MIA 2 9 - Pfanne OLIMPIA SPLENDID - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MIA 2 9 OLIMPIA SPLENDID als PDF.
Benutzerfragen zu MIA 2 9 OLIMPIA SPLENDID
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Pfanne kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MIA 2 9 - OLIMPIA SPLENDID und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MIA 2 9 von der Marke OLIMPIA SPLENDID.
BEDIENUNGSANLEITUNG MIA 2 9 OLIMPIA SPLENDID
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALLACION, USO Y MANTENIMIENTO


Beachten Sie die Vorsichte und die beschriebenen Verfahren.

ACHTUNG!

Um den Ofen zu installmenten, beziehen Sie sich immer auf autorisiertes und qualifizierte Fachpersonal.
Im Fall von Absturz oder Fehlfunktion, setzen Sie sich in Verbindung mit einem Autorisierten Assistenzzentrum. Wenn Sie versuchen, Teile zu entfern den oder die Anlage allein zu reparieren, laufen Sie die Gefahr einen Schlag zu entwicken.
Der Ofen enthalt einige Teile, die von einem Autorisierten Assistenzentrum repariert werden müssen. Der Ofen ist eine Heizanlage. Die Teile des Ofens konnen hohe Temperatures erreichen. Der Kontakt mit diesen Teilen kann Verbrennungen und Brandwunden verursachen. Beachten Sie die Kinder insbesondere.
Im Fall von Umzug, setzen Sie sich in Verbindung mit dem Autorisierten Assistenzzentrum für die Entfernung und neue Installation. Stecken Sie die Fingen oder andere Gegenstände in die Klappen für den Luftaustritt nicht. Die Anlage enthalt einen Luftfer, der sehr schnell lauft und sie verletzen konnte. Beachten Sie die Kinder insbesondere. Setzen Sie Sich dem Warmluftstrom für eine lange Zeit nicht direkt aus. Die direkte und Lange Aussetzung der warmen Luft kann gesundheitsschädlich sein. Beachten Sie die Räume insbesondere, wo Kinder, alte oder kranke Leute wohnen.
Im Fall von Fehlfunktion, schalten Sie den Ofen sofort aus und rufen Sie ein Autorisiertes Assistenzzentrum an. Die Verwendung der Anlage in solchen Situationen kann Brände oder Blitzschläge verursachen.
Die ausbleibende oder nicht korrekte Wartung wie in thisem Handbuch angegeben kann Gefahren und Schaden an Personen oder Gegenständen herbeiführen.
WARNING!
Lassen Sie die Kinder das Zimmer während der Installation nicht hineintreten. Es gibt die Möglichkeit von unvorhergesehen Unfälle.
Sperren oder decken Sie den Ofen nicht. Schließen Sie die Klappen auf der oberen Seite des Ofens nicht. Die Verschließung von diesen Kluppen kann Brände verursachen. Vermeiden Sie den Ofen in Räumen zu verwenden, wo es Feinmessgeräte oder Kunstwerke gibt. Die Qualität dieser Gegenstände konnte beschädigt werden.
Setzen Sie Tiere oder Pflanzen dem Warmluftstrom der Anlage nicht direkt aus. Die direkte und lange Aussetzung der warmen Luft kann für Tiere oder Pflanzen schädlich sein. Lüften Sie den Raum von Zeit zu Zeit, wenn Sie das Gerät verwenden. Eine unzureichende Luftung kann einen Mangel von Sauerstoff im Raum verursachen.
Setzen Sie den Ofen dem Wasser nicht aus. Die elektrische Isolation konnte beschadigt werden und Blitzschlagen und Brüche wegen des Temperaturwechsels verursachen. Prufen Sie die Installation, um möglich Schaden zu erkennen. Nach dem Ofen für 1000-1200 Stunden Funktioniert hat, werden Sie die Schrift SERV auf dem unteren Display setzen. Setzen Sie sich in Verbindung mit dem Autorisierten Assistenzzentrum fuir die Reinigung und die laufende Unterleitung.
Verwenden Sie kein Brenngas in der Nähe des Ofens.
Hängen Sie den automatischen Schalter ab, wenn Sie den Ofen für eine lange Zeit nicht einschalten.
Die Einschaltung unseren Öfen wird in unserem Labor überprüft.
Vorschriften und Konformitätserklärung
Rechtssetzung
- Unsere Firma erklart, dass der Ofen gemäß folgenden Vorschriften für das CE europäische Recht ist.
2014/30/EG Elektromagnetische Verträgelichkeit (EMCD)
2014/30/EG Niederspannungsrichtlinie (LVD)
2011/65/EG, Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten (RoHS-Richtlinie).
Verordnung des CPR (EU 305/2011). - Für die Installation in Italien beziehen Sie sich auf UNI 10683/98 oder folgende Änderungen. Für die Wasser-Thermo-Sanitär-Anlage bitten Sie ihren Techniker um die Konformitätserklarung gemäß L.37/2008. Beachten Sie alle lokalen, nationale, europäischen Vorschriften.
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-102; EN 62233; EN 50581; EN14785.

Allgemeine Gefahr
- Zeigt dem betroffenen Personal an, dass bei dem beschriebenen Vorgang Verletzungsgefahr besteht, wenn die Sicherheitsvorschriften nicht eingehalten werden.
Verantwortung
Der Hersteller halt sich für folgende Fälle haftund strafrechtlich nicht verantwortlich:
Unrechende Unterhaltung.
- Nichtbeachten der Anleitungen der Handbucher
- Verwendung, die die Sicherheitsvorschriften nicht erfüllt.
- Installation, die die nationalen Vorschriften nicht erfüllt.
- Installation von nicht qualifiziertem und ungelernten Personal.
Vom Hersteller nicht berechtigte Änderungen und Reparaturen.
- Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen
- Außenordentliche Vorfälle.
- Verwendung von vom Hersteller nicht berechtigtem Pellet.
Installation
Schornstein
Der Schonstein muss folgende Erfordernisse beachten:
- Er muss keine Verbindung mit anderen Kaminen, Öfen, Kesseln oder Abzugshauben haben (Bild 1).
- Er muss einen Sicherheitsabstand von Brennmaterialien durch eine passende Luftisolierung halten.
- Der innere Teil muss gleichformig, lieber rund sein: die viereckigen und rechteckigen-Schnitte brauchen gerundete Kanten mit einem Halbmesser von mindestens 20mm und einem Verhältnis zwischen Seiten von 1,5. Die Seiten müssen glatt und ohne Verregerungen sein, die Bögen regelmäß und beständig, Achenabweichungen von Maximum 45^ .
- Jede Anlage braucht einen Schornstein mit einem Schnitt, der gleich oder länger sein muss, als der Durchmesser des Abgasstutzens. Die Höhe des Schornsteins kann nicht
niedriger sein, als die erklärte Höhe.
- Im Selben Raum konnen Sie zwei Öfen, oder einen Öfen und eine Kamine, oder einen Öfen und eine Holzküche uw. nicht zusammen benutzen, da der Heizzug der einen Anlage den Heizzug der anderen beeinflussen können.
- Gemeinsame Luftkanäle, die den Raum zu Herabsetzung bringen, können nicht zugelassen werden, auch wenn sie in der Höhe des Installationsraums installiert werden.
- Es ist verboten, feste oder bewegliche Öffnungen auf den Schornstein zu machen, die andere Anlagen verbinden können.
- Es ist verboten, andere Luftkanäe oder Röhren im Schornstein zu installieren.



Bild. 1. installationsmöglichkeiten des Schornsteins
- Der Schornstein sollte eine Wanne für Feststoffe und mögliches Kondensatwasser auf der unteren Seite haben, um einfach aufklappbar und testbar aus einem Zugluft-Schieber zu sein.
- Wenn Sie einen Schornstein mit parallelem Austritt verwenden, ist es better, die Wanne in den Wind von einem Stulck zu erhöhen.
- Die Röhre des Schornsteins muss keine Brennoberfläche durchqueren.
Schornstein-Endstuck
Das Schornstein-Endstuck muss folgende Erfordernisse beachten:
- Der Schnitt und die Form mußssen dem Schornstein entsprechen.
- Der nutzliche Austrittschnitt muss den Schnitt des Schornsteins zumindest verdoppeln.
- Das auf dem Dach sichtbare Schornstein-Endstück (zum Beispiel im Fall von geöffnen Den Dachdecken) muss isoliert sein und mit Verblendschalen ausgelegt werden.
- Das Schornstein-Endstuck muss den Eintritt von Regen, Schnee und anderen Fremdkörpern vermeiden. Es muss das Abgassystem auch im Fall von Wind aus irgendwelcher Richtung garantieren (Windschutzschornstein-Endstuck).
- Das Schornstein-Endstück muss installiert werden, so dass es eine passende Versprengung und Auflösung der Verbrennungsk Produkteweit von Rückflussraum entfernert garantiert. Diese Raum hat verschiedene Abmessungen und Forme dem Dachsturzwinkel nach. Aus thisem Grund ist die Rucksicht auf die mindesten Hohen notwendig (Bild 2).
- Das Schornstein-Endstück muss Windschutz sein und es mussHigher sein, als der First.
- Mögliche Gebäude oder Hindernisse, dieHigher als das Schornstein-Endstück sind, mußessen von demselben entfern werden.


Bild 2: Merkmale des Schornstein-Endstücks.
Kanalisation (wennvorhanden)
Prüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie die Hilfsröhren für die Kanalisation verbinden:
Die Kanalisationsanlage muss gemäß den Vorschriften sein.
Die Anlage muss keine möglichche Versper-rung haben.
- Beim Kanalisationsaustritt muss es einen regelmäßigen Luftfluss geben, wenn Sie den Ofen verbunden haben und die Selektoren eingestellt haben.
- Sie konnen max. zwei Warmwasserdruck-leitungen mit einer max. Länge von 4 Mt. benutzen. Wenn Sie eine einzige Leitung verwenden, ist die max. Länge von 5 Mt. Für weitere Informationen sehen Sie Abschnitt 6.0
- Die Rohrleitungungen müssen mit festen unsverchlissbaren Gittern oder mit geeigneten Deckungen geschützt werden. Der Minimalschnitt muss auf jeder Fall nicht reduziert werden.
- Die Rohrleitungungen und die Gitter müssen aus einem Material sein, das warme Luft bis zu einer Temperatur von 80^ tragen kann.
vertikalen Teil von mindestens 1,5 Mt. (wenn es keine Sicherheitskontraindikation gibt) und einen Windschutzanschluss (Bild 3). Die vertikale Röhre kanninnen oder außen sein. Wenn der Abgasschornstein im außen ist, muss er isoliert werden (Bild 4).
Wenn die Abgasleitung mit einem Schornstein verbunden ist, muss dieser Schornstein für feste Brennstoffe autorisiert sein. Wenn der Schornstein einen größeren Durchmesser hat, als 150mm , brauchen Sieihn zu verbessern. Der Abfluss muss isoliert werden und von der Mauerseite gesiegt werden.
Alle Teile der Abgasrohre müssen prüfbar sein. Wenn die Röhre fest ist, braucht sie Öffnungen für die Reinigung zu haben.
Der Nebenraum kann als Garage, Lager für Brennstoffe oder für Aktivitäten nicht verwendet werden, die Feuergefahr verursachen.
Gemäß der Richtlinie UNI 10683/98 muss der Ofen in einem Raum installiert werden, wo es keine Ausziehvorrichtungen, Gasanwendungsanlage des Typs B oder andere Anlage gibt, die den Raum zu Herabsetzung bringen.

Bild 3: Die Installation des inneren Rauchabzugsrohrs muss laut Gesetz gemacht werden.

Bild 4: Installation der außeren Schornsteins
Bemessung
Abgassystem
Der Ofen braucht sein einziges Abgassystem(das Abgas in gemeinsamem Schornstein oder anderen Anlagen ist nicht möglich) Das Abgas geschacht durch den Abgasstutzen mit einem Durchmesser von 8cm, der sich auf der hinteren Seite befindet.
Am Anfang der Rohre müssen Sie ein "T" mit Kondensatwasserwanne installmenten. Das Abgas des Ofens muss mit dem AuBen durch Stahl- oder Schwarzrohren (bis 450^ feuerfest) ohne Störungen verbunden werden. Die Rohre muss hermetisch gesiegt werden. Bis zu 300^ feuerfeste Materialien sind fur das Halten der Rohren und ihre Isolierung notwendig (Silicon oder Kitt fuir hohe Temperatures). Die horizontalen Teile konnen eine Länge bis zum 2 Mt. haben. Sie konnen max. drei 90^ Bogen machen. Wenn das Abgas mit keinem Schornstein verbunden ist, brauchen Sie einen befestigen
Auerer Ansaugstutzen
Der Ofen braucht ausreichende Luft, um eine korrekte Verbrennung und einem Raumkomfort zu garantieren.
- Der Installationsraum des Ofens braucht eine gute Beluftung. Wenn notwendig, setzen Sie eine Luftrohrleitung mit einem empfohlen Querschnitt von 50mm installieren und max Länge 1,5 m.
- Der äußere Ansaugstutzen muss mit dem Ofen direkt verbunden sein. Sie braucht eine Position, die mögliche Versperrungen vermeidet, und ein festes, nicht verschliebbares Schutzgitter (oder einen ähnlichen Schutz), das den minimalen Querschnitt nicht vermindert.
- Der Luftfluss kann aus einem Raum in der Höhe des Installationsraums kommt. Diese Fluss muss aber frei durch feste, nicht verschliebbare, mit dem Außen verbundene Öffnungen sein.
- Der Raum in der Nähe des Installationsraums muss nicht in Herabsetzung hinsichtlich des äußerten Raums wegen des ungüstigen Luftzug sein, der von einer anderen Anlage oder Absaugeinrichtung in demselben Raum verursacht ist.
- Im Nebenraum mussen die fester Öffnungen die obengenannen Erfordermisse achten.
Position und Orientierung
Der Ofen hat ein elektrisches Versorgungskabel, das zu einem 230V 50Hz Sockel lieber mit einem magnetothermischen Schalter zu verbinden ist. Spannungsänderungen von mehr al 10% konnen den Ofen beschädigten (es ist better eine Fehlerstromschutzeinrichtung zu haben, wenn nicht schon vorhanden).



MIA 2-9/MIA 2-11
Die elektrische Anlage muss laut Gesetz sein. Prufen Sie vor allem die Erdschleife. Der Querschnitt der Fernleitung muss der Leistung der Anlage passen. Der Ofen muss eine horizontale Position haben. Prufen Sie die Belastbarkeit des Bodens. Die Position des Ofens im Raum ist sehr wichtig, um den Raum gleichformig zu wärmen.
Beachten Sie folgende Punkte, bevor Sie sich fur die Position des Ofens entscheiden:
- Die Verbrennungsluft muss aus einem außen, freiern Raum kommt und nicht aus einem Garage oder Raum ohne Belüfung.
Die Installation in einem Bettzimmer ist nicht empfohlen. - Es ist better, den Ofen in einem groben,zentralen Raum zu installieren, um einen optimalen Wärmeumlauf zu garantieren.
- Es ist better eine Erdung mit der Stromversorgung zu verbinden (wenn das vorhandene Kabel zu kurz ist, benutzten Sie ein Erdverlängerungskabel).
Sicherheitsabstände als Brandvorbeugung
DerOfenmuss folgende Sicherheitsbedingungen beachten:
- 20 cm Mindestabstand der Rückseite und der Seiten des Ofens von nicht entzündbaren Materialien.
- 40cm Mindestabstand der Rückseite und der Seiten des Ofens von durchschnittlich entzulündlichen Gegenständen.
- Stellen Sie keinen einfach entzündlichen Gegenstand vor dem Ofen. Mindester Abstand von 80cm.
- Wenn der Ofen auf einem entzündlichen Boden liegt, braucht er eine isolierte, feuerfeste Grandlage, die 20cm auf den Seiten und 40cm vorn hinausstrecken muss.
- Sie können keine entzündliche Gegenstände auf dem Ofen legen. Sie brauchen die Sicherheitsabstände zu beachten. Gegenstände, die den korrekten Betrieb des Ofens beschädigten können, mulissen entfern werden.
- Brennstoffe oder entzündliche Gegenstände wie Träger, Holzausstattungen, Vorhänge, entzündliche Flüssigkeiten usw. (Bild 5) müssen einen Sicherheitsabstand von mindestens 1Mt. vom Ofen beachten und von der Wärmestrahlung des Ofens entfern sein.
- Im Fall von einer Verbindung mit einer Holzwand oder mit entzündlichen Gegenständen, brauchen Sie den Abgasstutzen mit Keramikfaser oder ähnlichem zu isolieren.

Bild 5: mindeste Sicherheitsabstände
Mindeste Sicherheitsabstände fuir den Verbrennungsluftansaugstutzens
Für eine korrekte und sichere Orientierung des Stutzens brauchen Sie Bemessungen und Vorschriften zu beachten (Bild 6). Die Abstände müssen geachtet werden, um zu vermeiden, dass die Verbrennungsluft von einer anderen Quelle entzogen werden. Wenn ein Fenster zum Beispiel geöffnet ist, kann es die äußere Luft zum Ofen entziehen.

Bild 9: Abstände von den Mauern
inschaltung
- Lesen Sie die Bedienungs- und Halterungsanleitungen, bevor Sie den Ofen einschalten.
- Entfermen Sie alle Gegenstände vom Pelletsbehalter, die während der Verpackung gelegt wurden. Beachten Sie, dass der Pelletsbehalter leer ist.
- Wickeln Sie den Temperaturfuhler hinter demOfen ab. Beachten Sie, dass der Führle keine warmen Teile berührt.
- Verbinden Sie den Pelletofenmit demSchornstein.
- Fullen Sie den Pelletsbehälter (Pellet mit einem Durchmesser von 6mm).
- Offnen Sie die Tur und prufen Sie, dass der Brenntopf korrekt gelegt wurde und dass es die Klappe fuir die Flamme oben in der Verbrennungskammer gibt.
- Schlieben Sie die Tur. Wenn der Ofen in Betrieb ist, müssen sie auf keinen Fall die Tur offen.
- Verbinden Sie den Ofen mit einem Sockel. Verwenden Sie das passende vorhandene Kabel.
- Der Schalter hinter dem Ofen muss in der Position 1 stehen.
- Drücken Sie den Knopf ON/OFF für 2 Sekunden und die Platine fängt die Zulündungsprozeder an.
ACHTUNG:
Sie brauchen den Raum während der ersten Einschaltung zu belüften, da es schlechte Gerüche in den ersten Stunden wegen der Ausamtungen vom Lack und Fett der Leitungen geben können.
Wenn die Abgastemperatur während des Betriebs des Ofens 220^ erreicht (vom Techniker veränderbarer Parameter), haben Sie folgende Abgasmodulation:
- Abgasentformungsmotor auf der hochsten Geschwindigkeit.
- Pelletsladunggetriebemotor auf der mindesten Geschwindigkeit.
- Wärmetauschquerstromventilator auf der hochsten Geschwindigkeit.
Durch diesen Prozess können Sie die Abgastemperatur reduzieren. Wenn diese Temperatur unter 220^ wird, stellt der Ofen die vorherigen Einstellungen der drei Motoren wiederher. Im Fall von einem Stromausfall, wird das Display danach die Anomalie Verdunkelung" anzeisen. Die Ansaugung wird vergroßert, um die Abgase zu halten.
Jährliche Halterung des Autorisierten Assistenzzentrums vor der ersten Einschaltung.
Allgemeine Innen- und AuBenreinigung.
- Reinigung der Verbindungsleitungen.
- Reinigung und Entzunderung des Tiegels und seines Raums.
- Reinigung der Motoren, mechanische Prüfung der Spieler und Befestigungen.
- Reinigung des Abgaskanals (Ersatz der Rohrendichtungen) und des Raums für den Abgasentformungsventilator.
- Reinigung des Pressostats, Ersatz der Siliconrohre.
Prüfung der Fuhler.
- Ersatz der Batterie der Uhr auf der elektronischen Platine.
- Reinigung, Prüfung und Entzunderung des Raums der Entzündungsheziehung; Ersatz der Heziehung, wenn notwendig.
- Reinigung/Prüfung des symbiotischen Panels.
- Sichtüberprüfung der elektrischen Kabel, der Verbindungen und des Stromversorgungskabels.
- Reinigung des Pelletsbehalters und Prüfung des Systems Fördenschnecke-Getriebe-motor.
- Ersatz der Türdichtung
- Betriebskontrolle, Förderschneckeladung, Einschaltung, Betrieb für 10 Minuten und Ausschaltung.
- Prüfung der elektrischen und elektronischen Teile.
- Pruftung und eventuelle Reinigung der Kanalisierung.
WARNINGGEN
- Alle lokalen und nationalen Gesetze und Europäische Normen müssen bei der Verwendung des Gerätes eingehalten werden.
- Alle lokalen und nationalen Gesetze und europäische Normen müssen erfüllt sein, wenn Sie das Gerät installmentieren werden.
Schutten Sie keine die Pellets direkt in die Pfanne. - Um die Pellets zu laden, öffnen Sie die Deckel an der Oberseite des Ofens befindet und entleeren Sack Pellets innen, man aufpassen, nicht zu lassen, ihren zu entkommen.
- Vor dem Befüllen des Pellet-Behälter Herd, stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
- Im Falle einer übermäßigen Überhitzung des Ofens, eine Sicherheitseinrichtung, dass greift blockiert die Stromversorgung. Am Ende des Zyklus der Kühlen desselben, zurückzusetzen den Thermostat auf der Rückseite des Ofens, Entfernen der Kappe und die Taste drucken, die darunter ist. Im Falle von wiederholten Interventionen, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Service.
- Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen, sofern sie nicht gegeben, durch die Vermittlung von einer verantwortlichen Person ihre Sicherheit, Aufsicht oder ausfuhrliche Anleitung zur Benutzung des Geräts, Kinder sollenen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerätspielern.
- Nur Pellets vom Hersteller empfohlen, durch den maximalen Durchmesser von 6 mm und einer maximalen Länge von 30 mm.

Anleitung
Sehr geehrter Kunde,
Wir bedanken uns, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben, das das Ergebnis technologischer Erfahrung und ständiger Forschung ist, was uns erlaubt hat, ein vorzüglichs Produkt in der Sicherheit, Zuverlösigkeit und Leistung zu entwerfen.
In thisem Handbuch finden Sie alle nutzlichen Informationen und Ratschlage, um Ihr Produkt in hochster Sicherheit und Leistung zu benutzen.

Wir erinnern Sie daran, dass die erste Einschaltung durch unseren Autorisierten Technischen Kundendienst (Gesetz 37/2008) vorgenommen werden soll, der die Installation überprüft und den Garantieschein ausfuellt.
- Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch unsachgemäß Aufstellungen, falsch ausgeführte Wartungsarbeiten und ungeeigneten Gebrauch des Ofens verursacht sind.
Die Einheit ist keine Verbrennungsanlage. Nur die Pellets sind passender Brennstoff. - Dieses Handbuch ist vom Hersteller redigiert worden. Es ist Bestandteil des Produktes und soll mit dem Produkt immer aufbewahrt werden. Falls das Produkt verkauf bzw. zu einem anderen Ort gebracht wird, sollen Sie sich immer vergewissem, dass das Handbuch mit dem Produkt aufbewahrt wird, weil diearin enthaltenen Informationen für den Käfer sehr wichtig sind, sowie für alle Personen, die mit Installation, Gebrauch und Wartung beaufragt sein werden.
- Vor der Aufstellung, der Verwendung sowie vor irgendem Eingriff auf dem Produkt lessen Sie die Anleitungen und die technischen Spezifikationen des vorliegenden Handbuches sorgfältig durch.
- Die Einhaltung von den im vorliegenden Handbuch enthaltenen Hinweisen garantiert die Sicherheit der Personen und des Produktes, sowie einen sparsamen Betrieb und eine lange Lebensdauer.
- Der aufmerksam durchgeführte Entwurf zusammen mit der Analyse der Risiken er-. mogliche unserer Firma die Ausführung eines sicheren Produktes. Trotzem empfehlen wir Ihnen, bei irgendener Operation den im vorliegenden Dokument enthaltenen Anleitungen sorgfältig zu folgen und das Dokument immer zur Verfungung aufzahlen.
- Seien Sie sehr aufmerksam, wenn Sie Keramikteile, falls vorhanden, bewegen.
- Kontrollieren Sie dieGPCe Ebenheit des Bodens, auf dem Sie das Produkt aufstellen werden.
Die Wand, an die das Produkt aufgestellt wird, soll nicht aus Holz bzw. aus entzündlich chem Stoff bestehen. Es ist außer dem erforderlich, Sicherheitsabstände zu halten. - Wahlend der Ofen in Betrieb ist, erreichen eineige Teile, wie Tur, Griff, Flanken, hohe Temperatures. Seien Sie besonder aufmerksam, wenn Kinder, alte Leute, Behinderte oder Haustiere im Zimmer sind.
- Montage soll durch autorisierte Techniker (autorisierten Kundendienst) ausgeführten werden.
- Pläne und Zeichnungen werden als Beispiele gefelwert. Der Herstellerarf ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vornehmen, die er für notwendig hält, um eine Politik von ständiger Entwicklung und Erneuerung des Produktes zu verfolgen.
- Wenn der Ofen auf seiner hochsten Leistung fungkioniert, ist es empfohlen, Handuschühe anzuziehen, wenn Sie mit der Tur zum Pelletsladen oder dem Handgriff arbeiten.
- Es ist nicht empfohlen, den Ofen in Schlafzimmer zu installieren.

Weder den Ofenkörper decken noch die Öffnungen auf der Oberseite verstopfen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Unseren Öfen wird die Linieneinschaltung geprüft.
Im Fall von Feuer, schalten Sie die Stromversorgung aus, benützen Sie einen Feuerlöscher und rufen Sie die Feuerwehr an, wenn notwendig. Danach rufen Sie ein autorisiertes Assistenzzentrum an.
1.0 Normungen und Konformitätserklärung
- Unsere Firma erklärt, dass der Ofen gemäß folgenden Vorschriften für das CE europäische Recht ist.
2014/30/UE, Richtlinie für elektromagnetische Verträgelichkeit (EMV-Richtlinie)
2014/35/UE, Niederspanningsrichtlinie (LVD) - 2011/65/UE, Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlichen Stoffe in Elektro- und Elektronikgräten (RoHS-Richtlinie)
- Verordnung des CPR (EU 305/2011).
- Für die Installation in Italien beziehen Sie sich auf UNI 10683/98 oder folgende Änderungen. Für die Wasser-Thermo-Sanitär-Anlage bitten Sie ihren Techniker um die Konformitätserklarung gemäß L.37/2008. Beachten Sie alle lokalen, nationalen, europäischen Vorschriften.
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-102; EN 62233; EN 50581; EN14785
1.1 Sicherheitshinweise
Lesen Sieitte das vorliegende Gebrauchs- und Wartungshandbuch aufmerksam durch, bevor den Ofen aufzustellen und in Betrieb zu halten! Wenn Sie Erklarungen dazu brauchen, wenden Sie sich an den Handler bzw. an den Autorisierten Kundendienst.
- Der Pelletofen muss nur in Häusern betrieben werden. Der Ofen wird durch eine elek
tronische Karte gesteuet, was eine völlig automatische Kontrolle der Verbrennung erlaubt. Das Steuergehäuse steuert die Einschalt- und Ausschaltphase sowie 5 Leistungs niveaus, indem ein sanherer Betrieb des Ofens garantiert wird;
- Das für die Verbrennung verwendete Brennelement lasst die meiste durch Verbrennung des Pellets erzeugte Asche in den Aschekasten fallen. Da nicht alle Pellets hoher Qualität sind, empfehlen wir Ihnen, das Brennelement jeder Tag zu kontrollieren. Nur das von Hersteller empfohlenes Pellet soll auf jeder Fall gelebracht werden;
- Das Glas ist mit einer spezialen Luftströmung versehen, die zur Selfstreinigung des Glases dient. Nach einigen Betriebsstunden bildet sich trotzdem eine graue Patina auf dem Glas. Das hängt auch von dem Pellettyp ab. Einige Pellets machen den Raum schmutziger als andere.
1.2 Verantwortung
Nach der Lieferung vorliegenden Handbuchs übernehmen wir keine Haftpflicht bzw. stra-frechtliche Verantwortung für Unfälle, die durch die teilweise oderGPCne Nichteinhaltung der im Handbuch enthaltenen Hinweise bedingt sind. Wir haften nicht fur unsachgemaa-Gen Brauch des Ofens, ungeeignete Verwendung durch den Benutzer, nicht autorisierte Änderungen und/oder Reparaturarbeitien, sowie fur den Graubach von nicht originen Ersatzteilen these Modells. Der Hersteller uberimmt keine direkte bzw. indirekte Haftpflicht bzw. stra-frechtliche Verantwortung bedingt durch:
- Ungenügende Wartung;
- Nichteinhaltung der im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen;
- Gebrauch nicht in Übereinstimmung mit dem Sicherheitsstandard;
- Installation nicht gemäß den im Land gültigen Normen;
- Installation durch unqualifiziertes bzw. unausgebildetes Personal;
- Ausführung von Änderungen bzw. Reparaturen, die von Hersteller nicht genehmigt worden sind;
- Gebrauch von nicht originellen Ersatzteilen;
- Außerordentliche Ereignisse.

Den Ofen nur mit hochwertigem von Hersteller empfohlenes Pellet mit einem Durchmesser von 6 mm betreiben;
- Vor dem elektrischen Anschluss des Ofens sollen Auslassleitungen mit dem Rauchfang verbunden werden;
- Niemals das Gitter im Pelletbehälter wegnehmen;
- Im Raum, wo der Ofen installiert wird, soll genügende Luftzirkulation gewährleistet werden;
Die Ofentür nie öffnen, während der Ofen in Betrieb ist;
- Wenn der Ofen lauf, werden Oberflächen, Rohrleitungen, Glas und Handgriff überheit. Solche Teile sollen deswegen ohne angemessen den Schutz nicht berührt werden;
- Das Pellet an einem trockenen Ort aufbewahren;
- Halten Sie einen passenden Sicherheitsabstand des Ofens von Brennstoff und anderen entzündlichen Materialien.
- Die ausbleibende oder nicht korrekte Wartung wie in thisem Handbuch angegeben kann Gefahren und Schäden an Personen oder Gegenständen herbeiführen.
2.0 Schalttafel und Fernbediengung

1) Verringerung der Temperatur oder Leistung: Mit dieser Tasse im Menu SET Temperatur können Sie die Temperatur von max. 40^ bis mind. 7^ verringern. Die Tasse im Menu SET Leistung erlaubt die Betriebsleistung von max. 5 bis mind. 1 zu verringern.
2) Erhöhung der Temperatur oder Leistung: Mit dieser Taste im Menu SET Temperatur können Sie die Temperatur von mind. 7^ bis max. 40^ erhöhen. Die Taste im Menu SET Leistung erlaubt die Betriebsleistung von mind. 1 bis max. 5 zu erhöhen.
3) EIN-/AUS-Schalttaste: Diese Taste für 2 Sekunden gedrückt halten, um den Ofen EIN/AUS zuschalten.
4) LED AL C; LED - Display blinkt bei Fehlfunktion oder Alarm.
5) LED AL F:LED - Display blinkt bei Fehlfunktion oder Alarm
6) LED Programmierung: Wenn diese leuchtet, bedeutet dies, dass die Automatik oder Tagesprogrammierung aktiv ist. Die Automatikprogrammierung kann nur durch die Fernbedienung (optional) gemacht werden.
7) LED Temperatur ok: "Eco" erscheint am Display und die gewünschte Temperatur blinkt. Dies bedeutet, dass die SOLLTEMPERATUR gleich der ISTTEMPERATUR ist.
8) LED Pellet Forderung: Die Schnecke fordert Pellets und das LED blinkt.
9) LED Gluhzünder: Leuchtet nur, solange der Gluhzünder aktiv ist, um die Pellets zu entzünden.
10) Display LED 7 Segment Anzeige: Das Display zeit die Betriebsfunktionen, die Raumtemperatur und die Betriebsleistung des Ofens. Im Fall von Fehlfunktionen des Ofens, zeit das Display die Alarmmeldung (vgl. Paragraph)
2.1 Einstellen des Ofens
Einstellen der gewünschten Raumtemperatur
Folgende Prozeder beachten, um die gewünschte Temperatur einzustellen:
(1) Minus Taste einzel drücken, um in das Einstellmen zu gelangen. Solange "SET" am Display entscheidt, kann die Temperatur mit der (2) oder (3) Taste eingestellt werden. Nach einem Sekunden kehrt das Gerät wieder in das Hauptmen zu rück.
Einstellen der gewünschten Betriebsleistung
Folgende Prozedur beachten, um die gewünschte Betriebsleistung einzustellen:
(1) Taste einmal drücken, um in das Einstellmen zu gelangen. Solange POT am Display erscheint, kann die Betriebsleistung mit der Taste (2) oder (3) verrin-gert oder erhöht werden. Nach einigen Sekunden kehrt das Gerät wieder in das Haupt-menü zurück.
2.2 Funktionen der fernbedienung
Eineige Einstell- und Kontrollfunktionen des Heizgerätes sind nur mitilde der MultifunktionsFernbedienung zuganglich.
TURBO-Betrieb
Drücken Sie die Taste TURBO auf der Fernbedienung zur Aktivierung der Funktion. Bei ausgehaltentem Heizgerat zeigt keine Displayanzeide die Aktivierung dieser Funktion an.
Während der Heizphase wird das Heizgerät auf den Höchstwert gebracht. Das Temperatur-Set wird für eine Zeitdauer von 30 Minuten auf 30 °C eingestellt. Am Ende der festgesetzen Zeit nimmt das Heizgerät den Leistungsbetrieb beim eingestellen Temperatur-Set wieder auf. Während der Heizphase zeigt das Heizgerät diese Funktion an, und am Display erscheidt "Turb" in Abwechselung mit anderen Anzeigen.
SLEEP-Betrieb.
Drucken Sie die Taste SLEEP auf der Fernbedienung zur Aktivierung der Funktion. Bei ausgehaltentem Heizgerat zeigt keine Displayanzeige die Aktivierung dieser Funktion an.
These Funktion reduziert nach 60 Heizminuten die Temperatureinstellung um 1^ und erlaubte eine Verbrauchssenkung des Heizgerätes. Wahrend der Heizphase zeigt das Heizgeräst diese Funktion an, und am Display entscheid "Slee" in Abwechselung mit anderen Anzeigen.
AUTO-Betrieb.
Drücken Sie die Taste AUTO auf der Fembiedierung zur Aktivierung der Funktion. Bei ausgeschaltetem Heizgerat besteht keine Displayanzeige die Aktivierung dieser Funktion an.
Während der Heizphase moduliert das Heizgerät die Heizleistung proportional zur Annaherung an den Temperatur-Setpoint. Während der Heizphase zeigt das Heizgerät diese Funktion an, und am Display erscheint "Auto" in Abwechselung mit anderen Anzeigen.
ECO-Betrieb.
Drücken Sie die Taste ECO aufder Fernbedienung zur Aktivierung der Funktion. Bei ausgeschaltetem Heizgerat zeigt keine Displayanzeige die Aktivierung dieser Funktion an.
Während der Heizphase sentk das Heizgerät die Heizleistung alle 10 Minuten bis zum Erreichen des Minimums. Während der Heizphase zeigt das Heizgerät diese Funktion an, und am Display erscheidt "Eco" in Abwechselung mit anderen Anzeigen.
3.0 Einschalten und normaler Heizbetrieb des Ofens
3.1 Empfehlungen
Den Ofen nicht aussetzend einschalten: das konnte Funken erzeugen, welche die Lebensdauer der elektrischen Bauteile abkürzen konnten;
- Den Ofen nimals mit nassen Händen berühren: der Ofen besteht aus elektrischen Bauteilen, welche Funkenüberschläge erzeugen konnten, falls ungeeignet gebraucht. Nur autorisierte Techniker dürfen aufgetretene Probleme offen;
- Die Schrauben aus dem Feuerkasten ausschrauben, erst nach dem sie gut geschmiert worden sind;
Die Tur niemals offen, wenn der Ofen in Betrieb ist;
- Sich vergewissern, dass das Brennelement des Kohlenbeckens angemessen positioniert ist.
-itte beachten Sie, dass die Abgasanlage immerwieder kontrollierbar ist. Im Fall die Abgasanlage befestigt wurde, muss es Öffnungen fur die Besichtigung und Reingung haben.
3.2 Wie kann man den Pelletsbehälter befüllen?
Sie konnen den Pelletsbehalter durch die Tur auf der oberen Seite des Ofens befüllen.
Bitte beachten Sie folgende Prozedur, um den Pellet zu laden:
- Offnen Sie die Tur auf der oberen Seite des Ofens;
- Befüllen Sie den Behälter mit der gewünschten Pelletsmenge (beachten Sie, dass Sie Pellets genug laden, um einen ausreichenden Betrieb des Ofens zu garantieren);
Schliessen Sie die Tur.

ACHTUNG:
Die Kohlenschalen und der Aschenkasten sind tätiglich und vor jedem Einsatzen zu reinigen. Die Reinigung muss in der vollständigen Entfernung aller Rückstände bestehen.
Mangelnde oder ausbleibende Reinigung kann weitere Gefahren oder Schäden herbeiführen.
Der aus Grund einer falschen Zündung eventuell auf dem Brenntop ungebrannte Pellet muss in keiner Fall wiedergebraucht werden.
3.3 Einschaltung
- Bevor Sie den Ofen einschalten, brauchen Sie safer zu sein, dass der Brenntopf frei von Pellets und Resten von anderen Verbrennungen ist. Wenn es Resten gibt, entleeren und reinigen Sie den Brenntopf erstens.
- 3/4 des Behalters mit von Hersteller empfohlenem Pellet auffullen.
Den Ofen mit dem gelieferten Kabel an eine Steckdose anschließen;
Den Schalter zur Einschaltung des Ofens, der sich auf der Hinterseite des Ofens befindet, drucken; - Es erscheint "OFF" auf dem Oberdisplay;
- Die Taste zwei Sekunden lang drücken. Kurz danach wird der Abgasventilator sowie der Einschaltwiderstand aktiviert. Es erscheint "AIEZünder LED leucht auf;
- Nach zirka einer Minute entscheidt "L'AcOeHfordert die Pellets und der Widerstand setzen die Einschaltungsphase fort;
- Nach erreichter Temperatur wird: Wissenswert. Das zeigt an, dass der Ofen die letzte Einschaltungsphase angefangen hat. Nach dieser Phase wird der Ofen vollständig in Betrieb sein; die Zünder LED löscht;
7.0 Reinigung und Wartung
Vor irgendeinen Wartungs- bzw. Reinigungsrarbeiten beachten Sie folgende Hinweisen:
- Vergewissem Sie sich, dass alle Ofenbauteile abgekührt sind;
- Vergewissem Sie sich, dass die Asche vollig abgebrannt ist;
- Vergewissem Sie sich, dass der Hauptschalter auf Null gestellt ist;
Vergewissern Sie sich, dass der Stromstecker aus der Steckdose entnommen ist, damit zufällige Berührungen vermieden werden; - Nach Beendigung der Wartungsarbeiten kontrollierten Sie, dass alles in Ordnung ist, genauso wie vor dem Eingriff, d.h. Kohlenbecken richtig positiert.

Folgen Sie sorgfällig den unter aufgeführten Angaben über Reinigungsvorgänge. Die Nicht-Einhaltung konnte zu Betriebsstörungen führen.
7.1 Reinigung der Brennkammer für das Modell ES/ESP 11-13 (1 Mal monatlich)
- Offnen Sie die Tur undnehmen Sie die Feuerschale und den Aschenbehtalter (siehe Bild 1).
- Drehen Sie die beiden Schrauben der Trennwand auf (siehe Bild 2).
- Ziehen Sie die zentrale Trennwand nach außen und gleichzeitig stützen undnehmen Sie den Feuererhitzer der sich oben befindet (siehe Bild 3-4).
- Entfermen Sie die beiden Schrauben und die Klappe (siehe Bild 5-6).
- Nehmen Sie die rechte und linke Innenseite der Trennwand undziehen Sie diese heraus (siehe Bild 7-8).
- Nehmen Sie den Unterveril undziehen Sie ihn seittwerts hinauf (siehe Bild 9-10).
- Reinigen Sie die inneren Rohre mit einer Drahtbürste (siehe Bild 11-12).
- Verwendten Sie einen Staubsauger um die Asche aus der Brennkammer (siehe Bild 13) hinter den Tauschrohren (siehe Bild 14) und der Inneseite der Feuerschale zu entfernen (siehe Bild 15).
- Beim Zusammenbau umgekehrt vorgehen.

Abb.1 Abb.2



Abb.3 Abb.4
Abb. 5 Abb. 6


Abb.7 Abb.8


Abb.9 Abb.10
7.5 Reinigung des Brenntopfs und der Brenntopfstütze
Wenn die Flamme schwach ist, einen roten Farbon gekommen oder einen schwarzen Rauch aufweist, haben sich Ascheansätze und Anlagerungen entwickelt, die den korrekten Betrieb des Ofens nicht erlauben und die beseitigt werden sollen (Abb. 25a-25b). Das Brenntopf soll jeder Tag entnommen werden, indem es aus seinem Sitz aufgehoben wird. Beseitigen Sie dann Asche und sich eventuell entwickelte Ansätze, indem sie darauf aufchten, dass die verstopfen Bohrungen mit einem scharfen nicht mitgelieferten Werkzeug freiemachteten werden. Diese Operation istalanders bei den ersten Einschaltungen des Ofens notwendig, vor allem wenn eine Art von Pellets gebraucht wird, die unser Betrieb nicht liefert. Diese Operation soll so oft vorgenommen werden, wie es die Gebrauchsfrequency und die Wahl des Pellets fordert. Die Brenntopf -Stütze soll überprüft werden, indem die eventuell vorhandene Asche angesaugt wird.


Abb. 11 Abb. 12
Abb. 13 Abb. 14


Abb.15
7.3 Reinigung der Oberflächen
Die Oberflächen reinigen Sie mit feuchtem Lappen bzw. mit Wasser und Neutraleife.

Der Gebrauch von aggressiven Reinigungsbzw. Verdünningsmittel beschädigt die Oberflächen des Ofens. Bevor Sie irgendein Reinigungsmittel verwenden, probieren sie es auf einem verdeckten Punkt, oder contactierten Sie den Autorisierten Kundendienst, um nützliche Ratschlage zu betrinnen.
7.4 Reinigung der Metallbauteile
Benutzen Sie einen weichen mit Wasser beseuchteten Lappen, um die Metalteile des Ofens zu reinigen. Die Metalteile niemals mit Alkohol, Verdunnungsmittel, Benzin, Aceton oder andere entfettenden Stoffe reinigen. Unsere Firma übernimmt keine Verantwortung für die Verwendung von solchen Stoffen. Eventuelle Änderungen im Farbton der Metal-itele sind auf unsachgemäß Gebrauch des Ofens zureckzuführen.

ATTENZIONE:
Die Kohlenschalen und der Aschenkasten sind tätiglich und vor jedem Einsatzen zu reinigen. Die Reinigung muss in der vollständigen Entfernung aller Rückstände bestehen.
Eine unreichende Reinigung des Ofens kann die Einschaltung des Ofens gefährden und den Ofen und die Umwelt beschädigten (mögliche Emissionen von Unverbrannten und Ruß). Der aus Grund einer falschen Zündung eventuell auf dem Brenntopf ungebrannte Pellet muss in keiner Fall wiedergebraucht werden.

ACHTUNG! Regelmässig entfernen und leeren Sie die Kappe der Inspektion "T" Rohr, die hinter dem Ofen befindet (siehe Bild 23 und 24). Eine unrechende Reinigung des Ofens kann die Einschaltung des Ofens gefährden und den Ofen und die Umwelt beschädigen (mögliche Emissionen von Unverbrannten und RuB). Der aus Grund einer falschen Zündung eventuell auf dem Brenntopf ungebrannte Pellet muss in keiner Fall wiedergebraucht werden.

Abb. 23 Abb. 24


Abb. 25a Abb. 25b

7.7 Aschekasten
Die Tur öffnen und den Aschekasten Herausnahmen (Abb. 26). Mittels Staubsauger alle sich im Aschekasten angesammelte Asche entfern. Solche Tätigkeit kann so oft vorgenommen werden, wie es die Qualität des verwendeten Pellets fordert.


Abb.26
7.8 Reinigung des Glases
Das Glas ist selbstreinigend. Wahrend der Ofen in Betrieb ist, stromt die Luft die Glasoberfläche entlang und hält Asche und Verschmutzung weg. Nach einigen Stunden bildet sich trotzdem eine graue Patina, die an der nachsten Ofenabschaltung gereinigt werden soll. Die Verschmutzung des Glases hängt außer dem von der Qualität bzw. Quantität des verwendeten Pellets ab. Das Glas soll an dem kalten Ofen mit von unserer Firma empfohlenen und geprüften Produkten gereinigt werden. Wenn Sie solche Tätigkeit vornehmen, überprüfen Sie immer, dass die Dichtung um das Glas herum in gutem Zustand ist; die fehlende Kontrolle deren Dichtigkeit kann den Ofenbetrieb beeinträchtigen. Pellet schlechter Qualität kann zur Verschmutzung des Glases führen.

ACHTUNG! Falls das Glas gebrochen ist, versuchen Sie nicht, den Ofen einzuschalten.
7.9 Reinigung der Auslassanlage
Solange Sie keine erichte Erfahrung über die Betriebsbedingungen gesammelt haben, empfehlen wir Ihnen, solche Wartungsarbeiten mindestens 1 x pro Monat vorzunehmen.
Den Speisekabel ausschreiben;
Den Stopfen des T-Stückes entfern und Rohrleitungen reinigen. Falls notwendig, sich mindestens bei den ersten Malen an Fachpersonal wenden;
Die Rauchgasauslassanlage sorgfältig reinigen: zu dieser Zweck kontaktieren Sie einen erfahrenen Schornsteinfeger;
- Staub, Spinngewebe, usw. aus dem Raum hinter den Innenverkleidungsplatten 1 x im Jahr entfern, insbesondere die Gebläse.
7.10 Reinigung der Gebäse
Der Ofen ist mit Raum- bzw. Rauchgasgebläsen in der Hinter- bzw. Unterseite des Ofens versehen.
Evtl. Staub- bzw. Ascherückstände auf den Beschaufelungen erzeugen Ungleichgewicht mit daraufffolgenden Larm während des Betriebs.
Es ist deshalb erforderlich, das Gebläse mindestens 1 x im Jahr zu reinigen. Da eine Ofenbauteile zu dieserzweck zu demontieren sind, lessen Sie das Gebläse nur durch unseren Spezialisierten Technischen Kundendienst reinigen.
7.11 Reinigung am Saisonende
Wenn der Ofen nicht verwendet wird, bzw. zu Ende der Heizsaison, ist es empfohlen, eine allgemeine sorgfälligere Reinigung auszufahren:
- Das Pellet aus dem Behälter und der Förderschnecke vollig entfern;
Brenntopf und dessen Stütze, Verbrennungskammer sowie Aschekasten sorgfältig rei-nigen.
Wenn Sie vorherigen Punkten folgen, braucht man nur eine Überprüfung des Ofenzustandes auszuführen. Das Auslassrohr und der Rauchfang müssen sorgfältiger gereinigt werden. Der Zustand des Brennelements ist auch zu kontrollieren: falls notwendig, bestehen Sie ein neues Brennnelement bei dem Autorisierten Kundendienst. Schmieren Sie dann Tur- bzw. Griffscharriere, falls notwendig. Kontrollieren Sie zuletzt das Keramikfasserseil kein dem Glas an der Innwand der Tur. Falls das Seil abgenutzt oder zu trocken ist, bestehen Sie es bei dem Autorisierten Kundendienst.
8.0 Ersatz von Bauteilen
8.1 Austausch des Glases
Der Ofen ist mit einem 4 mm Dicke Keramikglas versehen, das einem 750^ Temperaturschock bestandig ist; das Glas bricht nur infolge eines heftigen Aufschlags bzw. eines unsachgemäßigen Gebrauchs. Niemals die Tur zuschlagen oder gegen das Glas stoßen. Im Fall eines Bruches ersetzen Sie das Glas nur mit einem durch den Autorisierten Technischen Kundendienst lieferbaren Originalersatzteil.
9.0 Jährliche Wartung durch den Autorisierten Kundendienst
Folgende Wartungsarbeiten sollen jedem Jahr zusammen mit dem Technischen Kundendienst programmiert werden. Die sind für die ständige Leistung des Ofens erforderlich und garantieren einen sicheren Betrieb.
Sorgfällige Reinigung der Verbrennungskammer.
- Reinigung und Inspektion der Rauchgasauslassleitung.
- Überprüfung der Dichtungen auf Dichtigkeit.
- Reinigung der Getriebe und der beweglichen Bauteile (Motoren und Gebläse).
- Kontrolle der Elektrik und der elektronischen Komponenten.
9.1 Folgende Operationen sollen jeder Jahreszeit vor der Einschaltung vorgenommen werden
- Allgemeine Innen-bzw. Außenreinigung;
Sorgfällige Reinigung der Austauschleitungen;
Sorgfaltige Reinigung und Entzunderung des Brenntopfs und dessen Sitz; - Reinigung der Motoren, mechanische Überprüfung der Spieler und Befestigungen;
- Reinigung des Rauchgaskanals, d.h. Ersatz der Dichtungen in den Leitungen, und des Abgasventilatorsitzes;
- Reinigung des Silikonrohrchens mit dem Druckwachter verbunden;
- Reinigung, Inspektion und Entzunderung des Einschaltwiderstandraums, Ersatz des Widerstands falls notwendig;
- Reinigung bzw. Kontrolle der synoptischen Tafel;
- Sichtliche Überprüfung der elektrischen Kabeln, der Anschlüsse und des Speisekabels;
- Reinigung des Pelletbehalters und Überprüfung der Spieler und Getriebemotor-Förder-schnecke;
Austausch der Dichtung der Verbrennungstur; - Betriebstest, Pelletforderung in die Schnecke, Einschaltung, 10 Minuten Betrieb und Ausschaltung.
Mod.: MIA 2 - 9
| Globalheizleistung (min-max): | 2,09 kW - 8,5 kW |
| Nennheizleistung: | 7,64 kW |
| Reduzierte Leistung: | 2,0 kW |
| CO Werte mit 13% Sauerstoff (mit Nenneistung): | 0,017 % |
| CO Werte mit 13% Sauerstoff (Reduzierte Leistung): | 0,014 % |
| Wirkungsgrad (Nennheizleistung): | 89,84% |
| Wirkungsgrad (reduzierte Leistung): | 95,48% |
| Abgasstutentemperatur (mit Nenneistung): | 138,2 °C |
| Abgasstutentemperatur (mit reduzierte Leistung): | 52,3°C |
| Schornsteinzug (min-max): | 10-12 Pa |
| Spannung: | 230 V |
| Frequenz: | 50 Hz |
| Stromverbrauch bei Anzuenden: | 280 W |
| Stromverbrauch bei Betrieb: | 100 W |
| Gewicht (mit Tür): | 83 kg |
Mod.: MIA 2-11
| Globalheizleistung (min-max): | 2,09 kW - 10 kW |
| Nennheizleistung: | 8,88 kW |
| Reduzierte Leistung: | 2,0 kW |
| CO Werte mit 13% Sauerstoff (mit Nenneistung): | 0,013 % |
| CO Werte mit 13% Sauerstoff (Reduzierte Leistung): | 0,014 % |
| Wirkungsgrad (Nennheizleistung): | 88,78% |
| Wirkungsgrad (reduzierte Leistung): | 95,48% |
| Abgasstutentemperatur (mit Nenneistung): | 154,2 °C |
| Abgasstutentemperatur (mit reduzierte Leistung): | 52,3°C |
| Schornsteinzug (min-max): | 10-12 Pa |
| Spannung: | 230 V |
| Frequenz: | 50 Hz |
| Stromverbrauch bei Anzuenden: | 280 W |
| Stromverbrauch bei Betrieb: | 100 W |
| Gewicht (mit Tür): | 83 kg |

WARNING!
Bei einem Brand im Schornstein, unverzüglich die Feuerwehr kontaktieren.