CR 13VA - Scie HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CR 13VA HITACHI au format PDF.

📄 60 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice HITACHI CR 13VA - page 21
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HITACHI

Modèle : CR 13VA

Catégorie : Scie

Caractéristiques techniques Scie sabre électrique, puissance de 1 100 W, vitesse de coupe jusqu'à 2 800 coups/min, longueur de course de 28 mm.
Utilisation Idéale pour la découpe de bois, métal et plastique, adaptée aux travaux de bricolage et de construction.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer le filtre à air, lubrifier les pièces mobiles selon les recommandations du fabricant.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Ne pas utiliser l'appareil près de matériaux inflammables.
Informations générales Poids de 3,1 kg, dimensions compactes pour un transport facile, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - CR 13VA HITACHI

Comment remplacer la lame de la scie HITACHI CR 13VA ?
Pour remplacer la lame, débranchez la scie, puis utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de fixation de la lame. Retirez la lame usée et insérez la nouvelle lame en veillant à ce qu'elle soit bien en place avant de resserrer la vis.
Quel type de lame est compatible avec la HITACHI CR 13VA ?
La scie HITACHI CR 13VA est compatible avec des lames de type universel pour scie sabre, généralement de 300 mm de longueur. Assurez-vous de choisir une lame adaptée au matériau que vous souhaitez couper.
Comment ajuster la vitesse de coupe de la scie HITACHI CR 13VA ?
La HITACHI CR 13VA dispose d'un variateur de vitesse. Pour ajuster la vitesse, tournez le bouton de réglage situé sur le corps de l'outil pendant son utilisation afin d'augmenter ou de diminuer la vitesse selon vos besoins.
Que faire si la scie ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord que la scie est correctement branchée et que la prise fonctionne. Si elle est alimentée mais ne démarre pas, inspectez le câble d'alimentation pour d'éventuels dommages et vérifiez le fusible de l'appareil.
Quelle est la puissance de la scie HITACHI CR 13VA ?
La scie HITACHI CR 13VA a une puissance de 1 200 watts, ce qui lui permet de réaliser des coupes efficaces dans divers matériaux.
Comment nettoyer et entretenir la scie HITACHI CR 13VA ?
Pour nettoyer la scie, débranchez l'appareil et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Vérifiez régulièrement l'état de la lame et lubrifiez les pièces mobiles si nécessaire pour garantir un fonctionnement optimal.
Quel est le poids de la scie HITACHI CR 13VA ?
La scie HITACHI CR 13VA pèse environ 3,2 kg, ce qui la rend relativement légère et facile à manœuvrer.
Est-ce que la scie HITACHI CR 13VA est adaptée pour les débutants ?
Oui, la scie HITACHI CR 13VA est conçue pour être facile à utiliser, même pour les débutants. Assurez-vous de lire le manuel d'utilisation et de suivre les consignes de sécurité pour une utilisation correcte.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CR 13VA - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CR 13VA de la marque HITACHI.

MODE D'EMPLOI CR 13VA HITACHI

DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi avant d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant qu’ils utilisent l’outil motorisé.

MATERIAL CODE NO. BLADES / POUCH 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 6 HCS 725300 5 WOOD CUTTING 9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 5 HCS 725301 5 12" (305 mm) 3/4" (18 mm) 6 HCS 725302 5 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 6 BI-METAL 725310 5 WOOD CUTTING 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 6 BI-METAL 725311 5 NAIL-EMBEDED 6" (152 mm) 5/8" (16 mm) 6 BI-METAL 725312 5 9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 6 BI-METAL 725313 5 12" (305 mm) 3/4" (18 mm) 6 BI-METAL 725314 5 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 10 BI-METAL 725320 5 9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 10 BI-METAL 725321 5 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 14 BI-METAL 725322 5 METAL CUTTING 9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 14 BI-METAL 725323 5 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 18 BI-METAL 725324 5 9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 18 BI-METAL 725326 5 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 24 BI-METAL 725325 5 9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 24 BI-METAL 725327 5 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 10//14 BI-METAL 725330 5 ALL PURPOSE 9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 10//14 BI-METAL 725331 5 12" (305 mm) 3/4" (18 mm) 10//14 BI-METAL 725332 5 CARBIDE GRIT 9" (228 mm) 3/4" (18 mm) GRIT — 725340 3 DEMOLITION 9" (228 mm) 7/8" (22 mm) 6 BI-METAL 725350 3 9" (228 mm) 7/8" (22 mm) 9 BI-METAL 725351 3 NEW WOOD 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) PROG. BI-METAL 725360 5 NEW METAL 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) PROG. BI-METAL 725361 5 NEW ALL PURPOSE 8" (203 mm) 3/4" (18 mm) PROG. BI-METAL 725362 5 PROG.: NEW PROGRESSIVE TOOTH HCS: HIGHSPEED CARBON STEEL NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.21 Français INFORMATIONS IMPORTANTES Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité et les avertissements dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. Ne jamais utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI sans avoir d’abord vérifié que l’utilisation prévue est sans danger pour vous et les autres.

SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner de sérieuses blessures personnelles. PRECAUTION indique des situations dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourrait entraîner de légères blessures personnelles ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles.22 Français SECURITE

REGLES GENERALE DE SECURITE

AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions.

Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles.

(1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones sombres invitent aux accidents. (2) Ne pas utiliser les outils motorisés dans une atmosphère explosive, telle qu’en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils motorisés créent des étincelles qui risquent d’enflammer la poussière ou les vapeurs. (3) Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs éloignés, lors de l’utilisation de l’outil motorisé. Une distraction peut faire perdre le contrôle de la machine.

2. Sécurité électrique

(1) Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne pénétrera dans une prise secteur polarisée que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas complètement dans la prise, la retourner. Si elle ne rentre toujours pas, contacter un électricien qualifié pour installer une prise polarisée. Ne pas modifier la fiche d’aucune façon. La double isolation élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils et d’un système d’alimentation avec mises à la terre. (2) Eviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que les canalisations, les radiateurs, les réchauds et les réfrigérateurs. Il y a un risque accru d’électrocution si son corps est mis à la terre. (3) Ne pas exposer les outils motorisés à la pluie ou à l’humidité. De l’eau pénétrant à l’intérieur de l’outil motorisé augmente le risque d’électrocution. (4) Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour porter les outils ou tirer sur la fiche du réceptacle. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes coupantes ou des pièces en mouvement. Remplacer les cordons endommagés immédiatement. Des cordons endommagés augmentent le risque d’électrocution. (5) Lors de l’utilisation d’un outil motorisé, utiliser un cordon de rallonge extérieur marqué “W-A” ou “W”. Ces cordons sont prévus pour une utilisation extérieure et réduisent les risques d’électrocution.

3. Sécurité personnelle

(1) Rester sur ses gardes, regarder ce que l’on fait et utiliser son sens commun lors de l’utilisation d’un outil motorisé. Ne pas utiliser un outil en état de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil motorisé peut entraîner de sérieuses blessures personnelles. (2) S’habiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants éloignés des parties mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles.23 Français (3) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que le l’interrupteur d’alimentation est sur la position d’arrêt avant de brancher la machine. Transporter l’appareil avec les doigts sur l’interrupteur d’alimentation ou brancher un outil avec l’interrupteur sur la position marche invite aux accidents. (4) Retirer les clefs d’ajustement ou les commutateurs avant de mettre l’outil sous tension. Une clef qui est laissée attachée à une partie tournante de l’outil peut provoquer une blessure personnelle. (5) Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et un équilibre correct. Une position et un équilibre correct permettent un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. (6) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. Un masque à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un chapeau dur et des bouchons d’oreille doivent être utilisés dans les conditions appropriées.

4. Utilisation de l’outil et entretien

(1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil. (2) Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil correct pour l’application souhaitée. L’outil correct réalisera un meilleur et plus sûr travail dans le domaine pour lequel il a été conçu. (3) Ne pas utiliser un outil s’il ne se met pas sous ou hors tension avec un interrupteur. Un outil qui ne peut pas être commandé avec un interrupteur est dangereux et doit être réparé. (4) Déconnecter la fiche de la source d’alimentation avant de réaliser tout ajustement, changement d’accessoires ou pour ranger l’outil. De telles mesures de sécurité réduisent le risque que l’outil ne démarre accidentellement. (5) Ranger les outils inutilisés hors de la portée des enfants et des autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains de personnes inexpérimentées. (6) Conserver les outils avec soin. Garder les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils bien entretenus, avec des lames coupantes aiguisées risquent moins de se gripper et sont plus faciles à contrôler. (7) Vérifier les défauts d’alignement ou grippage des parties mobiles, les ruptures des pièces et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des outils. En cas de dommage, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus. (8) Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle utilisé. Des accessoires qui peuvent convenir à un outil, peuvent devenir dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec un autre outil.

(1) La réparation de l’outil ne doit être réalisée uniquement par un réparateur qualifié. Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié peut entraîner des risques de blessures. (2) Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. Suivre les instructions de la section d’entretien de ce mode d’emploi. L’utilisation de pièces non autorisées ou un non respect des instructions d’entretien peut créer un risque d’électrocution ou de blessures.24 Français

REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES

1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil

de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.

2. TOUJOURS porter des bouchons d’oreille lors de l’utilisation de l’outil pendant de

longues périodes. Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l’ouïe de l’utilisateur.

3. Ne jamais toucher les parties mobiles.

Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.

4. Ne jamais utiliser l’outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.

Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.

5. Utiliser l’outil correct

Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.

6. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.

Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d’emploi.

7. Manipuler l’outil correctement

Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. Ne jamais permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.

8. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.

Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.

9. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.

Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.

10. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l’outil.

Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fixés et serrés fermement.

11. Garder propres les évents d’air du moteur

Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.25 Français

12. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.

Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique. Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d’endommager l’outil et le moteur risque de griller.

13. Ne jamais utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.

Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé.

14. Ne jamais laisser fonctionner l’outil sans surveillance. Le mettre hors tension.

Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.

15. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.

Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.

16. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.

Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.

17. TOUJOURS porter des lunettes pendant le travail.

18. TOUJOURS vérifier s’il y a des objets encastrés, par exemple des fils électriques.

Le fait de toucher avec l’outil un fil ou un câble électrique sous tension encastré dans le mur risque de provoquer une décharge électrique. Vérifier s’il y des objets encastrés, par exemple un câble électrique, dans le mur, le plancher ou le planfond avant d’y commencer le travail.

19. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil

V ............. volts Hz ........... hertz A ............. ampères no .......... vitesse sans charge W ............ watt ............ Construction de classe II ---/min .... tours par minute26 Français DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique. Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement humide. Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions: 䡬 Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties d’origine doivent être utilisées. 䡬 Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.

Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.

Fig. 1 SPECIFICATIONS Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Secteur, 120 V 60 Hz, monophasé Courant 11 A Capacité Tuyau en acier doux: Diam. ext. 5" (130 mm) Tuyau en chlorure de vinyl: Diam. ext. 5" (130 mm) Bois: Profondeur 5" (130 mm) Vitesse sans charge 0 – 2800/min. Course 1-1/4" (32 mm) Poids (sans cordon) 8,8 lbs (4 kg) Couvercle avant Boîtier Molette Interrupteur Poignée Couvercle du balai Lame Socle Manchon de support Levier de socle Bouton-poussoir Sélecteur28 Français

ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

APPLICATIONS 䡬 Coupe de tuyaux en métal et en acier inoxydable. 䡬 Coupe de différents bois de charpente. 䡬 Coupe de plaque en acier doux, de plaque d’aluminium et de cuivre. 䡬 Coupe de résines synthétiques, comme résine phénolique et chlorure de vinyl.

S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.

2. Interrupteur d’alimentation

S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.

3. Cordon prolongateur

Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

AVERTISSEMENT: Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.

4. Vérifier la prise

Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires. Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe entraînant des dangers sérieux.

5. Vérification des conditions d’environnement

Vérifier que l’état de l’aire de travail est conforme aux précautions.

6. Montage de la lame

L’outil utilise un mécanisme amovible qui permet de monter et de démonter les lames de scie sans l’aide de clé ni d’aucun autre outil. (1) Actionner la gâchette plusieurs fois de suite de façon que le manchon de support sorte complètement du couvercle avant. Ensuite, couper l’interrupteur et débrancher le cordon d’alimentation. (Fig. 2) ATTENTION: Bien s’assurer que l’interrupteur est coupé et le cordon débranché pour éviter tout risque d’accident. Manchon de support Couvercle avant Fig. 229 Français (2) Tourner le manchon de support dans le sens de la flèche, indiquée sur la Fig. 3, marquée sur le manchon de support. Si l’on tourne le manchon de support à moitié, il est possible de le fixer automatiquement. (Fig. 3) (3) Insérer la lame à fond dans la petite fente, à l’extrémité du plongeur. Il est possible d’orienter la lame vers le haut ou vers le bas. (Fig. 4, Fig. 5) (4) Tirer légèrement le manchon de support dans le sens de la flèche indiquée sur la Fig. 6 (dans le sens inverse de la flèche marquée sur le manchon de support). Ce faisant, la force de ressort ramène automatiquement le manchon de support sur la position correcte. A ce moment, il n’est pas nécessaire de serrer le manchon de support. (Fig.

(5) De la main, tirer deux ou trois fois de suite sur le dos de la lame pour vérifier qu’elle est solidement fixée. En tirant sur la lame, l’on saura qu’elle est correctement montée si l’on entend un déclic et que le manchon de support bouge légèrement. (Fig. 7) ATTENTION: Lorsqu’on tire sur la lame, bien veiller à ne tirer que sur le dos de la lame. L’on risque de se blesser si l’on tire sur d’autres sections.

7. Démontage de la lame

(1) Actionner la gâchette plusieurs fois de suite de façon que le manchon de support sorte complètement du couvercle avant. Ensuite, couper l’interrupteur et débrancher le cordon d’alimentation. (Fig. 2) ATTENTION: Bien s’assurer que l’interrupteur est coupé et le cordon débranché pour éviter tout risque d’accident. (2) Après avoir tourné le manchon de support dans le sens de la flèche de la Fig. 3 et l’avoir fixé, tourner la lame de façon qu’elle soit orientée vers le bas. La lame doit tomber sous l’effet de son propre poids. Si la lame ne tombe pas, tirer dessus avec la main. ATTENTION: Ne jamais toucher la lame de scie tout de suite après l’utilisation. Le métal sera chaud et l’on pourrait se brûler. Manchon de support Fig. 3 Fig. 4 Fente de plongeur Lame Lame Fente de plongeur Fig. 5 Manchon de support Fig. 6 Lame Manchon de support Fig. 730 Français

SI LA LAME EST CASSEE

Même si la lame est cassée et qu’elle reste à l’intérieur de la petite fente du plongeur, elle devrait tomber si l’on tourne le manchon de support dans le sens de la flèche, que l’on fixe le manchon de support et que l’on oriente la lame vers le bas. Si elle ne tombe pas, la sortir en procédant comme suit. (1) Si la section cassée de la lame sort de la petite fente du plongeur, tirer sur la section cassée pour sortir la lame. (2) Si la section cassée de la lame est dissimulée à l’intérieur de la petite fente du plongeur, accrocher la lame à l’aide de l’extrémité d’une autre lame et la sortir. (Fig.

DE LAME (1) Après l’utilisation, souffler toute sciure, terre, sable, humidité, etc. à l’aide d’une brosse, etc., pour garantir le bon fonctionnement de la monture de lame. (2) Graisser périodiquement la monture de lame avec de l’huile de machine dans la fente semi- circulaire à la position où le manchon de support est tourné dans le sens de la flèche indiquée à la Fig. 3. (Fig. 9) REMARQUE: Si l’on utilise une monture de lame qui n’est pas correctement nettoyée ou huilée, la sciure ou les particules de poussière risquent d’entraver la rotation du manchon de support, et l’on ne pourra plus retirer la lame avec les doigts. Dans ce cas, nettoyer légèrement la périphérie du manchon de support avec des pinces ou un outil similaire, et tourner le manchon de support de gauche à droite et un peu à la fois. Lorsque la lame est retirée, il faudra absolument la nettoyer avec un jet d’air, etc., la graisser correctement, puis vérifier si la monture de lame fonctionne correctement.

L’outil utilise un mécanisme qui permet de régler la position de montage du socle sans l’aide de clé ni d’aucun autre outil. (1) Appuyez sur le bouton-poussoir. Ce faisant, le levier du socle sort pour permettre de préparer le socle pour le réglage. (Fig. 10) Autre lame Fig. 8 Manchon de support Fente semi- circulaire Huile de machine Fig. 9 Bouton-poussoir Levier de socle Fig. 1031 Français (2) Pousser l’extrémité de la lame vers le haut et pousser le socle d’avant en arrière. (Fig. 11) (3) La position du socle se règle en trois étapes. Déplacer le socle à intervalles d’environ 15 mm, vérifier la position où le socle s’accroche, et enfoncer le levier du socle avec les doigts. Le socle est solidement fixé lorsqu’un déclic se fait entendre. (Fig. 12)

9. Réglage de la vitesse de va-et-vient de la

lame L’outil possède un circuit de commande électronique qui permet de régler la vitesse variable de la lame soit en tirant sur la gâchette, soit en tournant une molette. (Fig. 13) (1) Si l’on appuie encore davantage sur la gâchette, la vitesse de la lame accélère. Commencer par couper à vitesse lente pour garantir la précision de la position de coupe. Une fois que l’on a obtenu une profondeur de coupe suffisante, augmenter la vitesse de coupe. (2) Sur l’échelle de la molette, “5” représente la vitesse maximum et “1” la vitesse minimum. La vitesse rapide conviendra généralement pour les matériaux tendres comme le bois, et la vitesse lente pour les matériaux durs comme le métal. Il est recommandé de se reporter au guide de référence suivant pour sélectionner la vitesse en fonction du matériau à couper. Exemple de matériau Repère d’échelle à couper recommandé Tubes en acier doux / tubes en fonte / 2 – 4 Angles en L en acier Bois / bois avec clous enfoncés

Acier inoxydable 1 – 3 Aluminium / laiton/cuivre 2 – 4 Plaques de plâtre 4 – 5 Plastique / plaques de fibres 1 – 3 Fig. 12 Levier de socle Gâchette Socle Fig. 11 Fig. 13 Molette Graduation32 Français ATTENTION: 䡬 Lors d’une coupe à vitesse lente (échelle de 1 – 2), ne jamais couper de plaque de bois de plus de 25/64" (10 mm) d’épaisseur ni de tôle d’acier doux de plus de 5/64" (2 mm) d’épaisseur. La charge du moteur pourrait entraîner une surchauffe et des dommages. 䡬 Bien que l’outil utilise un moteur puissant, une utilisation prolongée à vitesse lente augmentera excessivement la charge et risque d’entraîner une surchauffe. Régler correctement la lame de façon à obtenir une opération de coupe régulière et souple, et éviter les utilisations capricieuses, comme les arrêts brusques pendant la coupe.

Réglage de la coupe oscillante Il est possible de sélectionner deux systèmes de coupe avec l’outil. Le premier est la coupe droite, dans laquelle la lame se déplace de façon linéaire, et le second est la coupe oscillante, dans laquelle la lame se balance comme un pendule. (Fig. 14, Fig. 15) (1) Coupe droite La coupe droite s’effectue en réglant le sélecteur dans le sens de la largeur. Normalement, sélectionner la coupe droite pour couper des matériaux durs, comme le métal, etc. (Fig. 14) (2) Coupe oscillante Pour effectuer une coupe oscillante, déplacer le sélecteur dans le sens de la longueur. Normalement, sélectionner la coupe oscillante pour couper des matériaux tendres, comme le bois, etc. La coupe oscillante est efficace parce que la lame pénètre de force dans le matériau. (Fig. 15) ATTENTION: 䡬 Même avec des matériaux tendres, effectuer une coupe droite si l’on veut obtenir une courbe ou des coupes nettes. 䡬 La poussière et la saleté accumulées sur la section du sélecteur risquent de détériorer les performances de sélection. Nettoyer périodiquement la section du sélecteur.

COMMENT UTILISER LA SCIE ALTERNATIVE

ATTENTION: 䡬 Eviter de le transporter branché dans une prise avec le doigt sur l’interrupteur. Un démarrage brusque pourrait entraîner des blessures inattendues. 䡬 Veiller à ce que la sciure, la terre, l’humidité, etc. ne pénètrent pas à l’intérieur de l’outil par la section du plongeur pendant le fonctionnement. Si ce genre de matériaux se sont accumulés la section du plongeur, toujours nettoyer avant l’utilisation. Fig. 14 Coupe droite Sélecteur Fig. 15 Coupe oscillante Sélecteur33 Français 䡬 Ne pas retirer le couvercle avant (voir la Fig. 2). Bien tenir le corps de l’outil par le haut du couvercle avant. 䡬 Pendant l’utilisation, appuyer le socle contre le matériau pour couper. Les vibrations risquent d’endommager la lame si le socle n’est pas appuyé fermement contre la pièce. Par ailleurs, l’extrémité de la lame peut entrer en contact avec la paroi interne du tube, ce qui risque d’endommager la lame. 䡬 Sélectionner une lame de la longueur appropriée. Idéalement, la longueur qui ressort du socle de la lame après soustraction de la distance de course doit être plus grande que le matériau (voir Fig. 16 et Fig. 18). Si l’on coupe un gros tuyau ou une pièce de bois volumineuse qui dépassent la capacité de coupe de la lame, la lame risque d’entrer en contact avec la paroi interne du tube ou avec le bois, etc., ce qui provoquera des dommages. (Fig. 17, Fig. 19) 䡬 Pour obtenir le rendement de coupe maximal pour le matériau et les conditions de travail, régler la vitesse de la lame et passer éventuellement à la coupe oscillante.

ATTENTION: 䡬 Appuyer le socle fermement contre la pièce. 䡬 Ne jamais appuyer trop fort sur la lame pendant la coupe. Cela pourrait facilement casser la lame. (1) Fixer solidement la pièce avant de procéder. (Fig. 20) (2) Pour la coupe de métaux, utiliser de l’huile de machine appropriée (huile de turbine, etc.). Si l’on n’utilise pas d’huile de machine liquide, appliquer de la graisse sur toute la surface de la pièce. ATTENTION: La durée de service de la lame diminuera considérablement si l’on n’utilise pas d’huile de machine. (3) Utiliser la molette pour régler la vitesse de la lame en fonction des conditions de travail et du matériau. Fig. 19 ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; Fig. 18 Course Fig. 16 Course ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; Fig. 17 Fig. 2034 Français (4) La coupe s’effectuera en toute facilité si l’on règle le sélecteur sur la position de coupe droite (Fig. 14).

(1) Lors de la coupe de bois, s’assurer que la pièce est solidement fixée avant de commencer. (Fig. 21) (2) Le rendement de coupe sera efficace si l’on règle la vitesse de la lame sur le chiffre “5” de l’échelle de la molette (3) Le rendement de coupe sera efficace si l’on règle le sélecteur sur la position de coupe oscillante (Fig. 15). Ou bien, l’on obtiendra des coupes nettes en réglant le sélecteur sur la position de coupe droite (Fig. 14). ATTENTION: Ne jamais appuyer trop fort sur la lame pendant la coupe. Par ailleurs, bien penser à appuyer le socle solidement contre la pièce.

3. Sciage de lignes courbes

Il est recommandé d’utiliser la lame BIMETAL mentionnée au page 36 car elle est solide et qu’elle se casse rarement. ATTENTION: Ralentir la vitesse d’avance pour couper le matériau en petits arcs circulaires. Une vitesse excessive risque de casser la lame.

4. Attaque en plein bois

Avec cet outil, il est possible d’effectuer des coupes de poche dans des panneaux de contreplaqué et des panneaux de bois mince. La coupe de poche s’effectue en toute facilité avec la lame installée à l’envers, comme indiqué aux Fig. 23, 25 et 27. Utiliser une lame aussi courte et épaisse que possible. Il est recommandé d’utiliser la lame BIMETAL No.132 mentionnée dans la page 36. Procéder avec précaution pour effectuer la coupe de poche et observer les procédures suivantes. Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 21 Fig. 2535 Français (1) Appuyez la partie inférieure (ou la partie supérieure) du socle contre le matériau. Tirer sur la gâchette tout en maintenant l’extrémité de la lame éloignée du matériau. (Fig. 22, Fig. 23) (2) Relever lentement la poignée et couper petit à petit avec la lame de scie. (Fig. 24, Fig. 25) (3) Tenir le corps de l’outil fermement jusqu’à ce que la lame aient complètement coupé le matériau. (Fig. 26, Fig. 27) ATTENTION: 䡬 Eviter les attaques en plein matériau avec les métaux. Cela endommagerait facilement la lame. 䡬 Ne jamais tirer sur la gâchette alors que l’extrémité de la lame est appuyée contre le matériau. La lame s’endommagera facilement si elle entre en contact avec le matériau. 䡬 Veiller impérativement à couper le matériau lentement et en tenant le corps de l’outil fermement. Si l’on appuie trop fort sur la lame pendant l’opération de coupe, la lame risque de s’endommager facilement. Fig. 27 Fig. 2636 Français

ENTRETIEN ET INSPECTION

AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la

position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse.

1. Contrôle de la lame

L’utilisation continue d’une lame émoussée ou endommagée pourrait réduire l’efficacité de coupe et provoquer une surchage du moteur. Remplacer la lame par une nouvelle dès que des traces d’abrasion apparaissent.

2. Inspection des vis de montage

Inspecter régulièrement toutes les vis de montage et s’assurer qu’elles sont correctement serrées. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.

AVERTISSEMENT: Utiliser la scie alternative avec des vis desserrées est

extrêmement dangereux.

3. Entretien du moteur:

Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.

4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 28)

Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Quand ils sont usés ou près de la “limite d’usure”, il pourra en résulter un mauvais fonctionnement du moteur. Quand le moteur est équipé d’un balai en carbone à arrêt automatique, il s’arrêtera automatiquement. Remplacez alor les balais en carbone par des nouveaux et ayant les mêmes numéros que ceux montré sur la figure. En outre, toujours tenir les balais propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports. REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 43 indiqué sur la Fig. 28.

5. Remplacement d’un balai en carbone

Retirer le couvercle du balai avec un tournevis plat. Le balai en carbone peut être alors facilement retiré.

6. Service apres-vente et reparations

Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE. Fig. 28 0,24" (6 mm) 0,67" (17 mm) Limite d’usure No. du balai en carbone

7. Liste des pièces de rechange

PRECAUCIÓN: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS: Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable.38 Français ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT: Les accessoires pour cet outil motorisé sont mentionnés dans

ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD (1) Lame (No.de code 725362) ................................................................................................. 1 (2) Boîter (No. de code 312831) ............................................................................................... 1 ACCESSOIRES SUR OPTION......vendus séparément

8" (203 mm) 3/4" (18 mm) PROG. bi-métal 725362 5 PROG.: NOUVELLE DENT PROGRESSIVE HCS: ACIER AU CARBONE RAPIDE REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.39 Español