BLACK & DECKER BEBLV300 - Souffleur

BEBLV300 - Souffleur BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BEBLV300 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 108 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER BEBLV300 - page 23
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : BEBLV300

Catégorie : Souffleur

Caractéristiques techniques Souffleur électrique, puissance de 3000 W, débit d'air max de 14 m³/min, vitesse de soufflage jusqu'à 300 km/h.
Utilisation Idéal pour le nettoyage des jardins, allées et terrasses. Facile à manœuvrer grâce à son poids léger.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le filtre à air et le nettoyer. Stocker dans un endroit sec et frais.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas utiliser sous la pluie ou dans des conditions humides.
Informations générales Garantie de 2 ans, conforme aux normes de sécurité européennes, câble d'alimentation de 10 m.

FOIRE AUX QUESTIONS - BEBLV300 BLACK & DECKER

Le souffleur ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour des instructions de dépannage supplémentaires.
Le souffleur ne souffle pas d'air, que faire ?
Vérifiez si le tube de soufflage est obstrué par des débris. Nettoyez-le si nécessaire. Assurez-vous également que le moteur fonctionne correctement et que le filtre n'est pas encrassé.
Comment nettoyer le filtre du souffleur ?
Débranchez le souffleur et retirez le filtre. Nettoyez-le à l'eau savonneuse, rincez-le et laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Quel type de batterie doit être utilisé avec le BLACK & DECKER BEBLV300 ?
Le BLACK & DECKER BEBLV300 fonctionne avec une batterie lithium-ion de 36V. Assurez-vous d'utiliser uniquement des batteries compatibles BLACK & DECKER.
Comment prolonger la durée de vie de la batterie ?
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, évitez de la laisser se décharger complètement et rechargez-la régulièrement. Stockez-la dans un endroit frais et sec.
Le souffleur fait un bruit anormal, que dois-je vérifier ?
Un bruit anormal peut indiquer un problème avec le moteur ou une pièce desserrée. Éteignez l'appareil immédiatement et vérifiez s'il y a des objets coincés ou des pièces endommagées.
Puis-je utiliser le souffleur sous la pluie ?
Non, il est recommandé de ne pas utiliser le souffleur sous la pluie ni dans des conditions humides pour éviter les risques d'électrocution et d'endommager l'appareil.
Quelle est la garantie du BLACK & DECKER BEBLV300 ?
Le BLACK & DECKER BEBLV300 est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter votre manuel d'utilisation ou le site web de BLACK & DECKER pour plus de détails.

Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BEBLV300 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BEBLV300 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI BEBLV300 BLACK & DECKER

EU-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIEAUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE BEBLV290, BEBLV300 - Laubbläser/-saugerBlack & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:2006/42/EC, EN60335-1:2012+A11:201, EN50636-2-100:2014, 2000/14/EG, Laubsauger/-bläser, Anhang VDEKRA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,Niederlande Gemeldet unter ID-Nr.: 0344Schallpegel gemäß 2000/14/EG (Artikel 13, Anhang III):Schallleistungspegel: LwA: 102,5 dB(A); K=1,1 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel: LWA: 104 dB(A)Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese bendet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab.R. LaverickDirector of EngineeringBlack & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,Berkshire, SL1 3YDVereinigtes Königreich16/10/2018 Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black&Decker entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black&Decker und den Standort Ihrer nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale Black&Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in dieser Anleitung nden. Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. Utilisation prévue Les aspirateurs-soufeurs BLACK+DECKER BEBLV290 et BEBLV300 ont été conçus pour éliminer les feuilles mortes. Ces appareils ne peuvent être utilisés qu’à l’extérieur et ils sont destinés à un usage grand public uniquement. Consignes de sécurité concernant ce genre d'appareil Avertissement ! L'utilisation d'appareil alimentés sur secteur/ sans l implique le respect de certaines précautions de sécurité élémentaires, dont celles qui suivent, an de réduire les risques d'incendie, de choc électrique, de blessures et de dégâts matériels. u Lisez attentivement l'ensemble de ce manuel avant d'utiliser l’appareil. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de l'appareil. u Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet appareil. L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement ou l'utilisation de cet appareil à d'autres ns que celles recommandées dans ce manuel d'utilisation peut présenter un risque de blessures.23 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS La notion "d'appareil" mentionnée dans toutes les consignes de sécurité listées ci-dessous se rapporte à des appareils raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou alimentés par batterie (sans l). Conservez tous les avertissements et toutes les instructions an de pouvoir vous y référer dans le futur. Utiliser votre appareil u Prenez toutes les précautions nécessaires pour utiliser l'appareil. u Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents. u N'utilisez l'appareil que de jour ou avec un bon éclairage articiel. u N'utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d'explosion, ni en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. u Ne laissez jamais les enfants ou toute autre personne ne connaissant pas ces instructions, utiliser l’appareil. Des réglementations locales peuvent limiter l’âge de l’opérateur. u Ne laissez pas les enfants ou les animaux s’approcher de la zone de travail ou toucher le cordon électrique de l'appareil. u Gardez les enfants, les autres personnes à proximité et les animaux éloignés pendant que vous utilisez l'appareil. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil. u Cet appareil n'est pas un jouet et il ne doit pas être utilisé comme tel. u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. u N’ouvrez pas le boîtier. Il n'y a aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur. Sécurité des personnes u Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un appareil. N’utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'inuence de drogue, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation de l'appareil peut entraîner de graves blessures. u Portez les équipements de protection individuelle requis et nécessaires. En fonction du travail à effectuer, le port d'équipements de protection tels que des lunettes de protection, un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou des protections auditives, réduit le risque de blessures. u Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est sur la position Arrêt avant de raccorder l'appareil à l'alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de le ramasser ou de le transporter.24 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Le transport d'appareils avec le doigt sur l'interrupteur ou la mise sous tension d'un appareil dont l'interrupteur est en position Marche sont sources d'accidents. u Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez mieux l'appareil dans des situations inattendues. u Portez des vêtements adaptés. Ne portez aucun vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. Utiliser et entretenir l'appareil u Avant utilisation, vériez que les pièces de l'appareil sont en bon état. Contrôlez l'absence de pièces cassées, d'interrupteurs endommagés et de toutes autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil. u N’utilisez pas l'appareil si l'interrupteur ne permet plus de le mettre en marche ou de l'éteindre. Tout appareil qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. u Débranchez la prise de courant et/ou retirez le bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'appareil. Ces mesures de précaution permettent de réduire le risque de mise en marche accidentelle. u Le cas échéant, maintenez les organes de coupe aiguisés et propres. Des organes de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de rester coincés et ils sont plus faciles à contrôler. u N’utilisez pas l’appareil si une quelconque pièce est endommagée ou défectueuse. u Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé. u Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles mentionnées dans ce manuel. Sécurité électrique u Les prises de l'appareil doivent être adaptées à la prise de courant. Ne modiez jamais la prise d'aucune sorte. N'utilisez pas d'adaptateurs de prises avec des appareils reliés à la prise de terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de choc électrique. u N'exposez pas l'appareil à la pluie ni à l'humidité. La pénétration d'eau augmente le risque de choc électrique. u Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais le câble pour porter, tirer ou débrancher l'appareil.25 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de substances grasses, de bords tranchants ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Pour utiliser l'appareil à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux en extérieur réduit le risque de choc électrique. u Si l'utilisation d'un appareil dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque de choc électrique. Après l’utilisation u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans un endroit sec, sufsamment aéré et hors de portée des enfants. u Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils rangés. u Quand l’appareil est rangé ou transporté dans un véhicule, il doit être installé dans le coffre ou correctement calé pour éviter les mouvements dus aux changements de direction ou de vitesse. Révision/Réparation u Faites réparer votre appareil uniquement par du personnel qualié et qui n'utilise que des pièces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la sûreté de l'appareil. Consignes de sécurité supplémentaires liées aux aspirateurs-soufeurs Ce manuel décrit la manière d'utiliser l'appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’un équipement ou l’utilisation de cet appareil à d’autres ns que celles recommandées dans ce manuel d’instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. u Pour protéger vos pieds et vos jambes quand l'appareil est en marche, portez toujours des chaussures renforcées et un pantalon. u N’utilisez pas l'appareil en mode aspiration sans que les tubes de l’aspirateur et le sac de récupération ne soient en place. u Éteignez toujours votre produit, laissez le ventilateur s’arrêter et débranchez la prise murale quand/si : u Vous passez du mode Soufage au mode Aspiration. u Le câble d’alimentation est endommagé ou emmêlé. u Vous laissez l’appareil sans surveillance. u Vous devez supprimer un bourrage. u Vous devez contrôler, régler, nettoyer ou réparer votre appareil. u L’appareil se met à vibrer anormalement.26 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Ne placez pas l'arrivée ou la sortie d'air d'aspiration près de vos yeux ou de vos oreilles quand l'appareil est en marche. u Ne soufez jamais de débris vers les éventuelles personnes à proximité. u N'utilisez en aucun cas l’appareil sous la pluie et ne le laissez pas à l'extérieur par temps pluvieux. u Ne passez pas au dessus de chemins ou de routes gravillonés si l'appareil est allumé et en mode soufage/ aspiration. u Marchez toujours, ne courez jamais. u Ne reposez pas votre appareil sur les graviers quand il est encore en marche. u Faites toujours attention à votre posture, surtout en pente. u Ne vous penchez pas et faites en sorte de toujours conserver votre équilibre. u N’aspirez pas des éléments qui pourraient être contaminés par des liquides inammables ou combustibles comme du carburant par exemple ou dans des zones où ces produits pourraient être présents. u Ne placez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez jamais l’appareil si les ouvertures sont obstruées – retirez la poussière, les cheveux et les peluches qui pourraient réduire le débit d'air. Avertissement ! Utilisez toujours cet appareil en respectant les consignes de ce manuel. Votre appareil doit être utilisé à la verticale pour éviter les risques de blessures. N’utilisez jamais cet appareil à l'envers ou s'il est posé sur le côté. u L’utilisateur est responsable des accidents ou des risques subis par autrui ou leurs biens. u Ne portez pas l’appareil par le câble. u Le câble doit toujours être dirigé vers l’arrière de l’appareil. Avertissement ! Si un câble est endommagé pendant l’utilisation, débranchez immédiatement l’appareil. Ne touchez surtout pas le câble avant de l’avoir débranché. u N’utilisez pas de solvants ou de liquides de nettoyage pour nettoyer votre appareil. Utilisez un racloir souple pour retirer l’herbe et les saletés. u Vériez régulièrement l’absence de traces d'usure ou de détérioration sur le sac de récupération. u Des ventilateurs de rechange sont disponibles auprès de votre prestataire de service agréé BLACK+DECKER. N'utilisez que des pièces de rechange et des accessoires recommandés par BLACK+DECKER. u Maintenez toujours tous les écrous, boulons et vis parfaitement serrés an de garantir le bon état de fonctionnement de l'appareil.27 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Sécurité des personnes u Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles décientes ou qui manquent d'expérience ou de connaissance s'ils sont supervisés ou qu'ils ont été formés à l'utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques potentiels. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l'utilisateur ne doivent pas être entrepris par des enfants sans surveillance. u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance an d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. Sécurité électrique Cet appareil est doublement isolé. Par conséquent, aucun l de mise à la terre n'est nécessaire. Assurez-vous toujours que l'alimentation électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique. u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre d'assistance agréé BLACK+DECKER an d'éviter tout accident. u Utilisez un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) de grande sensibilité, 30 mA, pour améliorer la sécurité électrique. Utiliser une rallonge Utilisez toujours une rallonge homologuée et adaptée à la puissance absorbée par cet outil (voir les caractéristiques techniques). La rallonge doit être homologuée pour une utilisation en extérieur et marquée en conséquence. Une rallonge HO5V V-F de 1,5 mm² allant jusqu’à 30 m peut être utilisée sans perte de puissance. Avant utilisation, vériez la rallonge et assurez-vous qu'elle est ne présente aucun signe de dommage, d'usure ou de vieillissement. Remplacez la rallonge si elle est endommagée ou défectueuse. Si vous utilisez un enrouleur de câble, déroulez toujours le câble complètement. Risques résiduels Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent survenir si la machine est mal utilisée, en cas d'utilisation prolongée, etc. Malgré le respect des normes de sécurité pertinentes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ils comprennent : u Les blessures provoquées par le contact avec des pièces rotatives/ mobiles. u Les blessures provoquées pendant le remplacement des pièces, des lames ou des accessoires.28 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque vous utilisez un outil quel qu'il soit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières. u La diminution de l’acuité auditive. u Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation des poussières générées pendant l'utilisation de votre outil (exemple : travail du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). Vibrations La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test normalisée établie par la norme EN50636 et elle peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition. Avertissement ! En fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant l'utilisation de l'outil peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand l'exposition aux vibrations est évaluée an de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les per- sonnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir compte des conditions réelles d'utilisation et de la façon dont l'outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionne- ment comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenche- ment. Étiquettes apposées sur l’appareil Les pictogrammes suivants ainsi que le code date sont apposés sur l'outil. Avertissement ! Lisez le manuel avant la mise en marche. Portez toujours des lunettes de protection pour utiliser cet appareil. Portez toujours des protections auditives appropriées pour utili- ser cet appareil. N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à une forte humidité. Ne le laissez pas dehors par temps pluvieux. Extinction : retirez la prise du secteur avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien. Débranchez la prise de courant si le cordon est endommagé ou emmêlé. Faites attention aux projections d'objets. Gardez à distance les éven- tuelles personnes à proximité. Puissance sonore garantie conforme à la Directive 2000/14/ CE.29 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Caractéristiques Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques suivantes.

1. Interrupteur Marche/Arrêt - Contrôle de la vitesse

5. Tube d'aspiration supérieur

6. Tube d'aspiration inférieur

7. Tube de soufage supérieur

8. Tube de soufage inférieur

10. Sac de récupération

11. Raccord pour le sac

Utiliser votre appareil Avertissement ! Portez toujours des lunettes de protection pour les travaux de soufage et d'aspiration. Pour les travaux dégageant de la poussière, portez aussi un masque. Avertissement ! Éteignez toujours l’appareil, laissez le ventilateur s’arrêter et débranchez la prise avant d’effectuer toute opération de réglage, de réparation ou de maintenance. Assemblage Avertissement ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché. Avertissement ! Portez toujours des gants de protection quand vous intervenez avec et sur votre aspirateur-soufeur. Assembler le tube d'aspiration (Fig. A) Les tubes d'aspiration doivent être assemblés les uns aux autres avant l'utilisation. Avertissement ! N’utilisez pas l’appareil si les tubes ne sont pas assemblés. u Pour faciliter l'assemblage, appliquez une solution d'eau savonneuse sur les raccords. u Alignez les encoches (5a) et les renfoncements (6a) des tubes d'aspiration supérieur (5) et inférieur (6). u Poussez fermement le tube d’aspiration inférieur (6) dans le tube d’aspirateur supérieur (5) jusqu’à ce qu'ils s'enclenchent en place. Avertissement ! Ne séparez pas les tubes une fois assemblés. Mode Aspiration (Fig. B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L,

u Pivotez le carter de protection du ventilateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, comme illustré par la gure B. u Insérez la tige (14) (fournie) dans le mécanisme de libération du carter du ventilateur (13) et poussez vers le haut pour libérer l'ensemble carter de protection du ventilateur (12), comme illustré par la figure C. u Lâchez le carter de protection du ventilateur (12) vers l'avant, comme illustré par la figure B. u Insérez le tube d'aspiration assemblé (5) dans le renfoncement à disposition sur le bloc-moteur (4), comme illustré par la figure E. u Faites pivoter le tube d'aspiration assemblé dans le sens des aiguilles d'une montre de façon que la baïonnette de fixation se verrouille en place, comme illustré par la figure

u Insérez le sac de récupération (11) dans le raccord du bloc-moteur (11a), comme illustré par la figure F. u Positionnez les sangles du sac de récupération (10) sur vos épaules (Fig. G) pour mieux supporter le poids supplémentaire, au fur et à mesure que le sac se remplit. u Positionnez le tube d'aspiration légèrement au-dessus des débris/feuilles. Mettez l'appareil en marche en poussant l'interrupteur Marche/Arrêt (1) vers le haut (encart Fig. H) et effectuez un mouvement de balayage. Les débris/ feuilles sont aspirés dans le tuyau et expédiés dans le sac de récupération (10) (Fig. H). u Au fur et à mesure du remplissage du sac, la puissance de l’aspiration faiblit. Arrêtez l’appareil et débranchez-le de la prise murale. u Déverrouillez le loquet (10a) sur le sac de récupération dorsal (Fig. I). u Dépliez l'ouverture du sac de récupération dorsal (Fig. J). u Ouvrez le sac de récupération dorsal (Fig. K) et videz son contenu. u Pour refermer le sac de récupération de façon étanche, rapprochez les barres souples et enroulez-les 2 à 3 fois (Fig L). u Attachez le clip de retenu (10a), comme illustré par la gure M. Avertissement ! Ne retirez jamais le sac sans avoir éteint et débrancher l’appareil. Remarque : Si la puissance d'aspiration diminue et que le sac n'est pas plein, il est probable que le tube d'aspiration soit bouché par des débris. Éteignez et débranchez l’appareil, puis nettoyez le tube avant de continuer. u Un fois terminé, faites pivoter le tube d'aspiration assemblé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour libérer la baïonnette de fixation. Insérez la tige (14) dans le dispositif de libération du carter de protection du ventilateur (13) et poussez vers le haut pour libérer le tube d'aspiration. Retirez le tube d'aspiration complet du bloc- moteur, comme illustré par la figure N. u Réinstallez le carter de protection du ventilateur, comme illustré par la figure O.30 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Pivotez le carter de protection du ventilateur dans le sens des aiguilles d'une montre, comme illustré par la gure P. Mode Soufage (Fig. Q, R, S, T) u Assemblez le tube de soufflage supérieur (7) le tube de soufflage inférieur (8) et le concentrateur (9) (facultatif), comme illustré par la figure Q. u Poussez le tube de soufflage complet dans la sortie d'aspiration (11a) jusqu’à ce que l'attache soit fermement engagée dans le tube de soufflage, comme illustré par la figure R. Avertissement ! N'utilisez jamais le mode Soufflage sans que le tube de soufflage ne soit correctement installé. u Tenez le tube de soufflage à environ 180 mm au-dessus du sol, allumez l’appareil et avancez lentement en balayant d’un côté à l’autre et en gardant les feuilles/ débris devant vous (Fig. S). u Après avoir soufflé les débris/feuilles en une pile, vous pouvez retirer le tube de soufflage complet en insérant la tige (14) dans l'ouverture sur la tête d'aspiration et en poussant vers le bas pour libérer l'attache, comme illustré par la figure T. u Vous pouvez alors passer l'appareil en mode Aspiration pour aspirer les débris. Dépannage Problème Solution possible Fonctionnement impossible Vériez le branchement à l'alimentation électrique Vériez le fusible de la prise. S’il est grillé, remplacez-le (Royaume-Uni uniquement). Vériez si le tube d’aspiration/soufage est correctement raccordé au bloc-moteur. Si le fusible continue de griller – débranchez immédiatement l’appareil de la prise murale et consultez votre réparateur BLACK+DECKER local agréé. Faible aspiration/bruit strident Arrêtez l’appareil – débranchez-le de la prise murale, des débris devraient tomber du tuyau. Retirez le sac de récupération et videz-le. Vériez que l’entrée et la sortie du tube sont dégagées. Retirez les débris autour du ventilateur. Si l’aspiration reste inefcace – débranchez immédiatement l’appareil de la prise murale et consultez votre réparateur BLACK+DECKER agréé Maintenance Votre appareil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage régulier. u Gardez l'appareil propre et sec. u Retirez les feuilles collées à l’intérieur du tube d'aspiration. u Nettoyez régulièrement les orices d'aération à l'aide d'un pinceau propre et sec. u Nettoyez régulièrement le sac d'aspiration et assurez-vous qu'il est toujours propre et vide après chaque utilisation. u Pour nettoyer l'appareil, n'utilisez que du savon doux et un chiffon humide. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur de l'outil et ne plongez aucune de ses pièces dans aucun liquide. N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants. u Cet appareil intègre des roulements auto-lubriés, aucun graissage n’est donc nécessaire. Remplacer la prise secteur (RU et Irlande uniquement) Si une nouvelle prise secteur doit être installée : u Déposez et jetez l'ancienne prise de façon appropriée. u Raccordez le l marron à la borne de phase de la nouvelle prise. u Raccordez le l bleu à la borne du neutre. Avertissement ! Aucun branchement ne doit être fait à la borne de terre. Suivez les instructions d'installation fournies avec les prises de bonne qualité. Fusible recommandé : 13 A. Protection de l'environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées an de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com Caractéristiques techniques BEBLV290 BEBLV300 Tension d'entrée

Puissance absorbée W 2900 3000 Capacité L 55 72 Poids (soufeur) kg 3,6 3,6 Poids (aspirateur) kg 4,4 4,431 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS (Traduzione del testo originale) ITALIANO (Traduzione del testo originale) ITALIANO Niveau de pression sonore selon la norme EN 50636-2-100Niveau de pression sonore à l'endroit de l'utilisateur : (L ) 90,0 dB(A), incertitude (K) 1,2 dB(A)Niveau de puissance sonore (L ) 102,5 dB(A), incertitude (K) 1,1 dB(A)Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 50636-2-100Vibration (a ) 2,5 m/s , incertitude (K) 1,5 m/s