sierra y espere a que la cuchilla deje de girar por completo antes de quitar el material.
  • Reajuste el tope guía paralelo y corte los desgarros separados en la pieza de trabajo para dejar aproximadamente barras de 1/4 in (6 mm) y espacios de 1/8 in (3 mm) entre las barras. CÓMO FABRICAR UNA TABLA CON CANTO BISELADO (FIG. 24a-24b)

PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la estructura no sobresalga por la parte frontal del tope de madera auxiliar. Fig. 26

  • Seleccione una pieza de madera de 3/4 in (19 mm) de grosor, 2 3/8 in (60 mm) de ancho y tan larga como el tope guía paralelo.
  • Taladre un orificio de 1/4 in (6 mm), dejando 1 in desde cada extremo del tope estrecho.
  • Taladre un orificio de 1/4 in (6 mm) en el tope guía paralelo medio dejando 1/2 in (12,5 mm) desde la parte inferior del tope auxiliar.
  • Coloque el tope auxiliar (A) en el tope estrecho (B); coloque la madera en el tope estrecho y firmemente en la mesa de trabajo.
  • Desde la parte trasera del tope guía paralelo, fije la madera al tope usando tornillos de madera (c) (no incluidos). El tope auxiliar es un aparato que se usa para cerrar el hueco entre el tope guía paralelo y la mesa de trabajo. Use SIEMPRE un tope auxiliar cuando efectúe el aserrado al hilo de material de 1/8 in (3 mm) o más fino para evitar que caiga material debajo del tope. CÓMO FABRICAR UN TOPE AUXILIAR (FIG. 26)

Español ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la protección de la cuchilla y los seguros anti-retroceso estén colocados y funcionen correctamente cuando efectúe estos cortes para evitar posibles lesiones. ADVERTENCIA: Tenga extremo cuidado cuando corte productos de madera con superficies resbaladizas, ya que los seguros anti-retroceso podrían no funcionar correctamente. ADVERTENCIA: NO use cuchillas con una velocidad inferior a la de esta herramienta. Si no tiene en cuenta esta advertencia podrían producirse lesiones personales. ADVERTENCIA: Para evitar retrocesos, asegúrese de que un lado de la pieza de trabajo esté contra el tope guía paralelo durante los cortes con aserrado al hilo y sujete la pieza de trabajo firmemente contra el cartabón de inglete durante los cortes a inglete. ADVERTENCIA: NO intente efectuar cortes a inglete compuestos con la cuchilla biselada y la guía de corte a inglete en ángulo hasta que esté completamente familiarizado con los cortes básicos y entienda cómo puede evitar retrocesos. ADVERTENCIA: No intente realizar cortes que no se indiquen aquí. ADVERTENCIA: Si usa el tope guía paralelo como guía tope al efectuar cortes transversales se producirá un retroceso que podría causar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: NO efectúe cortes a mano (cortes sin el cartabón de inglete o el tope guía paralelo). Las piezas de trabajo sin guía podrían producir lesiones graves. ADVERTENCIA: No efectúe cortes con traspaso sin la protección de la cuchilla correctamente colocada. Si no tiene en cuenta esta instrucción podrían producirse lesiones personales graves.Corte transversal Corte con aserrado al hilo Corte a inglete Corte transversal a bisel Corte con aserrado al hilo a bisel Corte a inglete (a bisel) compuesto

  • La separación creada después del corte (el corte que efectúa la cuchilla en la madera) será más ancha que la cuchilla para evitar sobrecalentamiento o bloqueos. Deje espacio para la separación creada después del corte cuando mida la madera.
  • Asegúrese de que la separación creada después del corte se efectúa en el lado de desecho de la línea de medición.
  • Corte la madera con el lado final hacia arriba.
  • Elimine los nudos sueltos antes de realizar el corte.
  • Coloque un soporte para la madera tras salir de la sierra.

ADVERTENCIA: No use el tope ni el cartabón de inglete juntos. Podrían producirse retrocesos y lesiones en el operador.

  • Párese ligeramente en el lado de la ruta de la cuchilla para reducir el riesgo de lesiones debido a retrocesos.
  • Use el cartabón de inglete para efectuar cortes transversales, a inglete, a bisel y a inglete compuestos. Para fijar el ángulo, bloquee el cartabón de inglete girando la perilla de bloqueo hacia la derecha. Apriete SIEMPRE la perilla de bloqueo antes de su uso. EFECTUAR CORTES PRECAUCIÓN: Los demás cortes son una combinación de estos seis cortes básicos. Los procedimientos de operación para efectuar cada tipo de corte se indican más adelante en esta sección. Existen seis cortes básicos: 1) el corte transversal, 2) el corte con aserrado al hilo, 3) el corte a inglete, 4) el corte transversal a bisel, 5) el corte con aserrado al hilo a bisel y 6) el corte a inglete (a bisel) compuesto. TIPOS DE CORTES (FIG. 27)
  • Quite el tope guía paralelo.
  • Ajuste la profundidad correcta de la cuchilla para la pieza de trabajo.
  • Ajuste el cartabón de inglete en 0° y apriete la perilla de bloqueo.
  • Asegúrese de que la madera esté alejada de la cuchilla antes de encender la sierra.
  • Para encender la sierra, pulse el botón del interruptor.
  • Deje que la cuchilla alcance la velocidad completa antes de mover la pieza de trabajo hacia la cuchilla.
  • La mano situada más cerca de la cuchilla deberá posicionarse en la perilla de bloqueo del cartabón de inglete y la mano situada más lejos deberá colocarse en la pieza de trabajo. Haga avanzar la pieza de trabajo hacia la cuchilla.
  • Cuando finalice el corte, apague la sierra. Espere a que la sierra se pare por completo antes de quitar la pieza de trabajo. EFECTUAR UN CORTE TRANSVERSAL• Ajuste la profundidad correcta de la cuchilla para la pieza de trabajo.
  • Desbloquee la palanca de bloqueo de las barras de tope y deslice el tope guía paralelo hasta la distancia deseada desde la cuchilla para efectuar el corte.
  • Bloquee la palanca de bloqueo de las barras de tope.
  • Asegúrese de que la madera esté alejada de la cuchilla antes de encender la sierra.
  • Cuando efectúe el aserrado al hilo de una pieza de trabajo larga, deslice el soporte del lado de salida para extenderlo por completo.
  • Para encender la sierra, pulse el botón del interruptor.
  • Posicione la pieza de trabajo plana sobre la mesa con el borde nivelado con el tope guía paralelo. Deje que la cuchilla alcance la velocidad completa antes de hacer avanzar la pieza de trabajo hacia la cuchilla.
  • Cuando la cuchilla entre en contacto con la pieza de trabajo, use la mano situada más cerca del tope guía paralelo como guía. Asegúrese de que el borde de la pieza de trabajo esté en contacto con el tope guía paralelo y la superficie de la mesa. Si está efectuando el aserrado al hilo de una pieza estrecha, use la barra de empuje o los bloques de empuje para cortar la pieza con la cuchilla.
  • Cuando finalice el corte, apague la sierra. Espere a que la sierra se pare por completo antes de quitar la pieza de trabajo. EFECTUAR UN CORTE CON ASERRADO AL HILO
  • Quite el tope guía paralelo.
  • Ajuste la profundidad correcta de la cuchilla para la pieza de trabajo.
  • Ajuste el cartabón de inglete en el ángulo deseado y apriete la perilla de bloqueo.
  • Asegúrese de que la madera esté alejada de la cuchilla antes de encender la sierra.
  • Deje que la cuchilla alcance la velocidad completa antes de mover la pieza de trabajo hacia la cuchilla.
  • La mano situada más cerca de la cuchilla deberá posicionarse en la perilla de bloqueo del cartabón de inglete y la mano situada más lejos deberá colocarse en la pieza de trabajo. Haga avanzar la pieza de trabajo hacia la cuchilla.
  • Cuando finalice el corte, apague la sierra. Espere a que la sierra se pare por completo antes de quitar la pieza de trabajo.

EFECTUAR UN CORTE A INGLETE

  • Quite el tope guía paralelo.
  • Desbloquee la palanca de bloqueo del bisel.
  • Ajuste el ángulo del bisel en la opción deseada.
  • Bloquee la palanca de bloqueo del bisel.
  • Ajuste la profundidad correcta de la cuchilla para la pieza de trabajo.
  • Ajuste el cartabón de inglete en 0° y apriete la perilla de bloqueo.
  • Asegúrese de que la madera esté alejada de la cuchilla antes de encender la sierra.
  • Deje que la cuchilla alcance la velocidad completa antes de mover la pieza de trabajo hacia la cuchilla.
  • La mano situada más cerca de la cuchilla deberá posicionarse en la perilla de bloqueo del cartabón de inglete y la mano situada más lejos deberá colocarse en la pieza de trabajo. Haga avanzar la pieza de trabajo hacia la cuchilla.
  • Cuando finalice el corte, apague la sierra. Espere a que la sierra se pare por completo antes de quitar la pieza de trabajo.

EFECTUAR UN CORTE TRANSVERSAL A BISEL

ADVERTENCIA: Cuando efectúe el aserrado al hilo, aplique siempre la fuerza de avance de la pieza de trabajo entre el tope y la cuchilla de sierra. Use una barra de empuje cuando la distancia entre el tope y la cuchilla de sierra sea inferior a 6 in (152 mm), y use un bloque de empuje cuando esta distancia sea inferior a 2 in (51 mm). Las ayudas de corte mantendrán su mano a una distancia segura con respecto a la cuchilla de sierra.

  • Quite el cartabón de inglete.
  • Desbloquee la palanca de bloqueo del bisel.
  • Ajuste el ángulo del bisel en la opción deseada.
  • Bloquee la palanca de bloqueo del bisel.
  • Ajuste la profundidad correcta de la cuchilla para la pieza de trabajo.
  • Desbloquee la palanca de bloqueo de las barras de tope y deslice el tope guía paralelo hasta la distancia deseada desde la cuchilla para efectuar el corte.
  • Bloquee la palanca de bloqueo de las barras de tope.
  • Asegúrese de que la madera esté alejada de la cuchilla antes de encender la sierra.
  • Cuando efectúe el aserrado al hilo de una pieza de trabajo larga, deslice el soporte del lado de salida para extenderlo por completo.
  • Posicione la pieza de trabajo sobre la mesa con el borde presionado con el tope guía paralelo.
  • Deje que la cuchilla alcance la velocidad completa antes de mover la pieza de trabajo hacia la cuchilla.
  • Cuando la cuchilla entre en contacto con la pieza de trabajo, use la mano situada más cerca del tope guía paralelo como guía. Asegúrese de que el borde de la pieza de trabajo esté en contacto con el tope guía paralelo y la superficie de la mesa. Si está efectuando el aserrado al hilo de una pieza estrecha, use la barra de empuje para cortar la pieza con la cuchilla.
  • Cuando finalice el corte, apague la sierra. Espere a que la sierra se pare por completo antes de quitar la pieza de trabajo. EFECTUAR UN CORTE CON ASERRADO AL HILO A BISEL
  • Quite el tope guía paralelo.
  • Desbloquee la palanca de bloqueo del bisel.
  • Ajuste el ángulo del bisel en la opción deseada.
  • Bloquee la palanca de bloqueo del bisel.
  • Ajuste la profundidad correcta de la cuchilla para la pieza de trabajo.
  • Ajuste el cartabón de inglete en el ángulo deseado y apriete la perilla de bloqueo.
  • Asegúrese de que la madera esté alejada de la cuchilla antes de encender la sierra.
  • Deje que la cuchilla alcance la velocidad completa antes de mover la pieza de trabajo hacia la cuchilla.
  • La mano situada más cerca de la cuchilla deberá posicionarse en la perilla de bloqueo del cartabón de inglete y la mano situada más lejos deberá colocarse en la pieza de trabajo. Haga avanzar la pieza de trabajo hacia la cuchilla.
  • Cuando finalice el corte, apague la sierra. Espere a que la sierra se pare por completo antes de quitar la pieza de trabajo. EFECTUAR UN CORTE A INGLETE (A BISEL) COMPUESTO
  • Deslice el soporte del lado de salida para extenderlo por completo, coloque un soporte a la misma altura que la parte superior de la mesa de trabajo detrás de la sierra y añada soportes a los lados si fuera necesario.
  • Use el tope guía paralelo o el cartabón de inglete según la forma del panel. Si el panel es demasiado grande como para usar el tope guía paralelo o el cartabón de inglete, es demasiado grande para esta sierra.
  • Asegúrese de que la madera no toque la cuchilla antes de encender la sierra.
  • Posicione la pieza de trabajo plana sobre la mesa con el borde nivelado con el tope guía paralelo. Deje que la cuchilla alcance la velocidad completa antes de hacer avanzar la pieza de trabajo hacia la cuchilla.
  • Use la barra de empuje para cortar la pieza con la cuchilla.
  • Cuando finalice el corte, apague la sierra. Espere a que la sierra se pare por completo antes de quitar la pieza de trabajo. EFECTUAR UN CORTE EN UN PANEL GRANDEEl corte sin traspaso es esencial para cortar muescas, ranuras y mortajas. Los cortes sin traspaso pueden efectuarse usando una cuchilla estándar con un diámetro de 10 pulgadas, o una cuchilla de mortajas de hasta 13/16 pulgadas de ancho con un diámetro de 8 pulgadas. Los cortes sin traspaso son el único tipo de corte que debe efectuarse sin el conjunto de la protección de la cuchilla instalado. Asegúrese de volver a instalar el conjunto de la protección de la cuchilla tras completar este tipo de corte. CORTES DE MORTAJAS Y OTROS CORTES SIN TRASPASO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves al efectuar cortes sin traspaso, siga todas las advertencias e instrucciones correspondientes indicadas a continuación, además de las ya mostradas para los cortes con traspaso. ADVERTENCIA: Cuando efectúe un corte sin traspaso, la cuchilla se cubre con la pieza de trabajo durante la mayor parte del corte. No pierda de vista la cuchilla expuesta al inicio y al final de cada corte para evitar lesiones personales. ADVERTENCIA: No haga avanzar la madera con las manos cuando efectúe cortes sin traspaso como ranuras. Para evitar lesiones personales, use siempre bloques de empuje, barras de empuje o tablas con canto biselado. ADVERTENCIA: Lea la sección que describe el tipo de corte y esta sección sobre cortes sin traspaso. Por ejemplo, si el corte sin traspaso es un corte transversal recto, lea y entienda la sección sobre cortes transversales rectos antes de continuar. ADVERTENCIA: Una vez completados todos los cortes de mortajas y sin traspaso, desconecte la sierra y reinstale el separador en la posición más elevada. Instale los seguros anti-retroceso y la protección de la cuchilla. ADVERTENCIA: Use siempre bloques de empuje, barras de empuje o tablas con canto biselado cuando efectúe cortes de mortajas para evitar lesiones graves. Las cuchillas de mortajas son cuchillas apiladas que pueden usarse para realizar ranuras con cortes con traspaso en una pieza de trabajo, o los cortes sin traspaso descritos arriba. Las cuchillas de mortajas necesitan un inserto especial para la mesa. Las cuchillas de mortajas y los insertos de la mesa se venden por separado.
  • Desbloquee la palanca de liberación.
  • Ajuste el ángulo del bisel en 0º.
  • Bloquee la palanca de liberación.
  • Quite la protección de la cuchilla y los seguros anti-retroceso.
  • Posicione el separador en la posición media.
  • Ajuste la profundidad correcta de la cuchilla para la pieza de trabajo.
  • Use el tope guía paralelo o el cartabón de inglete según y el tamaño de la madera.
  • Conecte la sierra a la fuente de alimentación y encienda la sierra.
  • Deje que la cuchilla alcance la velocidad completa antes de mover la pieza de trabajo hacia la cuchilla.
  • Use siempre bloques de empuje, barras de empuje o tablas con canto biselado cuando efectúe cortes sin traspaso para reducir el riesgo de lesiones graves.
  • Cuando efectúe el corte, apague la sierra. Espere a que la sierra se pare por completo antes de quitar la pieza de trabajo.
  • Afloje y quite el tornillo de alas (A) y abra el deflector pequeño (B).
  • Limpie el polvo, presione el deflector pequeño para colocarlo correctamente y apriete el tornillo de alas. Esta sierra de mesa cuenta con un captador de polvo y un puerto de recogida de polvo. Conecte un aspirador al puerto en la parte trasera de la sierra para lograr los mejores resultados. El sistema de recogida de polvo de la sierra podría atascarse tras usarse durante un periodo de tiempo prolongado. Para limpiar el sistema de recogida de polvo: RECOGIDA DEL POLVO (Fig. 28)ADVERTENCIA: Antes de efectuar ajustes, asegúrese de que la herramienta esté desconectada de la fuente de alimentación y de que el interruptor esté apagado. De lo contrario, podrían ocurrir lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Asegúrese de reinstalar la protección de la cuchilla inmediatamente después de efectuar ajustes que requieran su extracción. Si no tiene en cuenta esta instrucción podrían producirse lesiones personales graves. PRECAUCIÓN: Desconecte la sierra. Con el conjunto de ajuste del bisel en posición vertical (0 grados), levante la cuchilla girando la perilla de ajuste de altura hacia la derecha. Quite los seguros anti-retroceso y la protección de la cuchilla. PRECAUCIÓN: Coloque la escuadra de carpintero entre los dientes de carburo y mida desde la cuchilla. Con este paso tendrá la seguridad de que la escuadra de carpintero está cuadrada con la cuchilla desde la parte frontal hasta la parte trasera. PRECAUCIÓN: Si el separador no está alineado con la cuchilla de sierra, deberá ajustarlo. La cuchilla y el separador siempre deben alinearse de modo que la pieza de trabajo cortada pase por cualquier lado del separador sin bloquearse ni girar hacia un lado. ADVERTENCIA: Si el separador está mal alineado podrían producirse retrocesos y lesiones graves. AJUSTES

Fig. 29a Fig. 29b La sierra de mesa se ha ajustado en fábrica para efectuar cortes muy precisos. No obstante, algunos componentes podrían desalinearse durante el envío. Además, con el tiempo es probable que deba reajustar la herramienta debido al desgaste. Revise la alineación con una escuadra de carpintero antes de efectuar ajustes para comprobar si son necesarios. Efectúe cortes de prueba tras completar los ajustes para evitar daños en la pieza de trabajo. La alineación de la cuchilla y el separador se efectúa en fábrica y, en la mayoría de los casos, no necesitará ajustes. Sin embargo, la alineación deberá revisarse tras instalar la cuchilla o ajustar el separador y podrá ajustarse si fuera necesario. Si el separador no está alineado con la cuchilla, deberá ajustarlo. El separador deberá estar alineado desde la parte frontal hasta la parte trasera. ALINEACIÓN DEL SEPARADOR Y LA CUCHILLA DE SIERRA (FIG. 29a-29b) PARA CHEQUEAR/AJUSTAR:

  • Coloque la escuadra de carpintero (A) (o el borde recto) contra la cuchilla (B) y el separador (C). La cuchilla y el separador se alinean si la escuadra de carpintero está en contacto con la cuchilla y el separador a partes iguales sin espacios.
  • Si la cuchilla y el separador no están alineados, quite el inserto de la mesa, afloje los dos tornillos de ajuste (D) (ubicados en la parte izquierda del separador) con la llave hexagonal de 5 mm y ajuste el separador a la izquierda o a la derecha hasta que se alinee con la cuchilla.
  • Una vez alineado, apriete los dos tornillos de ajuste y reinstale el inserto de la mesa.

EspañolADVERTENCIA: El tope guía paralelo deberá alinearse con la cuchilla de modo que la madera no se bloquee y provoque retrocesos. De lo contrario, podrían ocurrir lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Asegúrese de reinstalar la protección de la cuchilla y los seguros anti-retroceso inmediatamente después de efectuar ajustes que requieran su extracción. Si no tiene en cuenta esta instrucción podrían producirse lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Asegúrese de reinstalar la protección de la cuchilla inmediatamente después de efectuar ajustes que requieran su extracción. Si no tiene en cuenta esta instrucción podrían producirse lesiones personales graves. PRECAUCIÓN: Desconecte la sierra. Quite la protección de la cuchilla y los seguros anti-retroceso. Levante la cuchilla girando la perilla de ajuste de altura. PRECAUCIÓN: El ajuste debe ser correcto. De lo contrario, el retroceso podría provocar lesiones graves y la imposibilidad de efectuar cortes precisos.

  • Coloque la escuadra de carpintero (A) al lado de la cuchilla (B), y desbloquee la palanca de bloqueo de las barras de tope (C) para subir el tope guía paralelo (D) hasta la escuadra.
  • Bloquee la palanca de bloqueo de las barras de tope (C) y anote la medición en la escala de aserrado al hilo.
  • Mueva el tope hacia atrás y gire la escuadra de carpintero (A) 180° para chequear el otro lado.
  • Si las dos mediciones son diferentes, afloje los tornillos de posición (E) en los polos de extensión y alinéelo.
  • Apriete otra vez los tornillos de posición con la llave hexagonal de 4 mm (incluida). Revise la alineación tras apretar de nuevo los tornillos de posición.
  • Reinstale la protección de la cuchilla y los seguros anti-retroceso.
  • Efectúe dos o tres cortes de prueba usando sobras de madera. Si los cortes no se efectúan, repita el proceso. NO afloje los tornillos de posición para este ajuste hasta que haya revisado la alineación con una escuadra para asegurarse de que debe realizar ajustes. Una vez aflojados los tornillos, los elementos deberán restablecerse. La alineación del tope guía paralelo y la cuchilla se efectúa en fábrica y, en la mayoría de los casos, no necesitará ajustes. Sin embargo, la alineación deberá revisarse tras instalar la cuchilla o antes de efectuar cortes y podrá ajustarse si fuera necesario. Si el tope guía paralelo no está alineado con la cuchilla, deberá ajustarlo. ALINEACIÓN DEL TOPE GUÍA PARALELO CON LA CUCHILLA (FIG. 30a-30b)

PRECAUCIÓN: El ajuste del bisel deberá detenerse en 45° y 90° para facilitar el uso. ADVERTENCIA: Asegúrese de reinstalar la protección de la cuchilla y los seguros anti-retroceso inmediatamente después de efectuar ajustes que requieran su extracción. Si no tiene en cuenta esta instrucción podrían producirse lesiones personales graves. PARA CHEQUEAR EL BISEL A 90° (0°):

  • Apague y desconecte la sierra.
  • Levante la cuchilla hasta la altura máxima girando la perilla de ajuste de altura hacia la derecha.
  • Quite los seguros anti-retroceso y la protección de la cuchilla.
  • Con una escuadra de carpintero (A), ajuste la cuchilla (B) exactamente en 90°.
  • Si la cuchilla detiene el biselado antes de llegar a 90°, afloje el tornillo de ajuste de parada en 90° (C) (ubicado en la parte izquierda del inserto de la mesa) y ajústelo en 90°.
  • Con la cuchilla ajustada en 90°, gire lentamente el tornillo de ajuste de parada en 90° (C) hasta que sienta resistencia. Bisele la cuchilla para alejarla de los 90° y hacia atrás hasta la parada.
  • Mida de nuevo el ángulo y repita el ajuste de parada hasta que la cuchilla se detenga a 90°. PARA CHEQUEAR EL BISEL A 45°:
  • Apague y desconecte la sierra.
  • Levante la cuchilla hasta la altura máxima girando la perilla de ajuste de altura hacia la derecha.
  • Quite los seguros anti-retroceso y la protección de la cuchilla.
  • Con una escuadra triangular (D), ajuste la cuchilla (B) exactamente en 45°.
  • Si la cuchilla detiene el biselado antes de llegar a 45°, afloje el tornillo de ajuste de parada en 45° (E) (ubicado en la parte derecha del inserto de la mesa) y ajústelo en 45°.
  • Con la cuchilla ajustada en 45°, gire lentamente el tornillo de ajuste de parada en 45° (E) hasta que sienta resistencia. Bisele la cuchilla para alejarla de los 45° y hacia atrás hasta la parada.
  • Mida de nuevo el ángulo y repita el ajuste de parada hasta que la cuchilla se detenga a 45°. Esta sierra tiene paradas positivas que posicionarán rápidamente la cuchilla de sierra a 90° (0°) o 45° con respecto a la mesa. El ángulo de la sierra se ajusta en fábrica y, a menos que se produzcan daños durante el envío, no necesitará ajustarse durante el ensamblaje. Tras el uso prolongado de la herramienta, es posible que deba revisarse. AJUSTE DEL BISEL (FIG. 31a-31b)
  • Desbloquee la palanca de bloqueo de las barras de tope (A).
  • Ajuste el bisel de la cuchilla en 0° y acerque el tope (B) hasta que toque la cuchilla.
  • Bloquee la palanca de bloqueo de las barras de tope (A).
  • Afloje los tornillos del indicador de escala del tope guía paralelo (C, D) y ajuste la línea roja (E) del indicador de escala del tope guía paralelo (F) en cero.
  • Apriete otra vez los tornillos del indicador del tope guía paralelo (C, D). La escala de aserrado al hilo superior solo lee correctamente cuando el tope está montado en la parte derecha de la cuchilla y se encuentra en la posición 1 (G) (para el aserrado del hilo de 0 a 27 in) [no la posición de 35 in]. La escala inferior solo lee correctamente cuando el tope está montado en la parte derecha de la cuchilla y se encuentra en la posición 2 (H) (para el aserrado al hilo de 8 in a 35 in). AJUSTE DEL INDICADOR DE ESCALA DEL TOPE GUÍA PARALELO (FIG. 32)
  • Con la cuchilla en posición perpendicular a la mesa, afloje el tornillo (A).
  • Ajuste el indicador del bisel (B) para alinearlo con 0° en la escala del bisel (C).
  • Vuelva a apretar el tornillo (A). Ajuste la línea roja del indicador del bisel si no está alineada con el cero cuando la cuchilla está en posición perpendicular a la mesa. AJUSTE DEL INDICADOR DEL BISEL (FIG. 33) Fig. 32 Fig. 33

AADVERTENCIA: Durante las revisiones, use solo partes de repuesto idénticas. El uso de cualquier otra parte podría crear peligros o provocar daños en el producto. ADVERTENCIA: Lleve siempre gafas o mascarilla de seguridad con protección lateral durante la operación de la herramienta eléctrica o cuando haya polvo. Si la operación genera polvo, lleve también una mascarilla antipolvo. ADVERTENCIA: Antes de efectuar el mantenimiento, asegúrese de que la herramienta esté desconectada de la fuente de alimentación y de que el interruptor esté apagado. ADVERTENCIA: NO permita que líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. entren en contacto con las partes de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico. ADVERTENCIA: Asegúrese de reinstalar la protección de la cuchilla inmediatamente después de finalizar tareas de mantenimiento que requieran su extracción. Si no tiene en cuenta esta instrucción podrían producirse lesiones personales graves. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambios sin ningún tipo de obligación por parte de HITACHI. MANTENIMIENTO

  • Evite usar disolventes para limpiar partes de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a los daños provocados por distintos tipos de disolventes comerciales y podrían resultar dañados tras su uso. Use paños limpios para eliminar suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
  • Chequee periódicamente el apriete y el estado de todas las abrazaderas, tuercas, pernos y tornillos. Asegúrese de que el inserto de la mesa esté en buenas condiciones y al mismo nivel que la mesa de trabajo.
  • Chequee el conjunto de la protección de la cuchilla después de efectuar el mantenimiento para asegurarse de que está instalado y funciona correctamente.
  • Limpie la parte de plástico con un paño suave y húmedo. NO use disolventes a base de petróleo ni aerosoles. MANTENIMIENTO GENERAL Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con una cantidad suficiente de lubricante de alto nivel para toda la vida útil de la unidad en condiciones de uso normales. Por lo tanto, no necesitará lubricación. LUBRICACIÓN Todas las herramientas eléctricas necesitarán con el tiempo mantenimiento o reemplazo de partes debido al desgaste que provoca el uso normal. Para usar siempre partes de repuesto autorizadas y proteger el sistema de doble aislamiento, todo el mantenimiento (que no sea el rutinario) deberá correr a cargo ÚNICAMENTE DE UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS HITACHI.

EspañolACCIÓN CORRECTIVACAUSA DEL PROBLEMAPROBLEMA

  • Deje que el motor se enfríe y restablezca presionando el interruptor de restablecimiento.
  • Reemplace el fusible o restablezca el disyuntor.
  • Pida a un electricista cualificado que reemplace el cable.
  • Se ha activado la sobrecarga.
  • La sierra no está conectada.
  • Fusible fundido o disyuntor activado.
  • El cable está dañado. La sierra no se pone en marcha.
  • Consulte la sección “Ajuste del bisel”.
  • Consulte la sección “Ajuste del indicador del bisel”.
  • Consulte la sección “Alineación del tope guía paralelo con la cuchilla”.
  • La parada positiva no está correctamente ajustada.
  • El puntero del ángulo del bisel no está bien colocado.
  • El tope guía paralelo no está correctamente alineado. No efectúa cortes con aserrado al hilo de 45° y 90°.
  • Consulte la sección “Alineación del tope guía paralelo con la cuchilla”.
  • Seleccione otra pieza de madera.
  • El tope guía paralelo no está alineado con la cuchilla.
  • Madera deformada, el borde colocado contra el tope no está recto. El material se queda atrapado en la cuchilla cuando se efectúa el aserrado al hilo.
  • Consulte la sección “Alineación del separador y la cuchilla de sierra”.
  • El separador no está correctamente alineado con la cuchilla. El material se bloquea en el separador.
  • Reemplace la cuchilla.
  • Dé la vuelta a la cuchilla.
  • Quite la cuchilla y limpie con aguarrás y lana de acero áspera.
  • Limpie la mesa con aguarrás y lana de acero.
  • La cuchilla está desafilada.
  • La cuchilla está montada hacia atrás.
  • Cola o resina en la cuchilla.
  • Cuchilla inadecuada para el trabajo efectuado.
  • Cola o resina en la cuchilla que provocan un avance irregular. La sierra no corta bien.
  • Consulte la sección “Alineación del separador y la cuchilla de sierra”.
  • Instale y use el tope guía paralelo.
  • Instale y use el separador (con la protección).
  • Reemplace la cuchilla.
  • Presione el material para que pase por completo por la cuchilla de sierra antes de soltar el trabajo.
  • Apriete la perilla de bloqueo.
  • El separador no está correctamente alineado con la cuchilla.
  • Está introduciendo material sin el tope guía paralelo.
  • El separador no está colocado correctamente.
  • La cuchilla está desafilada.
  • El operador suelta el material antes de que pase por la cuchilla de sierra.
  • La perilla de bloqueo del ángulo a inglete no está apretada. El material retrocede en la cuchilla.
  • Limpie con cepillo o elimine el polvo y la suciedad.
  • Hay serrín de madera y suciedad en los mecanismos de elevación/biselado. La cuchilla no sube o no bisela libremente.
  • Reemplácelo por un cable de un tamaño adecuado.
  • Contacte con su compañía eléctrica.
  • El cable de extensión es demasiado ligero o demasiado largo.
  • El voltaje de la casa es muy bajo. La cuchilla no acelera o restablece los disparos con demasiada facilidad.
  • Apriete la estructura de montaje.
  • Colóquelo sobre una superficie plana y nivelada.
  • Fije el banco de trabajo al suelo.
  • Reemplace la cuchilla.
  • La sierra no está montada correctamente en el soporte.
  • El soporte se encuentra sobre un suelo desnivelado.
  • El banco de trabajo se mueve.
  • La cuchilla de sierra está dañada. La máquina vibra excesivamente. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones provocadas por arranques accidentales, apague el interruptor y quite siempre el conector de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes. Consulte a un centro de servicio de Hitachi autorizado si el motor no funciona por algún motivo.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

  • NUNCA utilice esta herramienta SIN PROTECTOR DE LA HOJA (SALVO NO A TRAVÉS CORTAR). El uso de esta herramienta sin protector de la hoja puede provocar lesiones graves.
  • Asegúrese surethe protector de la hoja se vuelve a instalar inmediatamente después de terminar cualquiera que no sea a través cortar las operaciones que requieren la eliminación de la protección de la hoja. El incumplimiento de esta instrucción podría resultar en lesiones personales graves. ADVERTENCIA
  • Por su propia seguridad lea y comprenda el manual de instrucciones antes de operar Sierra. • Siempre use gafas de seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1 de Estados Unidos, mientras operar la máquina.
  • Use protector de la hoja de sierra y la cuchilla separadora para cada operación a la que se puede ser utilizado, incluido todo a través de aserrado.
  • Mantenga las manos fuera de la línea de la hoja de la sierra. • Use una varilla de empuje cuando sea necesario. • Prestar especial atención a la instrucción en la reducción de riesgo de retroceso. • No realice ninguna operación a mano alzada.

Descripción Cant. Pie de la base Pata de la base (A) Arandela de presión Arandela plana 8 Resorte Aislante contra la fricción 13 Pasador de tope Aislante contra la fricción 8 Perno Ensamble de la placa de soporte (A) Tuerca de presión M8 Eje de las ruedas Tornillo lobular hexagonal de cabeza de botón M8 x 90 Rueda Arandela plana 10 Tuerca de presión M10 Pie ajustable (B) Pie ajustable (A) Pata ajustable Ensamble de la placa de soporte (B) Tubo de soporte horizontal M6 x 40 Tuerca de presión M6 Soporte de apoyo Tornillos hexagonales de cabeza cilíndrica M6 x 40 Tapa de extremo Manija Tornillo lobular hexagonal de cabeza de botón M8 x 12 Tornillo lobular hexagonal de cabeza de botón M8 x 45 Tuerca de presión M5 Almohadilla de soporte (B) Tubo de soporte Almohadilla de soporte (A) Tornillo Phillips de cabeza de botón M5 x 45 Tornillo Phillips de cabeza de botón M4 x 8 Arandela plana 4 Ensamble de la estructura Soporte de apoyo (A) Soporte de apoyo (B) Tornillos hexagonales de cabeza cilíndrica M6 x 16 Arandela de resorte 6 Arandela plana 6 Compartimento del regulador de inglete Perno de cabeza hexagonal M5 x 40 Tornillo Phillips de cabeza de botón M5 x 40

Tuerca hexagonal M8 Soporte para la hoja Tornillo Phillips de cabeza de botón M4 x 12 Perilla de bloqueo Presilla de alambre Buje antiexión Soporte para enrollar el cable Tuerca hexagonal M4 Compartimento para el protector de la hoja (B) Arandela de resorte 4 Compartimento para la vara de empujar (A) Compartimento para la vara de empujar (B) Compartimento para el protector de la hoja (A) Tuerca para la protección contra sobrecarga Etiqueta para la protección contra sobrecarga Protección contra sobrecarga Interruptor Tornillo tirafondo Phillips empotrado de cabeza de botón ST4.2 x 16 Panel del interruptor Tornillos hexagonales de cabeza cilíndrica M5 x 12 Manija de bloqueo Tuerca hexagonal M5 Perno Perilla Palanca de rotación Tornillo Phillips de cabeza de botón M5 x 16 Rueda de rotación Pasador de rotación Indicador de 45° Etiqueta con escala para biselar Panel frontal Cubierta del interruptor Tornillo tirafondo Phillips empotrado de cabeza de botón ST3.9 x 9.5 Buje para liberar tensión Regulador para arranque lento Tornillo tirafondo Phillips empotrado de cabeza de botón ST2.9 x 6.5 Cubierta del regulador para arranque lento Tornillo tirafondo Phillips empotrado de cabeza de botón ST2.9 x 9.5 Tornillo Phillips de cabeza de botón M5 x 12 Arandela de resorte 5 Arandela plana 5 Tornillo tirafondo Phillips empotrado de cabeza de botón ST4.2 x 9.5 Tornillo Phillips de cabeza de botón M4 x 10 Base de ajuste de ángulo

SIERRA DE MESA DE 10” (25,4 cm) PARA EL LUGAR DE TRABAJO

No. Descripción Cant. Placa posterior Soporte (B) Perno de cabeza hexagonal M6 x 16 Vara de ajuste vertical (A) Varilla roscada de compresión Resorte de compresión Arandela Arandela del eje Engranaje para biselar Llave tipo A Tornillo Phillips de cabeza de botón M6 x 16 Soporte (A) Calza espaciadora Placa de soporte Asiento de ajuste Pilar de guía Tornillo Phillips de cabeza de botón M5 x 20 Hoja Reborde interior de la hoja Motor Placa de la cubierta Tornillo Phillips de cabeza de botón M5 x 10 Puerto colector de polvo Vara de ajuste vertical (B) Reborde exterior para la hoja Tuerca del eje Placa de protección inferior (A) Placa ja de protección inferior (A) Tornillo Phillips de cabeza de botón M4 x 10 Cubierta de protección de la placa de soporte Tornillo Phillips de cabeza de botón M5 x 8 Tornillo tirafondo Phillips empotrado de cabeza de botón ST4.8 x 9.5 Protección inferior Placa de protección inferior (B) Placa ja de protección inferior (B) Cubierta de la perilla Tuerca hexagonal M10 Arandela plana 10 Perilla de rotación Engranaje de ajuste Asiento de soporte de ajuste (C) Resorte de ajuste Asiento de soporte de ajuste (B) Asiento de soporte de ajuste (A) Arandela de presión Vara de ajuste Pasador de resorte Abrazadera Resorte de compresión

Vara de bloqueo posterior (B) Pasador de resorte Deslizador (A) Placa de ubicación limitada (B) Vara de bloqueo posterior (A) Vara para empujar Vara de bloqueo frontal Tuerca hexagonal M8 Tuerca larga M8 (B) Palanca de bloqueo Funda para la palanca de bloqueo Placa de ubicación limitada (A) Tope de bloqueo Tornillo de posición (B) Arandela plana grande 6 Tuerca hexagonal M6 Pasador de resorte Riel de deslizamiento Indicador Tornillos hexagonales de cabeza cilíndrica M5 x 16 Cremallera Aislante contra la fricción Perno de ajuste Rueda de ajuste Riel Tuerca de presión M4 Mesa de trabajo Etiqueta con escala Cubierta Palanca (izquierda) Pieza de bloqueo Perno de rotación Base de soporte de la guía de corte longitudinal (izquierda) Resorte Resorte de bloqueo Placa de sujeción Pasador de ubicación Vástago del pasador Buje de sujeción Placa de sujeción Tornillo Phillips empotrado de cabeza avellanada M5 x 12 Tapa de extremo (izquierda) Guía de corte longitudinal Tapa de corte (derecha) Tornillo Phillips de cabeza empotrada M5 x 20 Palanca (derecha) Base de soporte de la guía de corte longitudinal (derecha) Perno hexagonal de cabeza cilíndrica M6 x 20 Perno hexagonal de cabeza cilíndrica M5 x 10

No. Descripción Cant. Tornillo de posición (A) Extensión de la mesa Tornillo hexagonal de cabeza cilíndrica M14 Collar de tope Tornillo Phillips de cabeza de botón M4 x 6 Vara de extensión Placa de base A Placa de base B Inserto de la mesa Perilla Placa del pestillo (B) Pasador cilíndrico Placa del pestillo (A) Arandela grande 4 Placa de presión posterior Resorte Protector de la hoja derecho Perno Tapa del pestillo Arandela de presión Arandela plana Resorte Perno especial Palanca de bloqueo Perilla Pestillo Pasador cilíndrico Placa de presión de leva Resorte de compresión (A) Trinquete anticontragolpe (A) Pasador de resorte Tornillo de jación hexagonal de cabeza cilíndrica con punta plana M4 x 6 Asiento de soporte Resorte del trinquete anticontragolpe Arandela en el vástago Trinquete anticontragolpe (A) Soporte de sujeción Bola de acero Resorte Tornillo de jación hexagonal de cabeza cilíndrica con punta plana Cuchilla separadora Pasador de tope Distensión deslizante Resorte a presión

Asiento de soporte del protector de la hoja Protector de la hoja izquierdo Manija del regulador de inglete Regulador de inglete Indicador Bola de acero Resorte del indicador Tornillo de jación hexagonal de cabeza cilíndrica con punta plana M6 x 12 Barra del regulador de inglete Perno (A) Tornillo tirafondo Phillips empotrado de cabeza de botón Calza de ajuste Arandela plana grande Llave para la hoja Solapa del interruptor Bloqueo del interruptor Tornillo de jación hexagonal de cabeza cilíndrica con punta plana M5 x 8 Buje de sujeción Resorte Collar de tope de la pata Placa de protección de la hoja Deector pequeño Tornillo manual M5 x 12 Aislante contra la fricción Llave hexagonal de 5 mm Llave hexagonal de 4 mm Llave hexagonal de 2,5 mm Ensamble del protector de la hoja Ensamble del trinquete anticontragolpe Ensamble de la guía de corte longitudinal Ensamble del soporte de salida Ensamble del regulador de inglete Etiqueta de HITACHI A Etiqueta de HITACHI B Etiqueta de advertencia A Etiqueta de advertencia B Etiqueta de advertencia C Etiqueta de advertencia D Etiqueta de advertencia E Etiqueta de advertencia F Etiqueta para corte longitudinal A Etiqueta para corte longitudinal B Placa del nombre Inserto para mortaje (accesorio opcional)

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : C10RJ

Categoría : Scie