Imageview 111025 - Jumelles BUSHNELL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Imageview 111025 BUSHNELL au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Jumelles BUSHNELL Imageview 111025, grossissement 10x, objectif de 25 mm, champ de vision à 1000 m : 100 m, prisme en toit, traitement anti-reflet. |
|---|---|
| Utilisation | Idéales pour l'observation de la nature, les événements sportifs et les concerts. Faciles à transporter grâce à leur légèreté. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer les lentilles avec un chiffon doux et sec. Éviter l'exposition prolongée à l'humidité. En cas de problème, contacter le service client BUSHNELL. |
| Sécurité | Ne pas regarder directement le soleil à travers les jumelles. Tenir hors de portée des enfants. |
| Informations générales | Poids léger, design compact, garantie limitée. Compatible avec trépieds pour une utilisation prolongée. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Imageview 111025 BUSHNELL
Téléchargez la notice de votre Jumelles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Imageview 111025 - BUSHNELL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Imageview 111025 de la marque BUSHNELL.
MODE D'EMPLOI Imageview 111025 BUSHNELL
GERMANY Tél: +49 (0) 221 709 939 3 Fax: +49 (0) 221 709 939 8 This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which vary from country to country. ©2004 Bushnell Performance OpticsSystème Requis : Pentium 166MMX minimum (Pentium II 266 recommandé) Windows 95 / 98 / ME / NT et Windows 2000/XP Minimum 32 Mo de RAM Port USB Minimum 200 Mo d'espace sur disque dur avec espace supplémentaire de 65 Mo pour IE et DirectX Lecteur de CD-ROM Écran Super VGA et carte vidéo Installation du Logiciel : Chargez le logiciel avant de connecter l'appareil photo à l'ordinateur. Pour charger le logiciel, introduisez le CD dans le lecteur de CD-ROM et le logiciel se lance de lui-même. Le CD contient le logiciel PhotoSuite ainsi que les pilotes qui permettent à l'ordinateur de reconnaître l'appareil photo. Même si l'ordinateur contient déjà un logiciel de photos-images et ne nécessite pas le logiciel PhotoSuite de MGI, il est nécessaire d'installer les pilotes pour l'appareil photo. Suivez les instructions sur l'écran. Si l'ordinateur ne comporte pas la fonction de lecture automatique et ne démarre pas automatiquement les CD, ouvrez le CD dans la fenêtre « Mon ordinateur » et cliquez sur le répertoire « Installer les pilotes ». Une fois que les pilotes ont été installés, cliquez sur « Install MQI PhotoSuite 4SF » pour installer le logiciel de photos-images. Pour une assistance technique au sujet du logiciel PhotoSuite de MGI: (800)-423-3537 ou (913)-752-3400.
Félicitations et merci d'avoir acheté les jumelles ImageView
Bushnell ! La technologie de la photographie numérique associée à celle des jumelles compactes de haute qualité se retrouve dans les jumelles ImageView de Bushnell. Cet instrument permet d'observer des rencontres sportives, la faune, des paysages ou tout ce que l'on regarde normalement avec des jumelles puis de sauvegarder ces images au moyen de l'appareil photo numérique intégré. Il est alors possible de transférer ces images sur un ordinateur et de les envoyer aux amis et à la famille par courrier électronique, ou de les imprimer à l'aide du logiciel inclus, ou de les conserver dans un album-photo pour une utilisation ultérieure.
Description des Boutons a. Le bouton de MODE a trois fonctions:
1. Mise sous tension: Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que l'appareil
photo se mette sous tension. Lorsque l'appareil est connecté à un PC à l'aide du câble USB fourni, il se met sous tension automatiquement.
2. Mise hors tension: Lorsque l'appareil est sous tension, maintenez le bouton
enfoncé jusqu'à ce qu'il se mette hors tension. Si l'appareil n'a pas été utilisé ou si un bouton n'a pas été actionné depuis plus de 2 minutes, l'appareil se met automatiquement hors tension pour économiser l'énergie des piles. Si l'appareil est connecté par le câble USB, il ne se met hors tension que lorsque le PC est mis hors tension.
3. Changement de mode: Appuyez
brièvement sur ce bouton pour changer de mode. b. Le bouton SNAP a deux fonctions:
1. Prendre une photo: Appuyez sur ce
bouton pour prendre une photo quand l'appareil est sous tension (mais pas au mode PC ni au changement de mode).
2. Sélectionner: Au Changement de
mode, appuyez sur ce bouton pour confirmer la fonction qui clignote.
1. Minuterie: Sélectionnez la minuterie pour
prendre une photo avec délai. Elle donne un délai d'environ 10 secondes.
2. Rafale: Prend 3 images en continu, sur une
seule pression du bouton SNAP. Les prises de vue sont à environ 1 seconde d'écart.
3. Haute/basse qualité: A
ucune icône n'apparaît lorsque l'appareil est au mode haute résolution (640 x 480). « LQ » apparaît lorsque l'appareil est au mode basse résolution (320 x 240).
4. Mode AVI: Ce mode permet de prendre de courts clips vidéo, sauvegardés en
5. Indicateur des piles: Indique la quantité d'énergie restant dans les piles.
ndique la fréquence du courant électrique. « 50 » correspond à la fréquence de courant électrique de 50 Hz et « 60 » correspond à la fréquence de 60 Hz qui est celle utilisée aux États-Unis. Le réglage correct (c'est-à-dire 60 aux États-Unis et 50 dans d'autres pays) n'entraînera pas de scintillement sur les images.
7. Effacer la dernière/toutes: Efface la dernière photo prise, et efface toutes les
photos de la mémoire.
8. Nombre de photos/PC/mémoire pleine: Cet emplacement indique le nombre de
photos dans la mémoire quand l'appareil est au mode Normal. « PC » apparaît quand l'appareil est branché à un PC par l'intermédiaire du câble USB. Au mode Normal, si la mémoire est pleine, l'affichage indique « FUL » (pleine) et un avertisseur retentit. MODE SNAP (MODE) (DÉCLENCHER)23 GUIDE D'UTILISATION
1. L'appareil photo est alimenté par deux piles de type AAA (non incluses) ou le câble
2. Mettez deux piles alcalines de type AAA dans le compartiment des piles.
3. Maintenez le bouton de MODE enfoncé jusqu'à ce que l'appareil se mette sous
Appuyez sur SNAP pour prendre une photo, ou brièvement sur le bouton de MODE pour changer le réglage de mode, comme décrit ci-dessus. L'appareil est réglé sur l'infini et n'effectuera pas la mise au point sur un objet à moins de 6 mètres.
5. L'opération de réglage de mode s'effectue sur un cycle en boucle ; appuyez sur le
bouton de MODE pour passer à un autre mode. L'ordre des différents modes sur la boucle est représenté ci-dessous :
6. Pour changer de réglage, passez par les différents modes en appuyant sur le bouton
de MODE. Quand un mode est sélectionné, le symbole indicateur de l'écran LCD commence à clignoter. Sélectionnez alors ce mode en appuyant sur le bouton SNAP.
Lors du changement de mode, si aucun bouton n'a été actionné depuis 5 secondes, l'appareil retourne au mode Normal.
Appuyez sur MODE. Appuyez sur SNAP pour entrer dans ce mode et un avertisseur retentit.
8. Au mode Normal, appuyez sur SNAP pour prendre une photo.
9. Au mode Normal, une pression sur le bouton de MODE fait passer l'appareil au
Changement de mode. 10.Pour passer au mode de Minuterie automatique, appuyez une fois sur MODE puis sur SNAP pour sélectionner. La minuterie automatique est alors enclenchée. L'appareil
este à ce mode jusqu'au changement suivant.
u mode Normal, appuyez deux fois sur MODE pour passer au mode Rafale. Quand l'icône “ ” clignote, appuyez sur SNAP pour entrer dans ce mode (l'icône“ “cesse de clignoter). En maintenant
bouton SNAP enfoncé, il est alors possible de prendre 3 photos consécutives. L'appareil reste à ce mode jusqu'à ce que l'on change de mode ou que la mémoire soit pleine. Lorsque la mémoire est pleine, l'affichage indique "FUL" et un avertisseur retentit. et tonalité d'alarme15. Si le mode « Delete Last » (effacer la dernière) est sélectionné, l'affichage indique :
Appuyez sur SNAP pour effacer la dernière photo de la mémoire.
16. Si le mode « Delete All » (effacer tout) est sélectionné, le mot « ALL » apparaît près
de l'icône de l'écran. Pour effacer toutes les photos de la mémoire, sélectionnez ce mode. Le nombre de photos clignote alors. Maintenez le bouton SNAP enfoncé. Une tonalité sonore devient plus forte à mesure que les photos s'effacent. Une fois l'opération terminée, le nombre de photos est remis à zéro. Si aucun bouton n'est actionné pendant un certain temps, l'appareil retourne au mode de veille.
17. Si l'indicateur des piles n'est surligné que sur un tiers, il est nécessaire de les
remplacer sans tarder.
12. Pour entrer au mode de Basse résolution auquel les photos
sont d'une résolution inférieure, mais qui permet de stocker davantage de photos dans la mémoire, appuyez 3 fois sur le bouton de MODE jusqu'à ce que l'icône « LQ » clignote.
ppuyez sur SNAP pour sélectionner ce mode. L'icône «Low» cesse alors de clignoter. Une entrée dans ce mode plus tard et une nouvelle pression sur SNAP ramènent au mode de Haute résolution.
13. Au mode Normal, appuyez 4 fois sur le bouton de MODE pour entrer au
mode "AVI". L'icône “ ” commence à clignoter. Appuyez sur SNAP pour sélectionner ce mode. L'icône “ “ cesse alors de clignoter. Maintenez le bouton SNAP enfoncé pour prendre des clips AVI jusqu'au relâchement du bouton ou jusqu'à ce que la mémoire soit pleine. Une fois le bouton relâché, l'appareil retourne au mode Normal pour que l'on puisse prendre d'autres photos (sans action), tant qu'il reste de la mémoire disponible. Refaites l'opération 11 pour revenir au mode AVI.
14. Il est possible de choisir entre les réglages de 50 Hz et 60 Hz pour la sortie de
l'appareil. Le mode par défaut est celui de 60 qui correspond à la fréquence utilisée aux États-Unis. Pour passer au mode de 50, appuyez sur le bouton SNAP jusqu'à ce que 60 devienne 50. Confirmez la sélection en appuyant sur SNAP. Pour éviter tout scintillement sur l'image, la fréquence correcte (50 ou 60) correspondant à celle du pays doit être sélectionnée.
et effacer la dernière photo puis sortir de ce mode L'icône " " de pile clignote et la tonalité retentitRÉGLAGES EN FONCTION DES YEUX (Figure 1) Réglage de la distance entre les yeux La distance entre les yeux, aussi appelée « distance interpupillaire », varie selon les personnes. Pour obtenir l'alignement parfait de la lentille sur l'œil, effectuez ces opérations simples.
1. Tenez les jumelles à la position normale
2. Saisissez fermement chaque cylindre. Rapprochez
ou éloignez les cylindres jusqu'à ce que vous voyiez un seul champ circulaire. Remettez toujours les jumelles dans cette position avant de les utiliser. Réglage selon la puissance oculaire individuelle Étant donné que la vision est différente pour chaque personne, la plupart des jumelles Bushnell comportent un dispositif de réglage dioptrique qui permet de les régler exactement à la vision de chaque utilisateur. Suivez les instructions de mise au point ci-dessous qui correspondent au type de vos jumelles.
2. Placez le réglage dioptrique (figure 2) sur zéro et
observez un objet éloigné.
3. Gardez toujours les deux yeux ouverts.
18. Si l'appareil est connecté à un PC au moyen du câble USB, l'écran indique
VERTISSEMENT: N'oubliez pas de transférer les photos de l'appareil avant d'enlever les piles. Suivez les instructions du logiciel pour transférer les photos et les sauvegarder sur l'ordinateur. Un écran d'installation guide automatiquement pour la procédure d'installation.
INSTRUCTIONS POUR LES JUMELLES
Les jumelles Bushnell sont un instrument de précision conçu pour fournir de nombreuses années de service agréable. Cette partie du livret vous permettra d'en obtenir les performances optimales car il explique comment le régler en fonction des yeux de l'utilisateur et comment en prendre soin. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser les jumelles. DISTANCE INTERPUPILLAIRE Fig. 1
Fig. 2 ŒILLETONS D'OCULAIRE ROULABLES Fig. 32. Évitez de les cogner et de les laisser tomber.
3. Rangez-les dans un endroit frais et sec.
4. ATTENTION : Il est très dangereux pour les yeux de regarder le soleil directement
5. N'exposez jamais les jumelles ImageView à un liquide ou à un fluide quel qu'il soit
car elles ne sont pas étanches à l'eau ni à la buée.
6. Si vous prévoyez de ne pas utiliser les jumelles ImageView pendant une période
prolongée, enlevez les piles. (N'oubliez pas de transférer les photos de l'appareil avant d'enlever les piles). NETTOYAGE
1. Soufflez délicatement pour éliminer poussière ou débris des lentilles (ou utilisez une
brosse à poils doux pour lentilles).
Pour retirer la saleté ou les traces de doigts, nettoyez avec un tissu en coton doux, en frottant d'un mouvement circulaire. L'utilisation d'un tissu grossier ou un frottement inutile risque de rayer la surface de la lentille et de la détériorer de façon définitive. Un tissu de nettoyage en microfibres (vendu chez la plupart des détaillants d'appareils photo) est idéal pour le nettoyage régulier de vos instruments optiques.
3. Pour un nettoyage plus profond, vous pouvez utiliser des tissus spéciaux pour
appareils photo, des liquides de nettoyage pour lentilles photographiques ou de l'alcool isopropylique. Appliquez toujours le liquide sur un chiffon, jamais directement sur la lentille.
4. En utilisant un couvre-objectif ou votre main, couvrez l'objectif (lentille avant) du
côté des jumelles qui comporte le réglage dioptrique. C'est généralement le côté droit. (le côté gauche sur les modèles à zoom).
5. En utilisant la molette de mise au point centrale, effectuez la mise au point sur un
objet éloigné comportant de fins détails (un mur de briques, des branches d'arbre, etc. par exemple), jusqu'à ce qu'il apparaisse le plus net possible.
6. Découvrez l'objectif du côté du réglage dioptrique ; couvrez l'autre objectif et
observez le même objet.
7. À l'aide de la bague de réglage dioptrique, effectuez la mise au point sur l'objet
observé. Veillez à ne pas tourner excessivement ni forcer l'oculaire à réglage dioptrique pour ne pas l'endommager ni provoquer sa séparation de sa monture.
8. Les jumelles doivent être ajustées à vos yeux. Il est désormais possible d'effectuer
la mise au point sur une distance quelle qu'elle soit, en tournant simplement la molette de mise au point centrale. Prenez note du réglage dioptrique correspondant à vos yeux pour vous y référer ultérieurement. ŒILLETONS D'OCULAIRES (figure 3) Pour être confortables et éliminer la lumière superflue, les jumelles Bushnell disposent d'œilletons d'oculaires roulables, en caoutchouc. Si vous portez des lunettes de soleil ou correctrices, vous pouvez rouler les œilletons. Vos yeux seront ainsi plus proches des lentilles, ce qui améliorera la largeur de champ.
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN DES JUMELLES
Vos jumelles Bushnell vous rendront des années de service sans problème si elles sont entretenues avec soin, comme tout instrument optique de qualité. Les modèles non étanches à l'eau ne doivent pas être exposés à une humidité excessive.
Si vos jumelles comportent des œilletons d'oculaires roulables, souples, rangez-les avec les œilletons en haut. De cette manière, ils ne subiront pas de pression excessive ni d'usure. 28AVERTISSEMENT N'oubliez pas de transférer les photos de l'appareil AVANT d'enlever les piles. AVERTISSEMENT NE REGARDEZ JAMAIS le soleil directement dans les jumelles. Vous risqueriez des lésions oculaires permanentes.
GARANTIE LIMITÉE de DEUX ans Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de réparation agréé par Bushnell. Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous :
1) Un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d'envoi et de manutention
2) Le nom et l'adresse pour le retour du produit
3) Une description du défaut constaté
4) La preuve de la date d'achat
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition solide, pour éviter qu'il ne soit
endommagé durant le transport ; envoyez-le en port payé, à l'adresse indiquée ci-dessous : Aux États-Unis, envoyez à : Au CANADA, envoyez à : Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics Attn.: Repairs Attn.: Repairs 8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1 Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au : BUSHNELL Performance Optics Gmbh European Service Centre MORSESTRASSE 4 D- 50769 Cologne Allemagne Tél: +49 (0) 221 709 939 3 Fax: +49 (0) 221 709 939 8 La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays. ©2004 Bushnell Performance OpticsRequisitos del sistema:
Notice Facile