DoubleDown - Porte-vélo Yakima - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DoubleDown Yakima au format PDF.

📄 15 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Yakima DoubleDown - page 6
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques Détails
Type de produit Porte-vélo sur attelage
Capacité de transport Jusqu'à 4 vélos
Poids maximum supporté Environ 60 kg
Compatibilité Compatible avec la plupart des vélos, y compris les modèles à pneus larges
Système de fixation Système d'attache rapide et sécurisé à l'attelage
Facilité d'utilisation Installation et retrait rapides, inclinaison pour accès au coffre
Matériaux Construction en acier robuste avec finition anti-corrosion
Dimensions Dimensions compactes pour un rangement facile
Maintenance Vérifier régulièrement les fixations et l'état général, nettoyer après utilisation
Sécurité Éléments réfléchissants pour une meilleure visibilité, verrouillage des vélos recommandé
Garantie Garantie limitée du fabricant
Informations supplémentaires Vérifier la compatibilité avec votre véhicule avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - DoubleDown Yakima

Comment installer le porte-vélo Yakima DoubleDown sur ma voiture ?
Pour installer le Yakima DoubleDown, commencez par insérer le support dans le récepteur d'attelage de votre véhicule. Assurez-vous qu'il est bien fixé et sécurisez-le avec la goupille fournie. Consultez le manuel d'instructions pour des étapes détaillées.
Le porte-vélo Yakima DoubleDown est-il compatible avec tous les types de vélos ?
Le Yakima DoubleDown est compatible avec la plupart des vélos, mais certains modèles avec des cadres particuliers ou des équipements spéciaux peuvent nécessiter des adaptateurs supplémentaires. Vérifiez la compatibilité dans le manuel d'utilisation.
Quelle est la capacité de poids maximale du Yakima DoubleDown ?
Le Yakima DoubleDown peut supporter jusqu'à 45 kg au total pour deux vélos, soit 22,5 kg par vélo. Ne dépassez pas cette limite pour garantir la sécurité.
Comment sécuriser mes vélos sur le porte-vélo Yakima DoubleDown ?
Utilisez les sangles de sécurité fournies pour attacher vos vélos au porte-vélo. Assurez-vous que les vélos sont bien fixés et qu'ils ne peuvent pas bouger pendant le transport.
Est-ce que le Yakima DoubleDown peut être replié lorsque je ne l'utilise pas ?
Oui, le Yakima DoubleDown est conçu pour se replier facilement lorsque vous ne l'utilisez pas, ce qui facilite le rangement et réduit l'encombrement.
Puis-je accéder au coffre de ma voiture avec le porte-vélo Yakima DoubleDown installé ?
Oui, le Yakima DoubleDown est conçu pour permettre un accès au coffre de votre véhicule même lorsqu'il est chargé de vélos. Consultez le manuel pour les instructions spécifiques sur l'inclinaison du porte-vélo.
Quel type de récepteur d'attelage est requis pour le Yakima DoubleDown ?
Le Yakima DoubleDown nécessite un récepteur d'attelage de 50,8 mm (2 pouces). Assurez-vous que votre véhicule est équipé d'un récepteur compatible.
Comment nettoyer et entretenir mon porte-vélo Yakima DoubleDown ?
Pour nettoyer votre Yakima DoubleDown, utilisez de l'eau savonneuse et un chiffon doux. Évitez les nettoyeurs haute pression qui pourraient endommager le produit. Vérifiez régulièrement les pièces pour assurer leur bon état.
Que faire si une pièce de mon Yakima DoubleDown est endommagée ?
Si une pièce de votre porte-vélo est endommagée, contactez le service client de Yakima ou visitez leur site web pour commander des pièces de rechange.

Téléchargez la notice de votre Porte-vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DoubleDown - Yakima et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DoubleDown de la marque Yakima.

MODE D'EMPLOI DoubleDown Yakima

DoubleDown 4 - Total weight, 120 lbs./54kg NOTE: DOUBLEDOWN IS DESIGNED FOR A HITCH RECEIVER, CLASS 1 OR GREATER. SOME CLASS 1 HITCH RECEIVERS HAVE WEIGHT RESTRICTIONS. IF YOU DO NOT KNOW THE CAPABILITIES OF YOUR HITCH RECEIVER, CONSULT AN AUTOMOTIVE PROFESSIONAL. This product is covered by YAKIMA’s “Love It Till You Leave It” Limited Lifetime Warranty To obtain a copy of this warranty, go online to www.yakima.com or email us at yakwarranty@yakima.com or call (888) 925-4621 MAINTENANCE Use non-water soluble lubricant on moving metal parts. Use a soft cloth with water and mild detergent to clean rubber parts. DoubleDown mast must be locked in place before loading bikes or moving vehicle! CLICKDoubleDown 1033617E-6/15SANgLE DE CAOUTCHOUC (12X) DOUBLEDOWN (1X)CLÉ (1X)CLÉ HEXAgONALE (1X)BASE (1X)PINCE DE SÉCURITÉ (1X)AXE D'ARTICULATION (1X)BOULON D'ATTELAgE (1X)RONDELLE D'AXE D'ARTICULATION (2X)ÉCROU D'AXE D'ARTICULATION (1X)RONDELLE (1X)RONDELLE DE BLOCAgE (1X) Avertissement importAnt Il est essentIel que tous les supports et accessoIres yakIma soIent fIxés et attachés solIdement à votre véhIcule. une attache Inadéquate peut causer un accIdent du véhIcule et des blessures graves ou mortelles pour vous ou pour les autres. Il vous Incombe de fIxer les supports et accessoIres à votre véhIcule, de vérIfIer les attaches avant d'utIlIser le dIsposItIf, de vérIfIer régulIèrement que le produIt est ajusté, et qu'Il n'est pas usé ou endommagé. Il vous faut donc lIre et comprendre toutes les dIrectIves et mIses en garde fournIes avec votre produIt yakIma avant de l'Installer ou de l'utIlIser. sI toutes les InstructIons et mIses en garde ne sont pas comprIses, ou sI l'on n'a aucune expérIence en mécanIque et que l'on n'est pas très famIlIer avec les procédures d'InstallatIon, faIre Installer le produIt par un Installateur professIonnel comme un garagIste qualIfIé ou réparateur de carrosserIe. NE PAS UTILISER CE PRODUIT AVEC DES RALLONgES D'ATTELAgE.Utiliser seUlement les adaptateUrs yakima avec ce prodUit. n'Utiliser aUcUne aUtre marqUe d'adaptateUr de langUette.SANgLE DE SÉCURITÉ (X 1) Pour acheter tout accessoire Yakima, consulter le site Yakima. com ou contacter le revendeur le plus proche. acheter À part : TUBETOP Nécessaire pour les vélos pour dames ou dont le tube horizontal est fortement incliné vers le bas ou présente un angle. Article no 8002531. SERRURES DEADLOCK Pour verrouiller les vélos au porte-vélos, et le porte-vélos au véhicule. Article no 8002411 PORTE-SKIS HITCHSKI Pour transporter jusqu’à 6 paires de skis ou 4 planches à neige. Article no 8002418 outIls nÉcessaIres: clé à molette1033617E-7/15 sI l'attelage De votre vÉhIcule est De 3,17 cm (1,25 po) : enlever l'aDaptateur D'attelage De 5 cm (2 po) et le manchon en plastIque. Enlever le boulon de l'adaptateur en utilisant la clé hexagonale. Enlever l'adaptateur et le manchon de la languette. pour les attelages De 5 cm (2 po) : passer À l'Étape suIvante. Installer la languette. Pousser la languette dans la plaque de l'attelage en alignant les trous.

  • Installer un boulon hexagonal et une rondelle plate.
  • Ajouter une deuxième rondelle, xer un écrou. InsÉrer la languette Dans l'attelage Du vÉhIcule.

UTILISER CE PRODUIT! Aligner les trous dans le dispositif de réception avec ceux de la languette.

SERRER avec la clé à molette. Installer le boulon, ronDelle De blocage, et ronDelle.

Installer la goupille de sûreté.

  • Installer le boulon, et rondelle de blocage, rondelle à partir du côté droit du dispositif récepteur. Il faut poser la rondelle sur les attelages de 2 po ! REMARQUE: on peut omettre d'installer la rondelle plate sur certains attelages de 1 ¼ po s'il manque de place dans l'attelage.1033617E-8/15 ÉTENDRE LES BRAS. SOULEVER COMPLÈTEMENT LES BRAS. Tirer le levier pour dégager les bras de leur position verrouillée vers le bas. Les bras se verrouillent en position. mise en garde Garder les doigts loin de TOUTE pièce mobile! CHARGER LE VÉLO LE PLUS LOURD EN PREMIER.
  • Toujours charger le premier vélo de manière que la chaîne soit à l'opposé du véhicule.
  • Appuyer le stabilisateur contre le cadre. POSITIONNEMENT DU BERCEAU Pour faire glisser les berceaux le long des bras porteurs, fermer le berceau et le stabilisateur. Fermer les berceaux pendant que les bicyclettes sont chargées. PRÉPARER LES SANGLES POUR LE CHARGEMENT. Il faudra peut-être employer un tube TubeTop Yakima (voir la page couverture) pour transporter le vélo de manière sécuritaire. Si les vélos ne sont pas chargés correctement, on risque de provoquer des dommages, des blessures ou même la mort. Les vélos doivent être le plus près possible de l'horizontale pour éviter qu'ils ne touchent par terre et ne risquent de tomber. Décrocher un bout de chacune des sangles de caoutchouc tel qu'illustré. Toujours employer le berceau le plus proche du véhicule.1033617E-9/15 MISE EN GARDE : NE JAMAIS CONDUIRE LE VÉHICULE LORSQUE DOUBLEDOWN EST EN POSITION REPLIÉE! mIsE EN GARDE : GARDER lEs DOIGTs lOIN DE TOUTE pIèCE mObIlE!
  • Décharger les bicyclettes.
  • Tirer le bouton de dégagement vers le haut
  • Replier le mât vers le bas.
  • Lorsque terminé, toujours remettre le mât en position verticale et verrouillée. tIrer Alterner le sens des bicyclettes pour éviter l'encombrement. Stabiliser la bicyclette et la fixer avec des sangles. Les sangles peuvent être acheminées sous les câbles.
  • Le mât doit être verrouillé en place lors de la conduite du véhicule.
  • Veiller à ce que les sangles soient accrochées fermement par-dessus les cadres des bicyclettes.• Remplacer des sangles craquelées ou usées.
  • S'assurer que toute la visserie est xée solidement selon les directives.
  • Ne pas laisser les pneus des bicyclettes pendre à proximité des tuyaux d'échappement chauds. sI VOTRE VéhICUlE EsT DOTé D'UNE pORTE ARRIèRE : Sur certains véhicules, la porte arrière fera obstacle. Faire preuve de prudence lors de l'ouverture de la porte arrière.
  • Tirer le levier de dégagement vers l'avant.
  • Tirer légèrement vers le haut sur les bras, tout en tirant le levier.
  • Replier les bras. S'assurer que les bras se verrouillent lorsqu'ils sont en position vers le bas. Replier les bras du porteur lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Charger le reste des bicyclettes. Stabiliser le cadre de la bicyclette dans le berceau. Disposer le cadre du vélo dans les berceaux de manière à obtenir la meilleure stabilité. Tirer les sangles pour bien les serrer sur le cadre, en diagonale, avec le crochet en place. Replier le mât vers le bas pour accéder à l'arrière : Effectuer des vérications de sécurité. Employer la sangle de sécurité fournie pour arrimer les vélos au porte-vélo. Passer la sangle à travers chaque roue, puis autour du porte-vélo. Enfiler le bout de la sangle dans la boucle, la serrer et ranger l'excédent.1033617E-10/15 AIDE TECHNIQUE OU PIÈCES DE RECHANGE : Contacter votre détaillant ou composer le (888) 925-4621Du lundi au vendredide 7:00 à 17:00 heure normale du Pacique CONSERVER CES INSTRUCTIONS! AVERTISSEMENT La visserie de fixation peut se desserrer avec le temps. Vérifier avant chaque utilisation et serrer au besoin. Le fait de négliger ces vérifications de sécurité peut causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. — UTILISATION —• La conduite hors route n’est pas recommandée et pourrait endommager le véhicule, l’attelage ou les bicyclettes.• Ne pas transporter des bicyclettes auxquelles sont xées des sièges de bébé, des housses de roue, des housses pour bicyclette ou des moteurs.• N'est pas conçu pour des tandems ou des bicyclettes à position allongée.— INSTALLATION —• Ne pas installer si le pneu de secours fait obstacle.• Ne pas poser ce porte-vélos sur une remorque, une caravane ou un véhicule de plaisance.• Enlever ce support avant d'entrer dans un lave-auto automatique et lorsque le support n'est pas utilisé.
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Yakima

Modèle : DoubleDown

Catégorie : Porte-vélo