VC120 - Máquinas de envasado al vacío CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VC120 CASO en formato PDF.
Questions des utilisateurs sur VC120 CASO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Máquinas de envasado al vacío en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VC120 - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VC120 de la marca CASO.
MANUAL DE USUARIO VC120 CASO
42 Manual del usuario 105
42.1 Generalidades 105
42.2 Información acerca de este manual 105
42.3 Advertencias 105
42.4 Limitación de responsabilidad 106
42.5 Derechos de autor (copyright) 106
43 Seguridad 106
43.1 Uso previsto 107
43.2 Instrucciones generales de seguridad 107
43.3 Fuentes de peligro 108
43.3.1 Peligro de quemaduras 108
43.3.2 Peligro de fuego 108
43.3.3 Peligro de electrocución 108
44 Indicaciones de seguridad para la conservacion de alimentos .109
45 Puesta en marcha 109
45.1 Instrucciones de seguridad 110
45.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte 110
45.3Funciones 110
45.4 Desembalaje 111
45.5 Eliminacion del embalaje 111
45.6 Colocacion 111
45.6.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje 111
45.7 Conexión electrica 112
46 Estructura y unidades 113
46.1 Descripción general 113
46.2 Elementos de control 114
46.3 Placa de specifications 114
47 Operación y funciona. 115
47.1 Puesta en service 115
47.2 El manual para quitar la CAMERA de vacio 115
47.3Bolsas y rollos 115
47.4 Envasado al vacio en bolsa 116
47.5 Envase al vacio en una bolsa con cierre 117
47.5.1 Descripción general 117
47.5.2 Uso: envase al vacio de una bolsa con cierre 118
47.6 Envasado al vacio en bolsas hechas con el rollo 119
47.7 Aperture de una bolsa sellada 119
47.8 Almacenamento de la envasadora VC120 119
48 Limpieza y conservacion. 119
48.1 Instrucciones de seguridad 120
48.2 Limpieza 120
49 Resolucion de fallos 121
49.1 Instrucciones de seguridad 121
49.2 Problemas, causas y remedios 121
50 Eliminación del aparato uso 122
1 Allgemeines
42 Manual del usuario
42.1 Generalidades
Lea atentamente la informacion contenido en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utiliser sus functions en toda su capacité.
Le desamos una gran satisfacción durante el uso.
42.2 Información acerca de este manual
El manual de instruciones forma parte integrante del Cocina de induccion (en lo sucesivo denominado aparato) y le proportiona instrueriones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservacion del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leido y utilizado por la persona encargada de:
- la puesta en marcha,
- operación,
- resolution de fallos y/o
- limpieza
del aparato.
Garde este manual de instrucciones en un lugar seguro y fácilel o las terceras personas que vayan a utiliser en el futuro.
42.3 Advertencias
En el presentemanualseutilizanlassiguientesadvertencias:
▲GEFAHR Peligro
Una advertencia de este niveau de peligro designa una situacion peligrosa.
Si la situacion peligrosa no se evita,uede causar la muerte o lesiones graves.
- Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas.
WARNING Advertencia
Una advertencia de este niveau de peligro designa una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,uede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar lesiones a personas.
Una advertencia de este niveau de peligro designa una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,uede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar lesiones a personas.
HINWEIS Nota
Esta indication designa informacion adicular que facilitar a el manejo de laquina.
42.4 Limitación de responsabilidad
La información技术水平a contentsida, datos eindicaciones contentidos en el presente manua para la instalacion, operacion y conservacion se corresponden con los ultimos avances技术icos en el momento de la impresion y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta este momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descricciones contentsas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los días causados por:
- desobedecimiento de las instrucciones
- uso indebido
- reparaciones indebidas
- modificaciones技术水平, configuraciones del aparato
- uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no está cubiertas por la garantía.
Las traducciones se realizan a nuestro Buen saber yDSLender. No nos hacemos responsables de ningun error de traduccion, incluo si la traduccion hubiera sido realizada por nosotros o pororden notrea. Por tanto, solo el texto original en alemanendlara caractcr vinculante.
42.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documento está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproduccion fotomecánica, la publicacion y distribuccion mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo erreores de contenido y modificaciones sociales
43 Seguridad
En este capítulo obtendra importantes instrucciones de seguridad sobre la Manipulación del aparato.
Este aparato cumple la normativa de seguidad vigente. No obstarve, el uso indebido suepe causar lesiones a personas y daños materiales.
43.1 Uso previsto
Este aparato se ha concebido para hacer vacio en bolsas y recipientes como el sellado de láminas deforma domestica en salas cerradas
Cualquier除外o distinguito al cui previsto se considera un uso indebido del aparato.
WARNING Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indefinido del aparato o cualquier usodistincto al uso previsto pueda registrar peligro.
- Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecarse.
Queda excluida该如何 reclamation de garantía bajo a danios derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
43.2 Instrucciones generales de seguridad
HINWEIS Nota
Para una Manipulación segura del aparato, observe las siguientes instructuciones generales de seguridad:
- Antes de utiliser el aparato deben revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presente daños, no lo ponga en marcha.
Si el cable de alimentacion está dañado deben avisar al servicios专业技术 para que lo sustituya. - Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de ocho años, como por personas con discapacidad psicológica, sensorial oFsica si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligos existentes.
Los niños no deben usar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión. - La reparación del aparato durante el periodo de garantía sólo debe ser realizada por el servicios专业技术 autorizado por el fabricante. De lo contrary, la garantía quedará anulada en caso de sufrir días.
- Los componentes defectuos solo deben ser sustituidos por piezas de repuestos originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
La instalacion solo debe ser realizada por personal的技术o autorizo.
No debenemarks niños sin supervision bajo a la cucina. No deje jugar a los niños con el aparato.
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionaimiento. - Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentacion ni transporte el aparato arrastrando el cable.
No sumerja el aparato en agua ni ellos liquidos ni lo colque en el lavavajillas.
HINWEIS Nota
No deje el aparato sin vigilancia durante el funciona para poder reacionar rapidamente ante los peligos.
- Para almacenar el producto, colque la tapa sin bloquearla, que las juntas se deformen y no perjudicar el funcionaimiento del aparato.
43.3 Fuentes de peligro
43.3.1 Peligro de quemaduras
▲WARNING AVISO
La barra selladora puede estar muy caliente; no la toque.
- Para pervvenir posibles quemaduras no toque la barra selladora cuando el aparato está en funciona.
43.3.2 Peligro de fuego
WARNING AVISO
El uso no adecuado del aparato pueda provocninger.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad paraatar el peligro de fuego:
No coloque el aparato cerca de materiales combustibles.
Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad, quemador,orno caliente).
No coloque potas vacías sobre los fogones
43.3.3 Peligro de electrucación
▲GEFAHR Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implicaPEGro de muerte.
Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin deatarpeligodelectrocución:
Si el cable de alimentacion está dañado deben和睦 al servicios专业技术e autorizo del fabricante para que lo sustituya por otro especial.
No utilise el aparato si el cable de alimentacion o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o si han resultado dañados o se han caido. Si el cable de alimentacion presente daños deben enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicios专业技术o autorizzato para evacitar peligros.
- Nunca abra la carcasa del aparato. Si tocarialquier conexion energizada y cambia la disposicion del cableado elctrico o el diseeno mecanicoiste peligro de electrocacion. Ademas,pueden producirse fallos de functiOnamento en el aparato.
La instalacion solo debe ser realizada por personal的技术ico autorizo (electricista).
Si la superficie cerámica vidriada se rompe o agrieta, apague el aparato y desconecte el fusible para evaporar una descarga electrica.
▲GEFAHR Peligro
No toque el aparato ni el enchufe de alimentacion con las manos mojadas.
No sumerja el aparato en agua ni ellos liquidos ni lo colque en el lavavajillas.
No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa. El contacto con conexiones conductoras de tension implica peligro de electrocución.
44 Indicaciones de seguridad para la conservacion de alimentos
La envasadora al vacio VC120 cambiará la眼看 en que comprar alimentos y los conserva. Una vez acostumbrado al Sistema lo considerará una parte esencial para su cocina. Por favor, siga atentamente las instrucciones para conservar y cocinar de眼看 segura los alimentos.
HINWEIS CONSEJO
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones de seguridad para un uso adecuado del aparato:
- Consuma inmediamente los alimentos perecederos que hayan sido calentados, descogelados o almacenados sin refrigeracion.
Es importante que se lave las manos y limpie los utensilios y superficies que vaya a utiliser antes de empaquetar alimentos alvacio.
Enfrie o congele los alimentos perecederos inmediamente afterwards de haberlos sellado al vacio. No los deje a temperatura ambiente.
El tiempo de conservación de alimentos secs sellados al vacio, como por ejemplone ucees, coco o cereales, se alarga al almacenarlos en la oscuridad. El oxigeno y el calor rancian los alimentos, especially the los ricos en grasas.
▶ Pele fruta y verdura, por ejemplo manzanas, platanos, patatas y verduras de raíces antes de envasarlas al vacio. Esto alarga el tiempo de conservación. - Algunos típos de verduras, como brécol, coliflor y col, emiten gases. Estos se deben escalar primero ydeferénfiardespuesantesde serenvadasparaconseguirbuen vacio.
45 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.
45.1 Instrucciones de seguridad
WARNING Advertencia
Al poder en marcha el aparato pueda producirse lesiones a personas o daños materiales
Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin deantar peligos:
Los materiales de embalaje no deben utiliser como juguetes. Peligro de asfixia.
45.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte
El aparato seenta con los siguientes componentes:
- Envasadora al vacio VC120
- 1 tubo flexible al vacio
- 1 adaptor para bolsa con cierre al vacio
- 10 bolsas professionnelles en vacio
10 bolsa con ciderre al vacio 20cm× 23cm - Manual del usuario
10 bolsa con cierre al vacio 26 cm x 35 cm
HINWEIS Nota
Verifique la integridad del suministro y reviselo para detectar daños visibles.
Si detectaraequalquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
45.3 Funciones
Este aparato permite el almacenimiento de una gran variedad de alimentos manteniendo su frescura y saber. En general, el tiempo de almacenimiento de un-alimento envasado al vacio se ocho vez con Respecto a los métodos convenciones.Esta envasadora al vacio se convertira en una parte indispensable de su vida y le ahorrará dinero al malgastar menos alimentos.
- Prepare sus comidas y empaquetelas al vacio. Almacene razones individuales o comidas para más personas.
- Prepare alimentos para picnics, viajes en camping o barbacoas.
- Elimine las quemaduras por frío de los alimentos.
- Empaquete alimentos como carnes, pescados, aves, mariscos y verduras para congelar o para almacenar en el frigorífico.
- Empaquete alimentos secs como alubias, nueces, muesli, etcétera, para alargar la conservación.
- La envasadora se pueda usar también para algunos usos con produits no alimenticios: mantenga utensilios de camping secs y limpios, como cerillas, botiquín o ropa; mantenga objetos de plata o de coleccionismo.
45.4 Desembalaje
- Para desembalar el aparato, saquelo de la caja y retire el material de embalaje.
45.5 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños occasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido selecciónados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idonea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahora materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los+puntos de recogida "punto verde".

HINWEIS Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
45.6 Colocación
45.6.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionaamento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocacion debe cumplir los siguientes requisitos:
- El aparato debe colocarse sobre una superficie souda, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacité portante para el aparato y los alimentos mas pesados que podrrian ser preparados en el horn la manera en que comprar alimentos y los conserva
- El lugar de colocacion debequeedafuera del alcance de los niños,para que no pueand tocar el barra selladora del hora.
- El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
- No coloque el aparato en un lugar demasiado calido, humedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.
- Para su correcto funciona, el aparato requires sufficiente ventilacion. Deje 10 cm de espacio libre sobre el hora, 10 cm por detravs y 10 cm a旮los lados.
- No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
- No retire las patas de regulación del aparato.
- La toma de alimentacion debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentacion rrapidamente, si fuera preciso.
-
La colocacion y montaje del presente aparato en Lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal的技术o autorizzato, con el fin de asegurar el accomplishment de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
-
La cucina de inducción no debe ponarse en funciona sobre una superficie que contenga acero, ya que este pueda calentarse mucho.
- El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
Para que el aparato funciona con seguridad y correctamente debe observar las siguientesindicaciones al establisher la connexion electrica:
- Antes de conectar el aparato, compare los datos de connexion (tension y Frequencia) de la placac de especificaciones con las de la red eletrica domestica. Estos datos deben coincidir para evaporar daños en el aparato.
- En caso de duda, consulte a su servicei techniqueo eletrico.
- La toma de alimentacion debe estar provista de un fusible protector de 16A.
- La connexion del aparato a la red electrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una seccion recta de 1,5mm^2 . El uso de regletas de connexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
- Asegúrese de que el cable de alimentación no的结果dañado y que no se Tiende bajo el hora ni sobre superficies calientes o de bordes aflilados.
- La seguridad electrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. Pública prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizzato para que revise la instalación domestica. El fabricante no se hace responsable de los días occasionados por falta de protección o protección interruppida.
46 Estructura y unidades
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de laestructura y elfuncimiento del aparato.
46.1 Descripción general

Al abrir el aparato vera:
- las barras selladoras, con los filamentos calentadores recubiertos de teflon. Este permite sellar las bolsas sin que se peguen a las barras.
- la CAMERA de vacio: evita que el aire salga de la bolsa y elimina liquido superfluo. La Boca de la Bolsa tiene que estar bajo de la CAMERA.
WARNING AVISO
Las barras selladoras peuvent estar muy calientes. No las toque.
- Para evaporar posibles quemaduras, no toque las barras selladoras cuando el aparato está en funciona bajo.
46.2 Elementos de control

A Piloto indicator del sellado
Muestra cuando funciona el proceso de vacio o sellado.
B Tecla de sellado
Sella la bolsa sin hacer vacio
C Tecla de parada (stop)
Detiene el proceso de vacio y de sellado en el momento que se desea.
D Piloto indicator de vacio
Muestra cuando funciona el proceso de vacio o sellado.
E Tecla de vacio y sellado
Saca el aire de la bolsa (hace vacio) y la sella antes desqués directamente.
F Piloto indicator de vacio en el recipiente
Muestra cuandolicka el proceso de vacio en el recipientte.
G Tecla de vacio en el recipiente
-
Hace vacio en el recipiente con la manguera de vacio.
-
Sale aire de la Bolsa con cierre (envase al vacio) a trovés del tubo flexible de vacio
46.3 Placa de specifications
La plac de especificaciones con los datos de connexion y de potencia se enquiryra en la parte trasera del aparato.
47 Operación y funciona
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operation y el funciona del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.
47.1 Puesta en servicios

Limpie@cuidadosamente el aparato y los accesorios que hayan estado en contacto con alimentos afterwards de cada uso y de cada sellado. Por favor, siga lasindicaciones expuestos en la seccion "Limpieza ymantenimiento".
Primer paso:
Levante la tapa y ponga uno de los lados abiertos de la bolsa en la-camera de vacio.
Segundo paso:
Cierre la tapa por los dos lados y compruebe que se haya encajado.
Paso 3:
Pulse paraAbrir en los botones laterales de liberacion (a partir del final del proceso de soldadura)
47.2 El manual para quitar la CAMERA de vacio
- Tire de la-camera de vacio del soporte.
- Para poder la CAMERA en su soporte, ponga el extremo derecho de la CAMERA en el extremo correspondiente del soporte y se presiona ligeramente la CAMERA.
- Asegürese de que la CAMERA está otra vez anclado.
47.3 Bolsas y rollos
Por favor, utilise solamente las bolsas y rollo necessarios previstos. El material de estas láminas especials para vacío esdistinct que el de los rollos comunes de plástico de cucina.
Todo los rollos y bolsas de film suministrados por CASO Germany son aptos para cocinar en bolsa (alvacio). Además,los rollos y bolsas de film pueda utiliser para cocinar al vapor y calentar alimentos en microondas hasta 70^ como maxiimo.
Asegúrese de que si se utilizes films de otros fabricantes, ellos Sean aptos para microondas y para el cocinado en bolsa (al vacio).
47.4 Envasado al vacio en bolsa
Ponga el aparato en una superficie seca. Asegúrese de que está libre de objetivos y de que sea suficientmente grande para que la bolsa con los alimentos a envasar pueda estar encima.
- Introduzca en la Bolsa los alimentos que quiera almacenar.
- Limpie y alise la Boca de la salsa y asegúrese de que no Tiene arrugas ni ondulaciones.
- Asegürese de que la Boca de la Bolsa se encuesta en el interior de la junta de la casa de vacío. Así se garantiza que no se rompe el vacío. (ver paso 1).
- Cierre la tapa y apriete por los dos lados hacía abajo hasta oir dos clicks (vea paso 2).
- Pulse el botón "Vakuum"-Button (E). La pantalla indica el tiempo restante hasta cero. La bolsa se sellará automatistically afterwards de haberse hecho elvacio.
- El aparato cogerá aire, los cierras se desbloquearán y se emitirá un pitido.
- Pulse termina después de este proceso, los dos botones y el proceso de desbloqueo (ver paso 3). Compruebe la bolsa sellada: ha de tener una linea de sellado lisa y sin arrugas. De lo contrario el cierre no sera hermético y deben repetir el proceso.
- Si quisiera interruptir el proceso de vacío (por exemple porque los alimentos no deben estar bajo presión) pulse el botón "Stop" (C) y luego los dos botones de ciderre de la tapa.
- Guarde los alimentos cuidadosamente. Todos los alimentos perecederos han de guardarse en la nevera o el congelador.
HINWEIS CONSEJO
No llene la Bolsa demasiado. Deje suficiente espacio (4,5cm) para que pueda meterse la Boca de la Bolsa fácilmente en la envasadora.
No moje la Boca de la salsa. Las bolsas mojadas son dificiles de sellar.
Limpie y alise la Boca de la Bolsa antes de ser sellada. Asegürese de que no hay restos de comida ni arrugas en la Boca de la Bolsa. Estos能把 dificultar el sellado.
No deje demasiado aire en la Bolsa. Antes de cerrarla herméticamente saque el aire que contiene. Si hubiera demasiado aire, la bomba de vacio podra sobrecargarse y el motor podra no tener potencia suficiente para sacar todo el aire.
Si los alimentos a envasar al vacio tuvieran cantos aflidos, por exemple huesos, espaguetis o cangrejos, envuelvalos en papel de cocina para evaporar que la Bolsa se dañe.
Aconsejamos que no haga el vacio en mas de una bolsa por minuto. De estaforma el aparato pueda enfriarse correctamente.
- Para almacenar alimentos con alto contenido de agua, por exemple sopas, gratinados o guisos,Congelelos en un cuenco u other recipiente antes de ser envasados.A continuacion envaselos al vacio y devuelvalos al congelador inmediamente.
Escalde las verduras durante un periodo corto de tiempo en agua hiriendo o en el microondas. Enfiélas y enváselas al vacio en practicas razones.
HINWEIS CONSEJO
- Para envasar al vacio alimentos no congelados se necesitan bolsas uno 5 cm más largas para que los alimentos se pueda expandir al congelarse. Ponga carne y pescado en papel de comida y enváselos al vacio+juntos. Usar papel de comida tiene la ventaja de absorver la humedad de los alimentos.
- Para envasar alimentos como tortillas, crepes, hamburguesas o empanadillas, separelos con papel encerado o de pergamino, asi se pueda apilar mejor. Después podrá coger una parte de los alimentos fácilmente y volver a envasar y congelar el resto.
- Dos los rollos y bolsas de film suministrados por caso-germany son aptos para microondas y para cocinar en Bolsa (al vacio). Asegúrese de que si se utilizes films de除外 fabricantes, ellos Sean aptos para microondas y para el cocinado en Bolsa (al vacio).
47.5 Envase al vacio en una bolsa con cierre
47.5.1 Descripción general

A1 adaptor para bolsas con cierre
A2 conexión para tubo flexible
ra adaptador y connexion a VC120
A4válvula para bolsa con cierre
A6 tubo flexible al vacio
A7 adaptor para campana de aspiración


47.5.2 Uso: envase al vacio de una bolsa con cierre
- Introduzca los alimentos que desea almacenar en una bolsa con cierre.
- Limpie la sola.
- Cierre la Bolsa con cierre presionando el cierre de la Bolsa porodos lados de izquierda a derecha.
- Asequese de que todo el cierre estec cerrado o podria disiparse el aire posteriormente.
- Coloque la bolsa con cierre y pose el VC120 sobre una base suficientemente resistente y seca.
- Cierre la connexion de tubo flexible para el adaptor (A3) mediante la connexion (A2) del adaptor (A1).


- Cierre la connexion de tubo flexible para el VC120 (A3) en el VC120.

- Presione la campana de aspiracion del adaptor
(A7) sobre la valvula de la bolsa con cierre (A4). Presione el adaptor durante todo el proceso sobre
la valvula de la Bolsa con cierre.

-
Pulse el botón vacío del recipiente (Behalter Vakuum) en el VC120. Se extrae aire.
-
El proceso finaliza automatamente.
-
Retire la connexion de tubo flexible del VC120.
47.6 Envasado al vacio en bolsas hechas con el rollo
- Abra la tapa del almacén de rollos de láminas. Desenrolle el长大o deseado y córtelo con un corte preciso y limpio mediante las cucillas.
- Abra la tapa, colocque una punta de la bolsa en la-camera de vacio y ciderre la tapa (ver bajo 1).
- Cierre la tapa hasta que se oigan dos clicks (ver caso 2).
- Pulse el botón "B" para el sellado (seal). El aparato hace vacío durante tres seguidos y sella la bolsa durante tres segudios más. Entonces se dejará entrada aire, los cierrres se desbloquearan y se emitirá un sonido.
- Compruebe que la Bolsa está soldada de manière regular en todo su ancho y que la soldadura no tiene ningún pliege, de lo contrario noonia hermética y habria que repetir el proceso.
- Ahoraieneuna bolsacortadaamedida.
HINWEIS
CONSEJO
Asegürese de que la longitud de la bolsa es 4,5 cm mayor que la del alimento a conservar y prevea 2 cm adiconiales por si tuviera que volver a sellarla.
47.7 Aperture de una bolsa sellada
Corte la Bolsa conunas tijeras o con una cucilla por la linea de soldadura.
47.8 Almacenamento de la envasadora VC120
Guarde el aparato en un situo plano, seguro y fuera del alcance de los niños.
HINWEIS
CONSEJO
- Para almacenar el producto, colque la tapa sin bloquearla, que las juntas se deformen y no perjudicar el funcionaimiento del aparato.
Apane el aparato antes de su uso. Así evitará gasto innecasar o energia y se garantiza su seguridad.
Si no va a utiliser el aparato durante un periodo largo de tiempo le acontejamos que desconnecte el enchufe de la toma de red electrica.
48 Limpieza y conservacion
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin erros.
48.1 Instrucciones de seguridad
AVORSICHT Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpar el aparato:
El hora debe limpiarse periodicamente para eliminar los restos de alimentos cocinados. Un hora que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del aparato y pueda hacerpeligrar el aparato,adelmas de causar una acumulación de hongos y bacterias.
- Antes de limpiar el hora de beapagarlo y desconectarlo de la toma de alimentacion electrica.
Las barras selladoras peuvent estar calientes afterwards del proceso de vacio. I'Existeligro de fuego! Espere a que el aparato se enfrise.
- Después del uso debe limpiar el espacio de coccción en cuando enfré. Si esperas demasiado, sera más fácillooar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se acumula demasiada sociedad el aparato podría sufrir daños.
- Si la humedad penetr en el aparato, sus componentes electrónicos peuvent resultar dañados. Evite que caiga liquido en el interior del aparato, a工程技术 de las ranuras de ventilación.
No utilise limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la仇恨 incrustada mediana la fuerza, utilizing objectosuros.
48.2 Limpieza
Superficie externa del aparato
- Limpie la superficie externa del aparato con un trapo humedo o utilise jabón suave no abrasivo.
- Limpie la superficie interior del aparato con papel de cucina para eliminar restos de comida y liquidos.
Camara de vacio
- El sellador de vacío contiene unaámara de vacio extraíble (Consulte la sección de Instrucciones para la eliminación de laámara de vacio) en una corriente de agua o en el lavavajillas (Fig. 10) se pueda limpar.
Bolsas
- Limpie las bolsas con agua caliente y déjelas secar Completely antes delsignificante uso.
AVORSICHT CUIDADO
No reutilice gordas que hayan contenido carne cruda, pescado o alimentos grasos.
Interfaz de vacio:
- Retire la junta de estanqueidad de la interfaz a cabo y lávelos en agua tibia y jabón.
HINWEIS CONSEJO
La goma de cierre herméticoDebe estar bien seca antes de volverla a colocar.
Tenga cuidado de no dañar el cierre hermético cuando vuelva a colocarlo en su situ, de manière que el aparato pueda volver a funciona correctamente.
Adaptador de la bolsa con cierre

- Para fácilar la limpieza, puedeAbrir el adaptorador.
- Abra el adaptor y lávelo con agua caliente...
Adaptador abierto
- Seque el adaptor utiliza un paño suaye cuando selee vuela a ensambarlo.
49 Resolución de fallos
Este capitulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localizacion y resolution de fallos del aparato. Observe dichos consejos paraatarpeligos y daños.
49.1 Instrucciones de seguridad
A VORSICHT Precaución
Las reparaciones de aparatos electricos y electrónicos solo deben realizarse por personalístico autorizzato e instruido por el fabricante.
- Una reparación indefinidaouldaponer engravepeligoralusrarioycausardanosen el aparato.
49.2 Problemas, causas y remedios
La?sigaune tabla leylvania a localizar y remediar微量元素 problemas.
| Problema | Possible causa | Remedio |
| La envasadora no funciona | Enchufe no connectado | Conectar el enchufe |
| Cable o enchufe defectuoso. | Enviar el aparato al service al cliente | |
| Toma de red defectuosa | Escoger otra toma de red | |
| El primer sellado de la bolsa hecha de rollo no se efectúa | Rollo en posición incorrecta | Siga los pasos del capítulo "Envasado al vacío en;bolsas hechas con el rollo" |
| No se hace vacío en la bolsa | La boca de la;bolsa no está colocada correctamente en la;cámara de vacío | Coloque correctamente la;bolsa |
| La;bolsa está defectuosa | Coja otra;bolsa | |
| Hay suciedad en las barras selladoras y en las jintas. | Limpie las jintas y colóquelas correctamente cuando estén secas. | |
| La;bolsa no ha sido sellada correctametne | La barra selladora se ha sobrecalentado y la;bolsa se ha fundido | Abra la tapa del aparato y déjelo enfiar uno horas |
| La;bolsa no mantiene elvacío afterwardsde haber sido sellada | La;bolsa está defectuosa | Coja otra;bolsa. Cubra los cantos aflados del contenido con servilletas de papel |
| Hay fugasdeferido a arrugas, migas,grasa o liquidos en la costura de sellado. | Vuelva a partir la;bolsa; limpie la parte inferior de la boca de la;bolsa; limpie la posible suciedad de la barra selladora. Vuelva asellar la;bolsa. |
A VORSICHT Precaución
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue SOLUTIONAR el problema, dirijase al service de atencion al cliente.
50 Eliminación del aparato uso
Los productos electricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstarve, también contienen materiales nocivos, necessarios para su funciona y seguidad.
En la basura domestica, o ante la Manipulacion indeferbida, pueda ponerse en peligro la salute humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato uso en ningún caso+junto con la basura domestica
HINWEIS Nota
- Utilice el punto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Informese, si fuera preciso, en su ayuntimiento, en el service de recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato uso, protegado frente al accesso de los niños, para su eliminacion

ManualFácil