OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Poêle

MIA 2 9 - Poêle OLIMPIA SPLENDID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MIA 2 9 OLIMPIA SPLENDID au format PDF.

📄 60 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - page 28
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Poêle à pétrole, puissance de 9 kW, capacité de réservoir de 5 litres, autonomie jusqu'à 12 heures.
Utilisation Idéal pour le chauffage d'appoint dans des espaces de 80 à 100 m², facile à déplacer grâce à ses roulettes.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le niveau de pétrole, nettoyer le filtre à air et effectuer un entretien annuel par un professionnel.
Sécurité Équipé d'un système de sécurité anti-basculement et d'une protection contre la surchauffe.
Informations générales Poêle silencieux, faible consommation d'énergie, idéal pour une utilisation intérieure et extérieure.

FOIRE AUX QUESTIONS - MIA 2 9 OLIMPIA SPLENDID

Comment allumer la poêle OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 ?
Pour allumer la poêle, assurez-vous qu'elle est branchée et que le thermostat est réglé sur la température désirée. Appuyez sur le bouton d'alimentation.
Quelle est la capacité de la poêle OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 ?
La poêle OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 a une capacité de 2,5 litres.
Comment nettoyer la poêle après utilisation ?
Laissez la poêle refroidir avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux. Évitez d'utiliser des éponges abrasives.
Puis-je utiliser la poêle sur une plaque à induction ?
Non, la poêle OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 n'est pas compatible avec les plaques à induction. Elle est conçue pour être utilisée sur des plaques électriques ou au gaz.
Y a-t-il une garantie pour la poêle OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 ?
Oui, la poêle est généralement vendue avec une garantie de 2 ans. Veuillez conserver votre reçu pour toute réclamation.
Quels types d'aliments puis-je cuire dans la poêle ?
Vous pouvez cuire une grande variété d'aliments, y compris des viandes, des légumes, et des plats en sauce.
La poêle OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 est-elle équipée d'un système de sécurité ?
Oui, la poêle est équipée d'un système de sécurité qui empêche la surchauffe et assure un fonctionnement sécurisé.
Comment régler la température de la poêle ?
Vous pouvez régler la température à l'aide du thermostat situé sur le panneau de commande de la poêle.
Que faire si la poêle ne chauffe pas ?
Vérifiez que la poêle est correctement branchée et que le thermostat est réglé. Si le problème persiste, contactez le service client.
Est-ce que la poêle OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 est facile à stocker ?
Oui, la poêle a un design compact qui facilite son rangement dans les placards de cuisine.

Questions des utilisateurs sur MIA 2 9 OLIMPIA SPLENDID

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Poêle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MIA 2 9 - OLIMPIA SPLENDID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MIA 2 9 de la marque OLIMPIA SPLENDID.

MODE D'EMPLOI MIA 2 9 OLIMPIA SPLENDID

Canalisation (if available)

Manuel d'installation

Lire attentivement les précautions et suivre correctement les procédures.

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Lire attentivement les précautions et suivre correctement les procédures. - 1

ATTENTION!

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - ATTENTION! - 1

AVERTISSEMENTS!

Ne pas essayer d'installer soit le poèle; toujours s'en remettre au personnel autorisé et habilité. En cas de dégats ou de mauvais fonctionnement, s'adresser auprès du Centre d'Assistance Autorisé; une quelconque tentative de demontage des pieces, ou de manutention de l'appareil peut exposer l'utilisateur au danger de secousses électriques. Le poèle contient des pieces dont la manutention doit être effectuee par le Centre d'Assistance Autorisé. Le poèle est un appareil pour chauffer, ses pieces atteignent des températures élevées et le contact sans précautions adequates peut cause ser des brûlures graves. Faire particulièrement attention aux enfants.

En cas de déménagement, s'adresser au Centre d'Assistance Autorisé au démontage et à la nouvelle installation.

Ne pas insérer les doigs ou des objets dans les fentes d'aération de sortie du flux d'air. A l'intérieur de l'appareil il y a un ventilateur qui tourne à haute vitesse, qui pourrait causer de graves léasons personnelles. Faire particulièrement attention aux enfants. Ne pas rester directement exposé au flux d'air chaud pendant de longues périodes de temps. L'exposition directe et prolongée à l'air chaud peut être nocive à la santé. Faire particulièrement attention aux pieces ou se trouvent des enfants, personnes âgées ou personnes malades.

En cas de mauvais fonctionnement du poèle, arrêter immédiatement le fonctionnement de l'appareil et s'adresser au Centre d'Assistance Autorisé. L'utilisation continue de l'appareil dans de telles conditions peut être à l'origine d'accendies ou de déflagrations.

L'absence d'entretien ou un entretien non conforme à celui qui est indiqué dans le present manuel peuvent provoquer des conditions de danger et des dommages aux personnes et aux choses.

Durant les opérations d'installation du poèle, éviter l'accès aux enfants sur le lieu de travail. Des accidents imprévis peuvent survenir.

Ne pas bloquer ou couvir en aucune façon le corps du poèle ou boucher les fentes d'aération situées sur le côte supérieur.

L'obstruction de telles fentes d'aération est cause d-incendies.

Ne pas utiliser le poèles dans des pieces contenant des appareils de précision, oeuvres d'art. La qualité des objets conservés pourrait subir une dépréciation.

Ne pas exposer des animaux ou des plantes au flux d'air direct de l'appareil.

Une longue exposition directe au flux d'air du poèle peut avoir des influences négatives sur les plantes et les animaux.

Aérer de temps en temps la pièce durant l'utilisation de l'appareil. Une aération insuffisante peut être à l'origine d'insuffisance d'oxygène dans la pièce. Ne pas exposer le poèle au contact de l'eau.

L'iso1ation electrique pourrait subir des dommages, avec en consquence possibles explosions et ruptures pour le thermique a rearmement.

Vérifier les conditions d'installation pour détecter d'eventuels problèmes.

Après 1000-1200 heures de fonctionnement du poèle (lorsqu'apparaitra sur le display inférieur l'écriture SErV), contacter le Centre d'Assistance Autorisé pour le nettoyage et la manutention ordinaire.

Ne pas utiliser du gaz inflammable dans le voisinage du poèle.

Débrancher l'interrupteur automatique si on prévoit de ne pas utiliser l'appareil durant de longues périodes de temps.

Tous nos poèles subissant un essai d'allumage en ligne

Normes et déclaration de conformité

Législation

  • Notre firme déclaré que le poèle est conforme aux normes suivantes pour le marquage CE Directive Européenne.
    2014/30/UE, Directive Compatibilité Electromagnétique (EMCD)
    2014/35/UE, Directive Basse Tension (LVD)
    2011/65/UE, Directive sur la restriction de l'usage de certaines substances dangereuses dans les équipements electriques et Electroniques (Directive RoHS).
  • Reglement de la CPR (UE 305/2011)
  • Pour l'installation en Italie, faire reférence à la norme UNI 10683/98 ou modifications successives et pour l'installation hydrothermosanitaire, se faire remettre par celui qui a effectué l'installation, la déclaration de conformité L. 37/2008. Toutes les lois locales et nationales et les normes Européennes doivent être satisfaites dans l'installation de l'appareil.
    EN55014-1;EN55014-2;EN61000-3-2;EN61000-3-3;EN60335-1;

EN 60335-2-102; EN 62233; EN 50581; EN14785.

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Législation - 1

Danger général

Signale au personnel concerné que l'opération décrite présente, si elle n'est pas

effectue conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer des dommages physiques.

Responsabilité

Le constructeur decline toute responsabilité civile ou pénale directe ou indirecte en cas de:

  • Mauvaise manutention.
  • Inobservation des instructions contenues dans les manuels.
    Usage non conforme aux directives de sécurité.
  • Installation non conforme aux normes en vigueur dans le pays.
  • Installation par du personnel non qualifié et non agréé.
  • Modifications et réparations non autorisées par le fabricant
  • Utilisation de pieces de rechanges non originales.
  • Evénements exceptionnels.
  • Utilisation de pellet nonapprovéd par le constructeur.

Installation

Conduit de fumées

Le conduit de fumées devra répondre aux exigences suivantes:

  • Ne devra être connecté aucun autre feu ouvert, poèle, chaudière, ou hotteraspirante de tout type que ce soit (fig.1).
  • Doit être ajustement écART de matérielux combustibles ou inflammables au moyen d'interstice d'air ou d'un isolant ajust.
  • La section interne doit être uniforme, de préférence circulaire: les sections carreées ou rectangulaires doivent avoir lescoins arrondis avec un rayon non inférieur à 20 mm, rapport maximum entre les côtes de 1,5; parois le plus lisse possible et sans rétrécissements, les courbes régulières et sans discontinuité, deviation par rapport à l'axe non supérieure à 45°.
  • Chaque apparéil doit avoir son propre conduit de fumées de section égale ou supé

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Conduit de fumées - 1

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Conduit de fumées - 2

pour raccorder des apparéils différents de celui auquel il est réservé.

  • Il est interdit de faire transiter à l'intérieur du conduit de fumées, même si surdimensionné, des autres canaux d'adduction d'air et tubes à usage domestique.
  • On conseille que le conduit de fumées soit doté d'un tampon recueil cendres et d'éventuelles condensations située sous l'entrée de la cheminée, de telle façon à être facilement accessible et contrôle, équipé d'une porte de visite étanche. Au cas où l'on utilise des conduits de fumées à sorties paralleles, on conseille de relever d'un élément la chambre contrevent.
  • Le tube de la cheminée ne doit jamais passer à travers une superficie combustible.

Cheminée existante

La cheminée devra répondre aux exigences suivantes:

  • Avoir la section et la forme interne équivalente à celui du conduit de fumées.
  • Avoir la section utile de sortie non inférieure du double de celui du conduit de fumées.
  • La cheminée qui sort du toit ou qui reste au contact avec l'extérieur (par exemple dans le cas de grenier non isolé), doit être revêtue avec des éléments en terre cuite et cependant bien isolée.
  • Etre construite de façon à empêcher la déténstration de la pluie, de la neige, de corps étrangers dans le conduit de fumées, et de façon que, en cas de vent de toute direction et inclinaison, le tirage soit bien assure (chapeau antivent).
  • La cheminée doit être positionnée de telle façon à garantir l'évacuation des fumées bien au-delà de la zone de reflux. Une telle zone a des dimensions et formes différentes suivant l'inclinaison de la toiture, pour cela il faut adopter nécessairement les hauteurs minimales (Fig. 2).
  • La cheminée devra être du type antivient et dépasser la hauteur du combe.
  • Les évventuels obstacles qui dépassent la hauteur de la cheminée ne devront être pas à l'abri de la cheminée même.

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Cheminée existante - 1

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Cheminée existante - 2
Fig.2: caractéristiques de la cheminée

Canalisation (si presente)

Avant de raccorder les tubes supplémentaires pour la canalisation de I'air vérifier que:

  • L'installation des canalisations soit conforme aux normes en vigueur.
  • L'installation soit libre d'eventuelles obstructions.
  • Une fois le poèle raccordé et le selecteur activé, il doit y avoir un flux d'air régulier à la sortie de la canalisation.
  • On peut utiliser jusqu'à deux tubes de canalisation avec une longueur maximum de 4 m chacun. Dans le cas d'utilisation d'un seul tube, la longueur maximum est de 5m . Pour plus d'informations, voir chapitre 6.0.
  • Les tubes de la canalisation doivent être protégés avec des grilles fixes ou avec des aptes protetions, pour que la section minime ne soit pas reduite.
  • Soi les tubes que la grille doivent être de matériel adapt à veicoler l'air chaude jusqu'à une temperature maxime de 80^ .

Dimensionnements

Evacuation des fumées

Le système d'évacuation doit être unique pour le poèle (ne sont pas admis des évacuations dans un conduit de fumées commun à d'autres dispositifs).

L'évacuation des fumées se fait par un tube de diamètre 80 mm se trouvant à l'arrière. Il faut prévoir un "T" avec un tampon récapacateur de condensation au départ de la partie verticale. L'évacuation des fumées du poèle doit être racordée avec l'extérieur en utilisant des tubes en acier inox ou noirs (résistants à 450^ ) sans obstructions.

Le tube doit être scelle hermétiquement. Pour l'étanchéité des tubes et leur isolation eventuelle, il est nécessaire d'utiliser des matérielles résistant au moins à 300^ (silicone ou mastique pour haute température). Les parties horizontally peuvent avoir une longueur jusqu'à 2m. Il est possible d'utiliser jusqu'à trois coudes à 90^

Il faut (si I'évacuation ne se fait pas dans un conduit de fumées) une partie vertical, ajustement fixée, d'au moins 1,5 m (sauf d'évidentes contre-indications de sécurité) et un chapeau antivient (Fig.3). Le conduit vertical peut être interne ou externe. Si le conduit de fumées est à l'extérieur, il doit être isolé (Fig.4). Si le conduit de fumées s'introduit

Dans un conduit de fumées, celui-ci doit être autorisé pour combustibles solides et s'il est plus grand que 150~mm de diamètre, il est nécessaire de tuber la cheminée et le sceller le conduit dans la maconnerie. Toutes les parties du conduit doivent pouvoir être inspectées. Dans le cas où il est fixe, il doit partager un regard d'inspection pour le nettoyage.

Le local adjacent ne peut être utilisé comme garage de réparation, magasin de matérielux combustible ni pour aucune activités qui comporte un danger d'incen-die.

Selon la norme UNI 10683/98, le poèle ne doit pas etre dans la meme pièce que des extracteurs,appareils à gaz du type B ou de tous autres dispositifs qui mettent le local en dépression.

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Evacuation des fumées - 1
Fig.3: L'installation du tuyau d'évacuation de la fumée doit être aux termes de loi.

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Evacuation des fumées - 2

Prise d'air exter Fig.4: installation conduit de fumées externe

Le poèle doit pouvoir-disposer d'air nécessaire à garantir le fonctionnement régulier de la combustion et d'une bonne atmosphère.

S'assurer que dans la piece ou est installe le poèle, il y ait une ventilation suffisante, si nécessaire, installer un conduit d'apport d'air de l'extérieur d'un diamètre minimum conseilé de 50 mm et longueur maxi 1,5 m.
- La prise d'air exter deoit communique a ce poel et etre positionnee de telle facon a eviter qu'elle puisse etre obstruee. Elle doit etre protegee avec une grille permanente non obturable ou une protection appropriee a condition que la section minimum ne soit pas reduite.
- L'afflux d'air peut aussi être obtenu d'un local adjacent de celui de l'installation à condition qu'un tel flux puisse arriver librement par des ouvertures permanentes non obtrables et communicantes avec l'extérieur.
- Le local adjacent à celui de l'installation ne doit pas être mis en dépression par rapport à l'ambiance extérieure par effet de tirage contraire provoqué par la présence dans tel local d'un apparéil d'utilisation ou de dispositif d'aspiration.
- Dans le local adjacent les ouvertures permanentes doivent répondre aux conditions d'ici aux points ci deçu.

Positionnements

Le poèle est fourni d'un cable d'alimentation électrique pour se racorder à une prise de courant de 230V 50Hz, de préférence un interrupteur magnétothermieque. Variations de tension supérieures à 10% peuvent compromètre le poèle (si pas existant déjà, on prévoit un disjoncteur différentiel adéquat).

L'installation électrique doit être selon la norme en vigueur, vérifier en particulier l'efficacité du circuit de mise à la terre. La ligne d'alimentation doit être de section adaptée à la puissance de l'appareillage. Le poèle doit être positionné à niveau.

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Positionnements - 1

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Positionnements - 2

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Positionnements - 3

F

Vérifier la capacité portante du carrelage. Le positionnement du poèle à l'intérieur de la piece est déterminant pour réussir àCHAUffer de manière uniforme l'ambience même. Avant de decideur ou installer le poèle, il faut tener compte que:

  • L'air de combustion ne peut s'obtenir d'un garage de réparation ou d'un espace sans ventilation ou échange d'air, mais d'un espace libre ou extérieur;
    L'installation dans une chambre à coucher est déconseilé;
  • Il est préférible只不过 l'installation dans une piece grande et centrale dans la maison pour assurer la circulation maximale de la chaleur;
  • Un raccordement au courant avec une prise de terre est obligatoire (si le cable en do-tation n'était pas assez long pour atteindre la prise la plus proche, utiliser une allonge au ras du sol).

Distance de sécurité pour les risques d'incendie

Le poèle doit être installé dans le respect des conditions suivantes de sécurité:

  • Distance minimum sur les cotes et l'arriere de 40 cm des matériaux moyenne infammables.
  • On ne peut pas placer des matériaux facilement inflammables à moins de 80 cm devant le poèle.
  • Si le poèle est installé sur un sol inflammable, interposer une plaque de matériel ouIsant à la chaleur qui dépasse d'au moins 20 cm sur les cotés et 40 cm de front.
  • Sur le poèle et à des distances inférieures à celles de sécurité ne peuvent être placés objets en materiaiu inflammable ou matériel qui peut compromètre le fonctionnement correct.
  • Il est recommandé entre autre de maintainir au-delà de la zone de rayonnement du foyer, et de toute façon à la distance d'au moins 1 m. du bloc chauffant tous les éléments de matériel combustible ou inflammable tels que planches, décoration en bois, tentures, liquides inflammables... (Fig. 5).
  • En cas de lien avec des parois en bois ou autre matériaux inflammables, il est nécessaire d'isoler le tube d'évacuation des fumées avec de la fibre de ceramique ou autre materiaiu de caractéristiques identiques.

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Distance de sécurité pour les risques d'incendie - 1
Fig.5 distances minimum des objets

Ventilation minimum pour prise d'air comburant

L'air pour la combustion doit etre prise de I'extérieur.

Pour un positionnement correct et sur de la prise d'air on doit respecter des mesures et des prescriptions (Fig. 6). Ce sont des distances à respecter pour éviter que l'air comburant puisse être soustrait d'une autre source: par exemple l'ouverture d'une fenêtre peut aspirer l'air, la faisant manquer au poèle.

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Ventilation minimum pour prise d'air comburant - 1
Fig.6 distances des murs

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Ventilation minimum pour prise d'air comburant - 2

luggage

  • Avant l'allumage du poèle, lore attentivement le manuel d'utilisation et de manutention.
  • Enlever du réserve tous les instruments insérés au moment de l'emballage et s'assurer que le réserve soit libre de tout corps étranger évientuel.
  • Dérouler la sonde d'ambiance placée à l'arrière du poèle, en évitant qu'elle touche les parties chaudes.

Raccorder correctement le poèle à pellet au conduit de fumées.
- Remplir le réservoir de pellet (diametre 6 mm).
- Ouvrir la porte et contrôle que le creuset soit bien inséré dans son siège et que, dans la chambre de combustion, vers le haut, il y ait always the coupe-flamme
- Fermer la porte. Ne jamais ouvrir quand le poèle à pellet est en fonction.
- Raccorder le poèle à une prise de courant avec le cable approprié en notation.
- Positionner sur "1" l'interrupteur place derrière le poèle.
- Appuyer pendant 2 secondes la touche ON/OFF et la centrale commence son cycle d'allumage.

ATTENTION:

Durant le premier allumage, il convient de bien ventiler la pièce car durant les premières heures de fonctionnement des odeurs poursraient survenir, dues à des exhalations provenant du vernis et de la graisse dans les tubulures.

Si, durant le fonctionnement normal du poèle, la température des fumées atteints les 220^ (paramètre modifiable par le technicien), on a la modulation des fumées suivante:

  • moteur extraction fumées encode à la vitesse maximale;
  • moteur réducteur de chargement pellet à la vitesse minimale;
  • ventilateur tangentiel de l'échangeur de chaleur à la vitesse maximale.

Cette procEDURE à la fonction d'abaisser la température des fumées. Quand celle-ci arrive en dessous du seuil de 220^ , le poèle rétablira la vitesse des trois moteurs en les remettant à l'encodage précédant le dépassement du seuil.

En cas de manque d'énergie électrique, au_retour de celle-ci, le display signale l'état d'anomalie "Arret Total". L'aspiration sera augmente pour évacuer les résidus de fumes.

Operations à exécuter chaque saisson avec l'allumage par le Centre d'Assistance Autorisé

Nettoyage general interne et externe.
Nettoyage soigné des tubes de l'échangeur.
- Nettoyage soigné et désincrustation du creuset et de son espace.
- Nettoyage des moteurs, verification mécanique des yeux et des fixations.
- Nettoyage du conduit de fumée(changement des joints sur les tubes) et du compartment ventilateur extraction des fumées.
- Nettoyage du pressostat, changement du petit tube en silicone.
- Contrôle sondes.
- Remplacement de la pile de l'horloge sur la carte électronique.
- Nettoyage, inspection et déniscrustation de l'espace de la résistance d'allumage, changement de cette-ci si nécessaire.
- Nettoyage/contrôle du panneau synoptique.
- Inspection visuelle des cables électriques, des connexions et du cable d'alimentation
- Nettoyage resevoir pellet et verification des jours vis sans fin-moteur-reducteur.
- Remplacement du joint de la porte
- Essai fonctionnel, chargement vis sans fin, allumage, fonctionnement pendant 10 minutes et extinction.
- Contrôle de la partie électrique et des composants électroniques.
- Contrôle et évientuel nettoyage de la canalisation.

AVERTISSEMENTS

  • Toutes les lois locales et nationales et les normes europeennes doivent être respectées dans l'utilisation de l'ordinateur.
  • Toutes les lois locales et nationales et les normes europeennes doivent être respectées lors de l'installation de l'appareil.
  • Ne pas verser les granules directement dans le brasier
    Pour charger les pellets, ouvir le couvercle du réserve lieu dans la partie supérieure du poèle et vider le sac de granulés à l'intérieur, en faisant attention de ne pas les laisser s'échéper
  • Avant de replir le réserve à pellets du poèle, assurez-vous que l'appareil est étéint
  • En cas de surchauffe excessive du poèle, un dispositif de sécurité qui intervient avec un blocs de l'alimentation. À la fin du cycle de refroidissement de la même, réinitialiser le thermostat à l'arrêt du poèle,-retirer le capuchon et en appuyant sur le bouton qui se trouve en dessous.
  • Dans le cas d'interventions répetées, contactez vous service autorisé.
  • L'appareil n'est pas concu pour etre utilise par des personnes (y compris les enfants) avec une reduction capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'experience ou de connaissance, a moins qu'il s'aient ete propoeee, par l'intermedaire d'une personne responsable leur securite, surveillance ou d'instructions concernant I'utilisation de I'appareil. Les enfants doivent etre surveillles pour s'assurer quils ne jouent pas avec I'appareil.
  • Utiliser uniquement des granulés recommendées par le fabricant, par le diamètre maximal de 6 mm et une longueur maximale de 30 mm.
  • Les pellets doivent être stockés dans un endroit sec.

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - AVERTISSEMENTS - 1

Instructions

Cher Client,

Nous vous remercions d'avoir choisi un des nos produits, fruit des expériences technologiques et de la recherche continue visant à atteindre une qualité supérieure en termes de sécurité, de fiabilité et de performances. Dans ce manuel, vous trouvez des informations et des conseils utiles qui vous permettront d'utiliser votre produit en toute sécurité et efficacité.

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Cher Client, - 1

Nos you rappelons que le premier allumage doit etre effectue par notre Centre d'Assistance Agree (Loi 37/2008),lequel vierifiera I'installation et remplira la garantie.

  • Une installation incorrecte, un entretien effectué incorrectement, l'usage imprepre du produit dégagent le fabricant de tout évientuel dommage découlant de l'utilisation du poèle.
  • Ne pas utiliser l'appareil comme incinériteur, ni employer des combustibles différents du granulé.
  • Ce manuel a ete redigge par le fabricant et fait partie integrante du produit, il doit l'accompagner durant toute sa durée de vie. En cas de vente ou transfert du produit, s'assurer toujours de la presence de ce manuel, car les informations y contenues sont adresses à l'acheteur et à toute autre personne participant à titres divers à l'installation, à l'utilisation et à l'entretien.
  • Lisez attentivement les instructions et les informations techniques contenues dans ce manuel avant de proceder à l'installation, à l'utilisation et à toute intervention sur le produit.
  • Le respect des indications contenues dans ce manuel garantit la sécurité des personnes et du produit, l'économie de fonctionnement et une plus longue durée de vie.
  • Le dessin soigneux et l'analyse des risques menés par notre société ont permis de réaliser un produit sur. Toutfootis, avant d'effectuer n'importe quelle opération, il est recommandé de dire scrupleusement les instructions reproduites dans ce document, lequel devra être always disponible.
  • Faire beaucoup d'attention lors de la manipulation des pieces en céramique (si presentses).
  • Contrôler la planéité exacte du plancher où sera installé le produit.
  • Le mur où sera place le produit ne doit pas etre en bois ou autres materiaux inflam mables. Il est également nécessaire de garder les distances de sécurité.
  • Durant le fonctionnement, certaines parties du poèle (porte, poignée, côtes) peuvent atteindre des températures élevées. Faites donc très attention et observez les précautions d'usage, sur tout en présence d'enfants, de personnes âgées, d'handicapés et d'animaux domestiques.
  • Le montage doit être effectué par des personnes autorisées (Centre d'Assistance Agréé).
  • Les schémas et dessins sont fournis à titre d'exemple. Le fabricant, dans le cadre d'une politique de développement et de renouvellement continu du produit peut apporter, sans aucurn préavis, les modifications qu'il jugeraopportunes.
  • On conseille, à la maxime puissance de fonctionnement, l'usage de gants pour manier la porte du chargement granulés et la poignée d'ouverture.
  • Il est déconseilé d'installer le produit dans une chambre à coucher.

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Nos you rappelons que le premier allumage doit etre effectue par notre Centre d'Assistance Agree (Loi 37/2008),lequel vierifiera I'installation et remplira la garantie. - 1

Ne jamais couvrir en aucune manière le corps du poèle ou fermer les ouvertures postées sur le côte supérieur lorsqu'ell'appareil fonctionne. L'allumage de tous nos poèles est essayé dans la ligne de production.

En cas d'incendie, débrancher l'alimentation électrique, utiliser un extincteur à norme et eventuellesment appeler les pompiers. Contacter après le Centre de Service Assistance autorisé.

1.0 Normes et déclaration de conformité

  • Notre firme déclare que le poèle est conforme aux normes suivantes pour le marquage CE Directive Européenne.
    2014/30/UE, Directive sur la Compatibility Électromagnétique (EMCD)
    2014/35/UE, Directive sur la Basse Tension (LVD)
    2011/65/UE, Directive relative à la limitation de certaines substances dangereuses
    Dans les équipements electriques et Electroniques (directive RoHS)
  • Reglement de la CPR (UE 305/2011).
  • Pour l'installation en Italie, faire reference à la norme UNI 10683/98 ou modifications successives et pour l'installation hydrothermosanitaire, se faire remetre par celui qui a effectué l'installation, la déclaration de conformité L. 37/2008. Toutes les lois locales et nationales et les normes europeennes doivent être satisfaites dans l'installation de l'appareil.
    EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1;

EN 60335-2-102; EN 62233; EN 50581; EN14785

1.1 Informations sur la sécurité

Veuillez ire attentivement ce manuel d'utilisation et d'entretien avant d'installer et de mettre en marche le poèle! Pour obtenir d'éclaircissements, s'adresser au revendeur ou au Centre d'Assistance Agree.
- Le poèle à pellets doit fonctionner seulement dans des locaux d'habitation. Étant commandé par une carte électronique, ce poèle permet d'obtenir une combustion com

plètement automatique et contrôle. En effet, la centrale règle la phase d'allumage, les 5 niveaux de puissance et la phase d'extinction, garantissant ainsi un fonctionnement sur du poële;

  • Le panier utilisé pour la combustion fait tomber dans le tiroir de collecte la plupart des cendres produit par la combustion des pellets. Contréler quotidiennement le panier, puisque les pellets n'ont pas tous un haut standard de qualité (utiliser exclusivement du pellet de qualité conseilée para le fabricant);
  • La vitre est dotée d'un courant d'air spécial servant à l'auto-nettoyage de celle-ci; il n'est pas toutefois possible d'éviter une légère patine grisâtre sur la vitre après quelques heures de fonctionnement. Cela dépend également du type de pellet employé. Certains pellets peuvent salir plus que d'autres.

1.2 Responsabilité

Par la remise du present manuel, nous déclinons toute responsabilité, aussi bien civile que pénale, pour tout accident découulant de l'inobservance partielle ou totale des instructions y contenues. Nous déclinons toute responsabilité découulant de l'utilisation impropre du poèle, de l'utilisation incorrecte par l'utilisateur, de modifications et/ou réparations effectues sans autorisation, de l'utilisation de pieces de rechange non-originales pour ce modele. Le fabricant décline toute responsabilité civile ou pénale directe ou indirecte due à:

  • Un entretien insuffisant;
    L'inobservance des instructions contenues dans le manuel;
  • Une utilisation non-conforme aux directives de sécurité;
  • Une installation non-conforme aux normes locales en viqueur;
    L'installation par du personnel non-qualifié et non-formé:
  • Des modifications et des réparations non-authorises par le fabricant;
    L'utilisation de pieces de rechange non-originales;
  • Des événements exceptionnels.

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Responsabilité - 1

  • Le poèle doit être alimenté exclusivement avec du pellet de qualité, ayant un diamètre de 6mm , du type recommendé par le fabricant;
  • Avant de brancher électricquement le poèle, les tubes d'évacuation doivent être raccordés au conduit de fumée;
  • La grille de protection située à l'intérieur du réservoir à pellets ne doit jamais être retiree;
  • Dans l'habitation où le poèle est installé, il doit exister un renouvellement d'air suffisant;
  • Ne jamais ouvrir la porte du poèle pendant le fonctionnement.
  • Lorsque le poèle fonctionne, les surfaces, la vitre, les poignées et les conduites sont brulantes: durant le fonctionnement, ne pas toucher ces parties sans protections adaptées;
  • Tenir/conserver le pellet dans des locaux secs et sans humidité;
  • Tenir à distance de surete de la pôele soi le combustible que évientuels matériels inflammables.
  • L'absence d'entretien ou un entretien non conforme à celui qui est indiqué dans le present manuel peuvent provoquer des conditions de danger et des dommages aux personnes et aux choses.

2.0 Le Panneau Poèle et Télecommande

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Le Panneau Poèle et Télecommande - 1

1) Diminution température/Puisance de travail: Le bouton à l'intérieur du Menu Set Temperature, diminue la temperature d'une valeur maximum de 40^ à une valeur minimum de 7^ . Le bouton à l'intérieur du Menu Set Puisance, diminue lauisance de travail du poèle à un maximum de 5 à un minimum de 1.
2) Augmentation température/Puissance de travail: Le bouton à l'intérieur du Menu Set Température, augmente la température d'une valeur minimum de 7^ à une valeur maximum de 40^ . A l'intérieur du Mété-Puissance, augmente la puissance de travail du poële à un minimum de 1 à un maximum de 5.
3) Bouton On/Off: Tenir enforcé le bouton au moins 2 secondes pour allumer ou éteindre le poèle.
4) Temoin On/Off: Le témoin indique les diverses étapes du poèle.

  • Le témoin s'allume lorsque le poèle fonctionne et que la température s'élove.

  • Le témoin est étant quand le poële est étéint : position Off.

  • Le témoin clignote quand le poële est en cours de cycle d'extinction.

5) Témoin AL F: Le témoin dignote en cas d'une anomalie de fonctionnement ou d'une alarme.
6) Chronothermosta: Le témoin indique que la programmation automatique des ascensions et des extinctions singulières ou journaîères est active. La programmation automatique peut être effectueant tant avec la télécommande (optionnelle) à la panneau de contrôle.
7) Témoin température OK: Le témoin s'allume quand la temperature désirée est at

F

teinte. Dans ce cas, il sera écrit sur le display « Eco», en fonction de la température ambiente.

8) Témoin chargement pellet: Le témoin clignote temps en temps au cours du chargement des pellets à l'intérieur du poèle.
9) Témoin (petite résistance chauffante): Elle s'active seule en phase d'ascension pour indiquer le rechauffement de l'air nécessaire pour rechauffer le pellet.
10) Tableau lumineux 7 segments: Sur le tableau lumineux, on peut visualiser 7 éléments du poèle. La température et la puissance du travail introduites par l'utilisateur Dans le cas d'un mauvais fonctionnement du poèle, voir la source de l'erreur sur le tableau lumineux (voir paragraphe signalisation alarmé).

2.1 Régulation du poèle

Modification de la température ambiente désirée

Presser une fois le bouton (1) pour rentrer dans le menu de la temperature. A ce moment, sur le tableau s'affichera le mot • SET • qui précise la temperature ambiente. Les boutons (1) et (2) permetten de diminuer ou d'augmenter la temperature désirable. Pour sortir du menu • SET *, les valeurs changent automatiquement après quelques secondes d'inactivité à l'intérieur du menu lui-même.

Modification de la puissance de travail

Pour varier la puissance de travail voulue, proceder comme suit :

Pousser une fois sur le bouton (1) pour entrer dans le menu de la puissance de travail. Sur le tableau va s'afficher le mot « POT » qui indique la puissance que l'on peut selectionner entre 5 disponibilités. Les boutons (2) et (3) permettent de diminuer ou d'augmenter la température désirée. Pour sortir du menu « SET Température», les valeurs changent automatiquement après quelques secondes d'activités à l'intérieur du menu lui-même.

2.2 Fonctions de la télékomande

Certain fonctions de réglage et de commande du poèle ne sont accessibles qu'à l'aide de la télécommande multifonctions.

Fonction TURBO.

Appuyersurlatouche TURBOsurlatelécommande pour activer la fonction. Aucune indication sur le dispositif d'affichage ne signalera l'activation de cette fonction sur le poèle allumé.

Pendant la phase de chauffage Le poèle est porté au maximum et la valeur de réglage de consigne de la température est portée 30^ pendant 30 minutes. Au terme du temps prédéfini, le poèle reprend le fonctionnement à la puissance et à la température de consigne paramétrée. Pendant la phase de chauffage le poèle signale cette fonction en affichtant l'indication "Turb" alternant avec d'autres messages.

Fonction SLEEP.

Appuyer sur latouche SLEEP sur latélécommande pour activer la fonction. Aucune indication sur le dispositif d'affichage ne signalera l'activation de cette fonction sur le poèle allumé.

Cette fonction, au bout de 60 minutes de chauffage réduit de 1^ le paramétrage de température, permettant une réduction de la consommation du poèle. Pendant la phase de chauffage le poèle signale cette fonction en affchant l'indication "Slee" alternant avec d'autres messages.

Fonction AUTO.

Appuyer sur la touche AUTO sur la télécommande pour activer la fonction. Aucune indication sur le dispositif d'affichage ne signalera l'activation de cette fonction sur le poèle allumé.

Pendant la phase de chauffage Le poèle module la puissance de chauffage proportionnelle à l'approche de la valeur de consigne de température. Pendant la phase de chauffage le poèle signale cette fonction en affichtant l'indication "Auto" alternant avec d'autres messages.

Fonction ECO.

Appuyer sur la touche ECO sur la télécommande pour acciver la fonction. Aucune indication sur le dispositif d'affichage ne signalera l'activation de cette fonction sur le poèle allumé.

Pendant la phase de chauffage Le poèle abaissera la puissance de chauffage, toutes les 10 minutes, jusqu'à ce que soit atteint son minimum. Pendant la phase de chauffage le chauffage le poèle signale cette fonction en affchant l'indication "Eco" alternant avec d'autres messages.

3.0 Mise en marche du poèle

3.1 Recommendations

  • Ne pas allumer le poèle par intermittence. Cela peut provoquer des étincelles qui peuvent réduire la durée de vie des composants électriques;
  • Ne pas toucher le poèle avec les mains mouillées. Le poèle intégrant des composants électriques, il y a un risque d'électrocution en cas de mauvaise manipulation. Seuls les techniciens agrés peuvent résoudre les évventuels problèmes;
  • N'enlever aucune vis de la chambre de combustion sans l'avoir bien lubrifiée préalablement;
  • Ne jamais ouvr la porte du poèle à pellets lorsqu'il fonctionne;
    S'assurer que le panier du bruleur est correctement placé;
  • On rappelle que toutes les parties de tube expulsion fumes doivent être inspectionnées.
    Dans le cas qu'il soit fix il doit avoir des ouvertures pour le nettoyage.

3.2 Chargement du granulés dans le réserve

Le chargement du granulés dans le réserve est effectué à travers la porte-couvercle dans la partie supérieure de la poèle.

Pour le faire proceder comme ci-dessous:

Ouvrir la portecouvercle sur la partie superieure;
- Verser dans le reservoir la quantité de granulés desiderée, en payant d'attention (verser une quantité souffisante à garantir une bonne autonomie de fonctionnement de la poële;
- Fermer la porte-couvercle.

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Chargement du granulés dans le réserve - 1

ATTENZIONE:

Il est nécessaire d'effectuer le nettoyage du brasero et du bac à cendre tous les jours et avant chaque allumage. Le nettoyage doitconsister dans l'enlèvement complet de tout résidu.

L'absence de nettoyage ou un nettoyage insuffisant peuvent provoquer des conditions de danger et des dommages.

Ne pas reintroduire eventuels granulés dans le brasier pour man-cance de combustion.

3.3 Mise en marche

  • Avant de l'allumage, vérifier que le brûleur soit vide de toute la granulé et de tous les résiduels des précédents combustions. En cas contraire, vider et netoyer le brûleur même.
  • Remplir au 3/4 le réserve avec le pellet conseilé par le fabricant;
  • Brancher le poèle à une prise de courant avec le cordon spécifique fourni;
    Appuyer sur l'interrupteur d'allumage place à la partie arrêté du poèle;
  • Le message "OFF" s'affichera sur l'écran supérieur
    Appuyer sur le bouton pendant 2 secondes. Au bout de quelques instants, l'extracteur de fumées et la résistance d'allumage s'allument, et le message ACC, s'affiche. Le témoin petite résistance chauffante s'allume;
  • Àprous 1 minute environ le message "LOAD PELL": le poèle charge alors les pellets et continue l'allumage de la résistance;
  • Une fois atteinte la température ajustée le message "FIRE STAR": s'affiché à l'écran: cette signifiè que le poële est passé à la dernière phase d'allumage à la fin de laquelle sera complètement opérationnel; le témoin petite résistance chauffante s'éteint;

7.0 Nettoyage et entretien

Avant d'effectuer toute opération d'entretien ou de nettoyage sur le poèle, adopter les précautions suivantes:

S'assurer que toutes les parties du poèle sont froides;
S'assurer que les cendres sont complètement éteintes;
S'assurer que I'interrupteur general est en position OFF:
S'assurer que la fiche est debranchee de la prise, afin de prevenir les contacts accidentels;
- Une fois terminée la phase d'entretien, contrôle que tout reste à sa place, comme il était avant l'intervention (le brûleur doit être place correctement).

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Nettoyage et entretien - 1

Veuillez suivie soigneusement les indications de nettoyage suivantes: Le manquement à ces règes peut provoquer des problèmes de fonctionnement du poèle.

7.1 Nettoyage de la chambre de combustion pour le modele ES/ESP 11-13 (une fois par mois)

  • ouvrir la porte et enlever le brûleur et le cendrier (voir fig.1)
  • dévisser les 2 vis de la paroi centrale (voir fig.2)
  • tirer la paroi vers l'externe et en même temps soutenir et enlever la plaque foyere, qui est située dans la partie supérieure (fig 3-4).
  • dévisser les 2 vis et enlever le flap (fig. 5-6).
  • enlever les parois gauche et droite tirant vers l'extérieur (fig. 7-8).
  • enlever le fond tirant vers le haut et latéralement (fig. 9-10)
  • gratter les tubes interieurs avec unerosse metallique (fig. 11-12).
  • à l'aide d'un aspirateur, nettoyer l'intérieur de la chambre de combustion (fig. 13), dériere les tuyaux échéangers de chaleur (fig. 14) et à l'intérieur du brûleur, eliminant la cédre accumulée (fig. 15).
  • faire le procédé contraire pour remonter le tout.

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Nettoyage de la chambre de combustion pour le modele ES/ESP 11-13 (une fois par mois) - 1
Fig.1 Fig.2

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Nettoyage de la chambre de combustion pour le modele ES/ESP 11-13 (une fois par mois) - 2

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Nettoyage de la chambre de combustion pour le modele ES/ESP 11-13 (une fois par mois) - 3

7.3 Nettoyage des surfaces

Pour le nettoyage des surfaces, utiliser un chiffon imbibé d'eau ou à la limite d'eau et d'un savon neutre.

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Nettoyage des surfaces - 1

L'utilisation de détergents ou de diluants agressifs peut endomgar les surfaces du poèle. Avant d'utiliser un détergent qualconque, il est conseilé de l'essayer sur un point caché ou contacter le Centre d'Assistance Agree pour obtenir des conseils à ce propos.

7.4 Nettoyage des parties métalliques

Pour nettoyer les parties métalliques du poèle, utiliser un chiffon doux imbibé d'eau.
Ne jamais nettoyer les parties métalliques avec de l'alcool, de diluants, de l'essence, d'acétones ou d'autres substances dégraissantes. En cas d'utilisation de telles substances, notre société décline toute responsabilité. Les événuelles variations de nuance des pieces métalliques peuvent être imputables à une utilisation inappropriée du poèle.

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Nettoyage des parties métalliques - 1

ATTENZIONE:

Il est nécessaire d'effectuer le nettoyage du brasero et du bac à cendre tous les jours et avant chaque allumage. Le nettoyage doitconsister dans l'enlèvement complet de tout résidu.

Le partiel ou absent nettoyage peut causeur l'impossibilité d'allumer la poèle avec eventuels defaults à la poèle et à l'ambient (possibles emissions du matériel pas brulé e cende).

Ne pas reintroduire eventuels granulés dans le brasier pour man-cance de combustion.

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - ATTENZIONE: - 1

ATTENTION: Demonter et nettoyer périodiquement le bouchon du "te" situé derrière le poèle (voir figure 23 et 24). Le partiel ou absent nettoyage peut causeur l'impossibilité d'allumer la poèle avec eventuels defaults à la poèle et à l'ambient (possibles émissions du materiel pas brûlé e cendra). Ne pas reintroduir eventuels granulés dans le brasier pour mancance de combustion.

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - ATTENZIONE: - 2
Fig.23 Fig.24

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - ATTENZIONE: - 3

7.5 Nettoyage du bruleur et du support du bruleur

Quand la flamme prend des nuances de couleur rouge, ou bien elle est faible, accompagnée de fumée noire, cela signifie que des cendres ou des incrustations se sont déposées. Celles-ci empêchent le fonctionnement correct du poèle et doivent être retirees une fois le poèle soit (Fig. 25a-25b). Chaque jour, enlever le brûleur simplement en le soulevant de son logement; éliminer ensuite les cendres et les événuelles incrustations qui pourrait s'être formées, en faisant particulièrement attention à dégager les orifices bouchés à l'aide d'un outil pointu (non fourni avec la machine). Cette opération est particulièrement nécessaire lors des premières utilisations à chaque allumage, sur tout si on utilise des pellets différents de ceux fournis par notre société. La périodité de cette opération est déterminée par la fréquence d'utilisation et par lechioir du pellet. Il convient de contrôler également le support du brûleur et d'aspirer les cendres évienttement presents.

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Nettoyage du bruleur et du support du bruleur - 1
Fig.25a Fig.25b

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Nettoyage du bruleur et du support du bruleur - 2

7.7 Cendrier

Ouvrir la porte et extraire le cendrier.

Aspirer toutes les cendres déposées à l'intérieur (Fig. 26). Cette opération peut être effectue plus ou moins fréquement en fonction de la qualité du pellet utilisé.

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Cendrier - 1
Fig. 26

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Cendrier - 2

7.8 Nettoyage de la vitre

La vitre est du type autonettoyant, c'est-à-dire, tandis que le poèle fonctionne, une couche d'air parcourt la surface de la vitre en tenant à l'écart les cendres et les saletés. Malgré cela, en l'espace de quelques heures, une patine grisâtre se forme qu'il faudra nettoyer après la prochaine extinction du poèle. L'encrassement de la vitre dépend en outre de la qualité et de la quantité du pellet utilisé. Le nettoyage de la vitre doit être effectué lorsque le poèle est froid, avec des produits conseillés et testés par notre société. Lorsque cette opération est effectué, observer toujours si le joint gris Autour de la vitre est en bon état; le manque de contrôle de l'efficacité de ce joint peut compromètre le fonctionnement du poèle. Le pellet de basse qualité peut provoquer l'encrassement de la vitre.

OLIMPIA SPLENDID MIA 2 9 - Nettoyage de la vitre - 1

ATTENTION!

Si la vitre est cassée, ne pas tenter d'allumer le poèle.

7.9 Nettoyage du système d'évacuation

Jusqu'acquerir une experience raisonnable a propos des conditions de fonctionnement, il est conseillé d'effectuer cet entretien au moins une fois par mois.

  • Débrancher le cordon d'alimentation électrique;
  • Retirer le bouchon du raccord en T et procedé au nettoyage des conduits;
    Si nécessaire, du moins les premières fois, s'adresser à du personnel qualifié;
  • Nettoyer soigneusement le système d'évacuation de fumées: à cette fin, contacter un ramoneur professionnel;
  • Enlever une fois par an la poussiere, les toiles d'araignee, etc. de la zone se trouvant derriere les panneaux du revetement interne, notamment les ventilateurs.

7.10 Nettoyage des ventilateurs

Le poèle est doté de ventilateurs (ambiants et fumées), places dans la partie postérieure et inférieure du poèle. Les évventuels dépôts de poussière ou de cendres sur les pales des ventilateurs produits un déséquilibre qui provoque des bruits durant le fonctionnement. Il est par conséquent nécessaire de pouvoir au moins une fois par an au nettoyage des ventilateurs. Puisque une telle opération implique le démontage de certaines pieces du poèle, faire faire le nettoyage du ventilateur uniquement par notre Centre d'Assistance Agreeé.

7.11 Nettoyage de fin de saison

En fin de saision, lorsque le poèle n'est plus utilisé, un nettoyage plus approfondi et plus général est conseilé:

  • Enlever tous les pellets du réservoir et de la vis d'alimentation;
  • Nettoyer soigneusement le brûleur et son support, la chambre de combustion et le cendrier.

L'exécution des points précédents ne compte qu'une vérification de l'état du poèle. Il faut nettoyer encore plus profondement le conduit d'évacuation et le conduit de fumée et contrôle l'état du panier. Le cas échéant, commander un panier neuf au Centre d'Assistance Agré. Si nécessaire, lubrifier les charnières de la porte et de la poignée. Contrer également le cordon de fibre céramique pres de la vitre, sur la paroi interne de la porte: s'il est usé ou trop sec, commander un cordon neuf au Centre d'Assistance Agré.

8.0 Remplacement des éléments

8.1 Remplacement des vitres

Le poèle est doté d'une vitre céramique de 4 mm d'épaissur, résistante à un chic thermique de 750^ . La vitre peut se briser suite à un fort impact ou à une utilisation incorrekte.

Ne pas frapper la porte ni cogner la vitre. En cas de bris, remplacer la vitre uniquement par une piece de rechange d'origine fournie par le Centre d'Assistance Agree.

9.0 Entretien annuel réalisé par le Centre d'Assistance

Ces opérations doivent être programmesées chaque année par le Centre d'Assistance Agreeé et sont nécessaires pour assurer l'efficacité du produit dans le temps et en garantir la sécurité de fonctionnement.

  • Nettoyage soigneux de la chambre de combustion;
  • Nettoyage et inspection du conduit d'évacuation de fumées;
  • Verification de l'étanchéité des joints;
  • Nettoyage des mécanismes et des pièces mobiles (moteurs et ventilateurs);
  • Contrôle des pieces électriques et des composants électroniques.

9.1 Opérations à effectuer à chaque saisson avant l'allumage

Nettoyage general interne et externe;
- Nettoyage soigneux des conduit d'échange;
- Nettoyage soigneux et désincrustation du brûleur et de la chambe de combustion; - Nettoyage des moteurs, vérification mécanique des yeux et des fixations;
- Nettoyage du conduit de fumée (remplacement des joints des conduits) et du logement du ventilateur d'extraction de fumées;
- Nettoyage du petit tube silicone raccordé au pressostat;
- Nettoyage, inspection et désincrustation du logement de la résistance d'allumage, et remplacement de celle-ci, si nécessaire;
- Nettoyage/contrôle du panneau synoptique;
- Inspection visuelle des cables électriques, des connexions et du cordon d'alimentation;
- Nettoyage du réservoir à pellet et vérification des produits de l'ensemble vis d'alimentation-motoréducteur;
- Remplacement du joint de la porte de combustion;
- Essai de fonctionnement, chargement vis d'alimentation, allumage, fonctionnement pendant 10 minutes et extinction.

Mod.: MIA 2 - 9

Puisance thermique globale (min-max):2,09 kW - 8,5 kW
Puisance thermique nominale:7,64 kW
Reduit Puisance thermique:2,0 kW
CO à 13% O2 (puisance nominale):0,017 %
CO à 13% O2 (Reduit Puisance thermique):0,014 %
Rendement (puisance nominale):89,84%
Rendement (Reduit Puisance thermique):95,48%
Température gaz de fume (puisance nominale):138,2 °C
Température gaz de fume (Reduit Puisance thermique):52,3°C
Tirage (min-max):10-12 Pa
Tension:230 V
Fréquence électrique:50 Hz
Puisance electrique absorbée allumée:280 W
Puisance electrique absorbée en fonction:100 W
Poids (avec porte):83 kg

Mod.: MIA 2-11

Puisance thermique globale (min-max):2,09 kW - 10 kW
Puisance thermique nominale:8,88 kW
Reduit Puisance thermique:2,0 kW
CO à 13% O2 (puisance nominale):0,013 %
CO à 13% O2 (Reduit Puisance thermique):0,014%
Rendement (puisance nominale):88,78%
Rendement (Reduit Puisance thermique):95,48%
Température gaz de fume (puisance nominale):154,2 °C
Température gaz de fume (Reduit Puisance thermique):52,3°C
Tirage (min-max):10-12 Pa
Tension:230 V
Fréquence électrique:50 Hz
Puisance electrique absorbée allumée:280 W
Puisance electrique absorbée en fonction:100 W
Poids (avec porte):83 kg

Installations-Handbuch

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : OLIMPIA SPLENDID

Modèle : MIA 2 9

Catégorie : Poêle