VC120 - Appareils à emballage sous vide CASO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VC120 CASO au format PDF.
| Type de produit | Appareil à emballage sous vide |
| Marque | CASO |
| Modèle | VC120 |
| Dimensions approximatives (L x P x H) | 40 cm x 20 cm x 12 cm |
| Poids approximatif | 2,5 kg |
| Alimentation | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Puissance | 120 W |
| Fonctions principales | Mise sous vide, scellage uniquement, arrêt d'urgence, vide pour sachets zip |
| Accessoires fournis | 1 tuyau à vide, 1 adaptateur pour sachets zip, 10 sachets zip 20x23 cm, 10 sachets zip 26x35 cm, 10 sacs haute valeur |
| Type de sachets compatibles | Sachets et rouleaux spécialement conçus pour la mise sous vide |
| Matériau du boîtier | Plastique ABS |
| Entretien et nettoyage | Chambre à vide démontable et lavable au lave-vaisselle ; extérieur avec chiffon humide ; ne pas immerger l'appareil |
| Sécurité | Bande de scellage chaude, ne pas toucher ; ne pas utiliser à proximité de matériaux inflammables ; débrancher après usage |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparations par service après-vente agréé ; pièces d'origine recommandées |
| Informations générales | Notice d'utilisation disponible en plusieurs langues (FR, DE, EN, IT, NL, ES) ; 122 pages ; garantie constructeur |
FOIRE AUX QUESTIONS - VC120 CASO
Questions des utilisateurs sur VC120 CASO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareils à emballage sous vide au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VC120 - CASO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VC120 de la marque CASO.
MODE D'EMPLOI VC120 CASO
13.4 Preserve food with vacuum: 40
13.5 Vacuuming food in a zip bag 41
13.5.1 Overview 41
13.5.2 Operation vacuum sealing a bag 42
13.6 Making a bag using the bag roll 43
13.7 Open a sealed bag 43
13.8 Storing your vacuum sealing system 43
14 Cleaning and Maintenance 43
14.1 Safety information 44
14.2 Cleaning 44
15 Troubleshooting 45
15.1 Safety notices 45
15.2 Cause and Action 45
16 Disposal of the Old Device. 46
17 Mode d'emploi 48
17.1 Généralités 48
17.2 Informations relatives a ce manuel 48
17.3 Avertissements de danger 48
17.4 Limitde responsabilités 49
17.5 Protection intellectuelle 49
18 Sécurité 50
18.1 Utilisation conforme 50
18.2 Consignes de securités générales 50
18.3 Sources de danger 51
18.3.1 Danger de brulures 51
18.3.2 Danger d'incendie 51
18.3.3 Dangers du courant électrique 51
18.4 Informations relatives à la sécurité de stockage des alimentés 52
19 Mise en service 53
19.1 Consignes de sécurité 53
19.2 Inventaire et contrôle de transport 53
19.3 Fonctions 53
19.4 Déballage 54
19.5 Elimination des emballages 54
19.6 Mise en place 54
19.6.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation 54
19.7 Raccordement electrique 55
20 Structure et fonctionnement 56
20.1Vue d'ensemble 56
20.2 Panneau de commande 57
20.3 Plaque signalétique 57
21 Commande et fonctionnement 58
21.1 Démontage de la chambre à vide 58
21.2 Sachets et rouleaux 58
21.3 Conservation d'aliments sous vide: 59
21.4 Mettre sous vide les alimentes dans un sachet zip 60
21.4.1 Diagramme 60
21.4.2 Operation: Mettre sous vide un sachet zip 61
21.5 Fabrication d'un sac à partir d'un rouleau de sacs 62
21.6 Ouverture d'un sac scellé 62
21.7 Rangement de votre apparéil d'emballage sous vide: 62
22 Nettoyage et entretien 62
22.1 Consignes de sécurité 62
22.2 Nettoyage 63
23 Réparation des pannes 64
23.1 Consignes de sécurité 64
23.2 Origine et remede des incidents 64
24 Elimination des apparils usés 65
25 Istruzione d'uso 67
25.1 In generale 67
25.2 Informazioni su queste istruzioni d'uso 67
25.3 Indicazioni d'avventenza 67
25.4 Limitazione della responsabilità 68
25.5 Tutela dei diritti d'autore 68
26 Sicurezza 69
26.1 Utilizzo conforme alle disposizioni 69
26.2 Indicazioni generali di sicurezza 69
26.3 Fonti di pericolo 70
26.3.1 Pericolo di usioni 70
26.3.2 Pericolo d'incendio 70
26.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica 70
26.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo. 71
27 Messa in funzione 71
27.1 Indicazioni di sicurezza 71
Mode d'emploi original
Appareil d'emballage sous vide VC120

17 Mode d'emploi
17.1 Généralités
Veuillez lore les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre I' apparail d'emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
17.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi apparait au l'appareil d'emballage sous vide (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible après de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
- sa mise en service,
- son utilisation,
- sa réparation et/ou
- son entretien.
Veuillez conserve r ce mode d'emploi, et le transmettre au propriete suivant de l'appareil.
17.3 Avertissements de danger
Dans le present mode d'emploi vous pourrez才知道 les averissements suivants :
AGEFAHR
Danger
Un averissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évité, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet averissement afin de prévenir tout danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
WARNING
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet averissement afin de prévenir tout danger de blessures graves.
VORSICHT Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évité, elle peut entrainer des blessures légères ou superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet averissement afin de prévenir les blessures de personnes.
HINWEIS Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.
17.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre experience réalisée jusqu'à et de nos connaissances actuelles en toute bonne fois.
Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu àaucun recours.
Le constructeur decline toute responsabilité pour les dommages causés par :
- le non respect du mode d'emploi
- l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de I'appareil - l'utilisation de pieces non autorisées
modifications de l'appareil
Les modifications de l'appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie.
Les traductions ont ete realises avec la meilleure fidelite possible. Nous declinons toute responsabilitie pour les erreurs de traduction, meme si la traduction a ete realisee par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
17.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH.
Modifications techniques et de contenu réservées.
18 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet apparéil. Cet apparéil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toute fois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
18.1 Utilisation conforme
Cet apparéil est concu uniquement pour une utilisation menagère à l'intérieur de locaux, afin de scellager uniquement ou de vider des sacs et des recipients pour conserver d'aliments sous vide. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
▲WARNING Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme!
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procedures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
18.2 Consignes de sécurités générales
HINWEIS Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne compte pas de defaults visuels. Ne jamais mettre en marche un apparéil déterminé.
En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut faire installer un nouveau cable par un électricien/agréé.
Cet apparéil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et complrennent ses évventuels dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas etre faits par des enfants sans surveillance.
- Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionneliel qualifié, formé par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entrainer de graves dangers pour l'utilisateur.
- Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuees uniquement par un service après-vente agreeé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
- Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
HINWEIS Remarque
Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
Pour débrancher l'appareil, assurez-vous de tirer sur la prise et non sur le cable, afin d'éviter tout risque de blessure.
Ne plongez pas l'appareil dans I'eau ou dans quelque autre liquide que ce soit.
Veuillez stocker avec le couvercle légèrement fermé, pas vérrouiller, il se déforme les joints et affecter le fonctionnement de la machine.
18.3 Sources de danger
18.3.1 Danger de brulures
▲WARNING Attention
La bande de scellage peuvent devenir très chauds.
Pour éviter que vous ou d'autres se brûlent ou s'ébouillant observez les consignes de sécurité suivantes :
Ne toucher pas la bande de scellage et provoquer des Afin d'eviter toute brûlure, ne touche jamais la barre de scellage pendant l'utilisation de l'appareil.
18.3.2 Danger d'incendie
▲WARNING Attention
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil cela peut provoquer un incendie par inflammation du contenu.
Pour éviter tout risque d'incendie veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Ne disposez pas l'appareil à proximé de matérielux inflammables.
N'approche pas l'appareil de sources de chaleur (chauffage à gaz ou électrique, brûleur, four chaud, etc.).
18.3.3 Dangers du courant électrique
▲GEFAHR Danger
Danger de mort par électrocution!
Danger de mort en cas de contact avec des cables ou des pieces sous tension !
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
En cas de cable de raccordement detertiore il faut faire installer un cable special par un spécialiste agreé par le constructeur.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque le cable électrique ou le connecteur sont déteriorés, lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il a fait une chute. Pour éviter tout danger le cable électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
▲GEFAHR
Danger
N'ouvrez enaucun cas le carter de l'appareil.Danger d'électrocution si I'on touche des raccordements sous tension ou que I'on modifie la construction mecanique ou électrique.D'autre part I'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
Avant de brancher l'appareil sur le secteur ou de lemettre sous tension,assurez-vous que vos mains sont parfaitement sèches.
18.4 Informations relatives à la sécurité de stockage des alimentés
Ce système de conservation sous vide changera la manière dont vous achetez et stockez vos aliments. Une fois que vous serez habitué(e) à l'appareil d'emballage sous vide, il deviendra un élément indispensable dans votre cuisine. Il est cependant nécessaire de suivre certaines procédures lors de l'utilisation de votre apparéil afin d'assurer la sécurité et la qualité de vos aliments.
HINWEIS
Remarque
Régles générales relatives à la sécurité alimentaire
Consommez immédiatement tout aliment périssable réchauffé, décongelé ou sorti du réfrigérateur.
Avant de proceder à l'emballage sous vide, lavez-vous les mains et nettoyez tous les ustensiles et éléments qui seront utilisés pour la découverte et l'emballage des alimentes.
Réfrigéréz ou congelez les alimentés périssables immédiatement après leur emballage sous vide; ne les laissez pas à température ambiente.
Pour prolonger la durée de conservation des alimentés secs emballés sous vide, tels que les fruits secs ou les céréales, stockez-les dans un endroit frais et nombre. L'oxygène et des températures élevées entraîneront la rancidité des alimentés riches en lipides.
Le fait de peler certains fruits et legumes, tels que les pommes, les bananes, les pommes de terre et les legumes-racines, permet de prolonger leur durée de conservation.
- Certains légumes frais emballos sous vide pour être réfrigerés émettront des gaz; ceci est tout particulièrement le cas des brocolis, des choux-fleurs et des choux. Il est donc nécessaire de blanchir et de congefer ces alimentés avant de les emballer sous vide.
19 Mise en service
Ce chapitre est consacre à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observe les indications pour éviter les dangers et les déteriorations.
19.1 Consignes de sécurité
▲WARNING Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produit des dommages pour les biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuilles observer les consignes de sécurité suivantes :
Ne pas utiliser les matérieliaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
19.2 Inventaire et contrôle de transport
L'appareil d'emballage sous vide est livre de façon standard avec les composants suivants:
L'appareil d'emballage sous vide VC120
- 1 tuyau à vide
- 1 adaptateur pour des sachets zip
- 10 sachets zip 20cm× 23cm
10 sachets zip 26 cm x 35 cm
10 sacs de haute valeur
Mode d'emploi
HINWEIS Remarque
Vérifier l'intégrality de la livraison et les évventuels définuts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégats en raison d'un emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immidiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
19.3 Fonctions
La principale fonction de cet apparéil est de prolonger le stockage d'une grande variété d'aliments sans en alterer ni la fraîcheur ni le goût et de vous faire bénéficier d'une plus grande commodité. En général, les emballages sous vide permettent de conserver la fraîcheur des alimentés huit fois plus longtemps que les méthodes de stockage traditionnelles. Cet apparéil deviendra vite un élément indispensable dans votre cuisine car non seulement il réduira la quantité de déchets mais il vous fera également economiser de l'argent.
- Préparez vos repas à l'avance et emballez-les sous vide en portions individuelles ou pour toute la famille.
- Préparez vos plats à l'avance pour vos pique-niques, séjours en camping ou barbecues.
-
Supprimez les risques de brûlure des alimentés par congélation.
-
Emballez vos viandes, poissons, volailles, fruits de mer et legumes pour les congeler ou les réfrigérer.
- Emballez vos alimentes secs, tels que haricots, fruits secs ou céréales, pour pouvoir les stocker plus longtemps.
- Cet apparéil peut également être utilisé pour stocker et protégérer autres articles, qu'il s'agisse d'objets personnels, tels que des photos, des documents importants, des collections de timbres, des bijoux, des cartes ou des bandes dessinées, d'éléments de bricolage, tels que des vis, des clous ou des boulons, ou encore de médicaments ou autres articles de premiers secours, etc.
19.4 Deballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
- Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
19.5 Elimination des emballages

L'emballage protège l'appareil contre les dégats de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoit ils sont recyclables.
Le retard des emballages dans le circuit des matieres épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
HINWEIS
Remarque
- Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
19.6 Mise en place
19.6.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sur et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
- L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la chaleur dont la capacité de charge est suffisante pour l'appareil et pour les choses les plus lourdes devant être conserver d'aliments sous vide.
- Choiser un emplacement de sorte que les enfants ne puissant pas acceder aux bande de scellage de l'appareil.
- Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximé de matériaux inflammables.
- Ne déplacez pas l'appareil d'emballage sous vide en cours d'utilisation.
-
Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un espace de 10 cm au-dessus, de 10 cm à l'arrière et de 10 cm des deux côtes.
-
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le cable en cas d'urgence.
- L'installation et le montage de cet apparéil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être executés uniquement par des entreprises / personnes professionnelles qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet apparéil.
19.7 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :
- Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspond, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
- La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
- Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un cable d'un maximum de 3 metres avec des conducteurs d'une section de 1,5mm^2 . Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
Assurez-vous que le cable electrique est en parfait et qu'il n'est pas disposé sous le four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants. - La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un electricien.
Le constructeur ne peut pas etre tenu responsable pour les degats causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.
20 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.
20.1 Vue d'ensemble

Quand you ouvrir le couvercle, ilya
- le Bande de scellage: Comporte un fil chauffant recouvert de Téflon, permettant le scellage du sac sans qu'il colle à la bande.
- Chambre à vide amovible : empêche l'air de sortir du sachet et élimine l'excedent de liquide. L'extrémité ouverte du sachet doit être place à l'intérieur de la chambre, laquelle peut être facilement démontée et lavée.
▲WARNING Attention
La bande de scellage peuventvenir très chauds.
Pour éviter que vous ou autres se brûlent ou s'ébouillant observez les consignes de sécurité suivantes :
- Ne toucher pas la bande de scellage et provoquer des Afin d'eviter toute brûlure, ne touche jamais la barre de scellage pendant l'utilisation de l'appareil.
20.2 Panneau de commande

Servent à indiquer l'état du scellage
B Bouton de scellage uniquement
Permet de sceller le sac sans le vide de manière à ce que le vide puisse être établi ensuite.
C Arret
Permet de stopper la mise sous vide ou le scellage en cas de nécessité.
D Voyant lumineux vide
Servent à indiquer l'état du vide
E Vide/Scellage
Permet de faire partager l'air du sac et de sceller automatiquement le sac après la mise sous vide.
F Voyant lumineux vide reçipients
Servent à indiquer l'état du vide
G Vide réciptions
- En tirant le tuyau d'aspiration de l'air à partir du écipient
- Aspire l'air du sachet zip (mettre sous vide) avec le tuyau à vide.
20.3 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se troue à l'arriere de l'appareil.
21 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacre à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Avant d'utiliser l'appareil ou après chaque enschage, vérifie que l'appareil et tous les accessoires étant entrés en contact avec des alimentents sont parfaitement propres. Pour ce faire, suivez les instructions de nettoyage.

Etape 1: Ouvrez le couvercle et place la partie ouverte du sac dans a zone de scellage.
Etape 2: Abaissez le couvercle.
Etape 3: Appuyez sur les boutons pour relâcher le sac.
21.1 Demontage de la chambre à vide
- Soulevez l'extremité gauche de la chambre à vide puis sortez cette dernière complètement de l'appareil.
- Pour la remonter, placez l'extrémité droite de la chambre dans l'extrémité correspondante du socle en appuyant légèrement vers le bas sur la,chambre ; vérifie en même temps que la languette de la chambre se trouve au-dessus du logement prévu pour elle.
- Assurez-vous que la chambre est solidement fixée en place.
21.2 Sachets et rouleaux
N'utilise que des sachets et rouleaux premis exclusivement pour la mise sous vide. La matière de ces films spéciaux pour mise sous vide est différente de celle des films de conservation.
Tous les rouleaux de vide et les sachets livrés de caso-germany sont appropriés pour la cuisson sous vide.
En outre, les rouleaux de vide et les sachets peuvent être utilisés pour chauffer et décongeler dans un four à micro-ondes jusqu'à 70^ .
Veuillez vous assurer que lorsque d'autres feuilles sont utilisées, celles-ci sont également appropriées pour four à micro-ondes et pour cuire sous-vide.
21.3 Conservation d'aliments sous vide:
Placez l'appareil sur une surface sèche. Assurez-vous que la surface de travail devant l'appareil ne compte pas d'obstacles et est suffisamment large pour y placer les sacs d'aliments.
- Placez les alimentes que vous souhaitez conserver à l'intérieur du sac.
- Nettoyez et étrez l'ouverture du sac pour vous assurer que celle-ci ne présente pas de pris.
- Retirez du sac tout liquide ou contenu non désiré.
- Vérifiez que les deux côts du sac se trouvent sur la plaque de mise sous vide (voir l' étape 1).
- Refermez le couvercle de l'appareil et appuyez fermement sur les zones avec les points se trouvant de chaque cote du couvercle, jusqu'à ce que vous entendiez deux clicks (voir l'etape 2).
- Appuyez sur le bouton « E » Vide (« Vakuum »); la mise sous vide se fera alors automatiquement et le sac sera scelle.
- Appuyez ensuite sur les deux boutons de déblocage du couvercle pour terminer la procédure (voir l'étépe 3).
- Vérifiez l'apparance du sac scelled: il devrait composer une bande le long du joint et ne devrait désenter aucun pli; dans le cas contraire, le scellage risque de ne pas être complet.
- Si vous doivent stopper la mise sous vide, par exemple si le sac est mal positionné, appuyez d'abord sur le bouton d'annulation « C » («Stop»), puis sur les boutons de blocage/déblocage du couvercle.
HINWEIS
Remarque
Ne replissez pas trop les sacs; laissez suffisamment de place pour permettre de certains positionner l'extrémité ouverte du sac sur la plaque de mise sous vide.
Ne mouiliez pas l'ouverture du sac. Les sacs humides sont en effet plus difficiles à faire fondre et à sceller parfaitement.
Nettoyez et etirez l'ouverture du sac avant de le sceller. Vérifiez que l'ouverture du sac ne presente ni pli, ni impureté. Les sacs presentant des plis ou des saletés peuvent en effet s'avérer difficiles à sceller propre.
Ne laisseriez pas trop d'air à l'intérieur du sac. Appuyez sur le sac afin d'en extraire le maximum avant la mise sous vide. Un surplus d'air à l'intérieur du sac augmenterait la charge de la pompe à vide et affecterait la puissance du moteur qui ne pourrait alors expulser tout l'air du sac.
Si les alimentes que vous souhaitez emballer sont coupants ou pointus, par exemple des os, des spaghetti ou des fruits de mer, rembourez le sac avec de l'essuie-tout afin d'éviter tout risque de déchirement.
Laissez un début d'une minute environ entre le scellage de chaque sac afin de laisser le temps à l'appareil de se réinitialiser.
HINWEIS
Remarque
Pour emballer sous vide des alimentes plus liquides, tels que des soupes, des ragouts ou des comptes, congelez-les d'abord dans un plat trempe ou allant au four, et emballez-les ensuite sous vide, avant de les étiqueter et de les placer dans votre congélateur sous forme solide.
Blanchissez vos legumes en les plongeant quelques instants dans de I'eau bouillante ou en les passant au four micro-ondes, laissez-les refroidir et emballez-les sous vidependant quils sont encore croustillants, selon les portions désirées.
Pour emballer sous vide des alimentes non préalablement congeles, prévoyez environ 5 cm de longueur de sac supplémentaires pour laisser la place aux alimentes de se dilater durant la congélation. Placez tout morceau de viande ou de poisson sur une serviette en papier et emballez le tout sous vide; ceci permettra d'absorber l'humidité des alimentes.
Pour stocker des alimentes tels que des tortillas, des crêpes ou des steak hachés, placez des feuilles de papier sulfurisé ou paraffiné entre chaque portion; ceci permettra de séparer plus facilement les portions et d'ensuite pouvoir remballer le reste des alimentés avant de les replacer dans le congélateur.
Le système de conservation sous vide ne peut pas etre directement utilise pour la mise en bocaux ou en conserves.
21.4 Mettre sous vide les alimentes dans un sachet zip
21.4.1 Diagramme

A1 Adaptateur pour des sachets zip
A2 Raccord pour raccordement du tuyau raccordement au VC120
A4 Soupape de sachet zip
A6 Tuyau à vide
A7 Adaptateur-ventouse


21.4.2 Opération: Mettre sous vide un sachet zip
- Mettez les alimentes que vous voulez entreprises dans le sachet zip.
- Nettoyez le sachet.
- Fermez fermement le sachet zip en appuyant ensemble les deux côtes de la fermetre du sachet zip de la gauche vers la droite.
- Veuillez assures que la fermetre est fermée complètement, sinon l'air pourrait s'échapper plus tard.
- Mettez le sachet zip et le VC120 sur une surface solide et sèche.
- Connectez le raccord du tuyau pour l'adaptateur (A3) sur le raccord (A2) à l'adaptateur (A1).


-
Connectez le raccord du tuyau pour le VC120 (A3) au VC120.
-
Pressez fermement l'adaptateur-ventouse (A7) sur la soupape du sachet zip (A4). Veuillez presser l'adaptateur fermementpendant tout le processus sur la soupape du sachet zip.

-
Pressez la touche, Behalter-Vakuum" (conteneur vide) au VC120. L'air est aspiré.
-
Le processus s'arrête automatiquement.
-
Retirez le raccord du tuyau du VC120.
21.5 Fabrication d'un sac à partir d'un rouleau de sacs
- Déroulez le sac sur la longueur désirée et coupez-le précisément et proprement.
- Ouvrez le couvercle de l'appareil et placez une extrémité du sac sur la bande de caoutchouc noire puis reférerz le couvercle (voir l'étépe 1).
- Appuyez fermement avec vos deux mains sur les zones avec les points se trouvant de chaque côte du couvercle, jusqu'à ce que vous entendiez deux clicks (voir l'objet 2).
- Appuyez sur le bouton de scellage « B » (« Schweißen »); levoyant de contrôle rouge commence alors à clignoter.
- Lorsque levoyant s'eteint, cela signifie que le scellage est terminé.
- Vous avez maintainant un sac aux dimensions désirées.
HINWEIS
Remarque
Vérifiez que la longueur du sac que vous prévoyez d'utiliser dépasse les alimentés d'au moins 8 cm. Ajoutez 2 cm supplémentaires pour chaque réutilisation du sac.
21.6 Ouverture d'un sac scelled
Coupez le sac avec des ciseaux juste en dessous du joint.
21.7 Rangement de votre apparéil d'emballage sous vide:
Rangez l'appareil à plat dans un endroit sur et hors de portée des enfants.
HINWEIS
Remarque
- Veuillez stocker avec le couvercle légèrement fermé, pas vérrouiller, il se déforme les joints et affecter le fonctionnement de la machine.
Debranchez toujours l'appareil du secteur immédiatement après son utilization.
22 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacre à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
22.1 Consignes de sécurité
AVORSICHT
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
L'appareil d'emballage sans vide doit être régulériquement nettoyé et il faut éliminer les restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintainu dans un état permanent de propre, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peutrendre l'appareil dangereux et provoquer l' apparition de moisissures et d'attaques bacteriennes.
Avant le nettoyage arrêté l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.
Avec son utilisation la bande de scellage est chaude. Attention, risques de brulures! Attendre que l'appareil soit froid.
VORSICHT Prudence
Nettoyer l'appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et eventuèlement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant degrader l'appareil.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut déterminer les composants électroniques. Faire attention qu'aucun liquide ne penètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures de ventilation.
Ne plongez jamais l'appareil dans I'eau ou la lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et:aucun solvant.
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
Sèchez parfaitement l'appareil avant de le réutiliser.
22.2 Nettoyage
L'exterieur de I'appareil
- Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon ou une éponge humide et un liquide vaisselle doux.
Linterieur de I'appareil
- Nettoyez l'intérieur de l'appareil en essuyant tout reste d'aliment ou de liquide avec une serviette en papier.
Chambre à vide
- La machine d'emballage sous vide comporte une chambre à vide démontable (à ce sujet, voir le chapitre Démontage de la chambre à vide) qui peut être nettoyée sous le robinet ou au lave-vaisse.
Sacs de conservation :
- Lavez les sacs à l'eau chaude avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien et laissez-les totalement sécher avant de les réutiliser.
AVORSICHT Prudence
- Les sacs ayant servi à conserver des viandes crues, du poisson ou des aliments gras ne peuvent être réutilisés.
Systeme de mise sous vide:
- Le système de mise sous vide amovable est très facile à nettoyer. Vous pouvez enlever le tour en éponge imperméable à l'air de l'interface et le laver à l'eau savonneuse chaude avant de le remettre en place.
HINWEIS Remarque
- Sechez correctement le tour en éponge avant de le remetre en place et faites attention à ne pas l'endommager et à le replacer dans sa position d'origine afin d'éviter toute fuite d'air.
Sachets zip-Adaptatateur

- Pour le nettoyage facile vous pouvez ouvrir l'adaptateur.
- Veuillez ouvrir l'adaptateur et nettoyer-le à l'eau chaude.
Adaptateur ouvert
- Veuillez essuyer l'adaptateur avec un chiffon
doux et ensuite assemblez-le de nouveau.
23 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacre à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
23.1 Consignes de sécurité
VORSICHT Prudence
- Les réparations sur les apparèils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agrésés par le constructeur.
- Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour l'utilisateur et des dégats sur l'appareil.
23.2 Origine et remede des incidents
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
| Erreur | Cause possible | Réparation |
| L'emballeuse sous vide ne fonctionne pas. | Fiche secteur non encastrée | Enfoncer la fiche secteur |
| Câble d'électricité ou prises de courant défectif. | Envoyer l'appareil au service après-venture. | |
| Prise défective. | Prendre une autre prise de courant. | |
| Le premier soudage sur la section de rouleau découverte n'est pas mis en œuvre. | Le rouleau n'est pas placé correctement. | Suivez les étapes dans le chapitre « Fabrication d'un sac à partir d'un rouleau de sacs». |
| Aucun vide complet dans le sac n'est produit. | L'extrémité ouverte du sac ne se找到了 pas complètement dans la chambre à vide | Placez correctement le sac. |
| Le sac est défectif. | Prendre un autre sac. | |
| Il y a des impuretés sur les joints d'étanchérique et/ou les autres joints. | Nettoyez les joints d'étanchérique et replacez les correctement après séchage. | |
| Le sac n'est pas soudé correctement. | La barre de soudage est surchauffée de sorte que le sac fond. | Ouvrez le couvercle de l'appareil et laissez le refroidir quelques minutes. |
| Le sac ne tient pas le vide après avoir été soudé. | Le sac est défectif. | Prendre eventuellement un autre sac, entourer eventuellement les pointes du contenu avec des serviettes en papier. |
| Il y a des fuites à cause de miettes,-graisse ou liquides le long de la soudure | Ouvrez à nouveau le sac, nettoyez la partie interne supérieure du sac et éliminez les corps étrangers eventuèlement existants de la barre de soudage avant de souder de nouveau le sac. |
VORSICHT Prudence
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-vous au service après vente.
24 Elimination des apparils usés

Les apparêils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensablees au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures menagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens apparêils avec les ordures menagères.
HINWEIS Remarque
- Portez lesieux appareils electriques et electroniques dans les points de collecte et de recyclage pres de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien apparéil reste hors de portée des enfants jusqu'à son transport définitif.
COSO
GERMANY