the Fast Slow Pro SPR700 - Appareil multi-cuisson SAGE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil the Fast Slow Pro SPR700 SAGE au format PDF.
| Marque | Sage |
| Modèle | the Fast Slow Pro SPR700 |
| Type de produit | Appareil multi-cuisson (autocuiseur, cuisson lente, etc.) |
| Volume nominal | 6 litres |
| Volume utilisable | 4 litres |
| Pression de fonctionnement | 80 kPa |
| Alimentation électrique | 220-240 V ~, avec mise à la terre |
| Fonctions principales | Cuisson sous pression, cuisson lente, réduction, saisie, sauté, vapeur, maintien au chaud |
| Réglages intelligents | 6 réglages avec préréglages pour aliments courants et option personnalisée |
| Dégagement vapeur | Mains libres avec 3 modes : Auto Quick, Auto Pulse, Naturel |
| Réglage de l'altitude | Oui, de 250 à 1999 m |
| Écran | LCD interactif avec rétroéclairage |
| Cuve de cuisson | Amovible, 6 L, revêtement céramique, compatible lave-vaisselle |
| Couvercle | Amovible, lavable au lave-vaisselle, avec joint d'étanchéité et soupapes |
| Accessoires fournis | Panier vapeur inox, support inox, coupelle de récupération de condensation |
| Entretien et nettoyage | Cuve et couvercle lavables au lave-vaisselle ; joint, soupapes et goupille à nettoyer régulièrement |
| Sécurité | Soupape de décompression, soupape de sécurité, goupille de sécurité, verrouillage du couvercle, protection contre les surchauffes |
| Pièces détachées et réparabilité | Utilisation de pièces Sage® d'origine ; garantie 2 ans |
| Informations générales | Usage domestique uniquement ; ne pas utiliser à plus de 2000 m d'altitude |
FOIRE AUX QUESTIONS - the Fast Slow Pro SPR700 SAGE
Questions des utilisateurs sur the Fast Slow Pro SPR700 SAGE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil multi-cuisson au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice the Fast Slow Pro SPR700 - SAGE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil the Fast Slow Pro SPR700 de la marque SAGE.
MODE D'EMPLOI the Fast Slow Pro SPR700 SAGE
2 Mesures de sécurité importantes
8 Composants
10 Informations de sécurité importantes concernant votre Fast Slow Pro™
12 Fonctions
18 Entretien et nettoyage
20 Dépannage
21 Garantie
SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITE AVANT TOUT
Chez Sage®, la sécurité est une priorité. Nous concevons et fabriquons des produits de consommation en mettant la sécurité de nos clients importants, c'est-à-dire vous, au premier plan. Nous vous demandons également de faire attention lorsque vous utilisez un apparil électrique et de respecter les consignes suivantes.
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION ET CONSERVÉZLES POUR RÉFERENCE ULTRÉIREURE
- Une version téléchargeable de ce document est également disponible sur sageappliances.com.
- Tenez les enfants à distance de l'autocuiseur lorsqu'il est en marche.
- Ne mettez pas l'autocuiseur dans un four chauffé.
- Lorsque l'autocuiseur est sous pression, déplacez-le avec la plus grande précaution. Ne touche pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et les boutons. Si nécessaire, utilisez des protections.
- N'utilisez pas l'autocuiseur à des fins autres que son utilisation prévue.
- L'appareil cuit les aliments sous pression. Une utilisation inappropriée de l'autocuiseur peut cause des brûlures. Assurez-vous que l'autocuiseur est correctement fermé avant de le faire chauffer. Consultez les instructions de la section « Cuisson sous pression » de ce livre.
- Ne forcez jamais l'ouverture de l'autocuiseur. Ne l'ouvre pas avant de vous est assure que la pression interne est complètement redescendue.
Consultez les instructions de la section « Décompression » de ce livre.
- N'utilisez jamais votre autocuiseur sans ajouter d'eau, au risque de l'endommager sérieusement.
- Ne replissez pas l'autocuiseur au-delà des 2/3 de sa contenance. Lorsque vous cuisez des alimentents qui gonflent pendant la cuisson, tels que dur ris ou des legumes déshydratés, ne replissez pas l'autocuiseur à plus de la moitié de sa contenance.
- La source de chaleur nécessaire pour la cuisson est comprise dans l'appareil.
- Àprous la cuisson de viande avec de la peau susceptible de gonfler sous l'effect de la pression (par exemple, de la langue de boeuf), ne piquez pas la viandetant que la peau est gonflée afin d'éviter tout risque de brûlure.
- Lorsque vous cuisez des alimentents dont la texture est épaisse ou pâteuse, secouez doucement l'autocuiseur après la décompression. Si nécessaire, procédez à une nouvelle décompression avant d'ouvrir le couvercle pour éviter la projection de nourriture.
-
Avant chaque utilisation, vérifie que les soupapes ne sont pas obstruées. Consultez le mode d'emploi.
-
N'utilisez jamais l'autocuiseur sous pression pour faire frire des alimentes.
- Ne manipulezaucun des systèmes de sécurité, sauf lorsque les instructions d'entretien spécifiées dans le mode d'emploi vous le demandent.

ATTENTION
Utilisez uniquement le écipient de cuissonçonqu pour cet apparéil. Si vous utilisez un écipient de cuisson autre que celui fourni, vous risquez d'endommager l' apparéil de façon permanente.
- Utilisez uniquement des pieces de rechange Sage® conçue pour votre modele d'autocuiseur. En particulier, utilisez un corps et un couvercle Sage® certifiés compatibles.
- Avant une première utilisation, assurez-vous que votre alimentation électrique est identique à celle illustrée sur l'étiquette située en dessous de l'appareil. Si vous ave des questions, contactez votre fournisseur d'électricité.
- Retirez tous les emballages et toutes les étiquettes promotionnelles avant la première utilisation et eliminEZles de façon sure.
Pour éviter tout risque d'étouffement pour les jeunes enfants, retirez et eliminez de façon sure la protection de la prise d'alimentation de cet apparéil.
Assurez-vous toujours que l'appareil est correctement assemblé avant utilisation. Suivez les instructions indiquées dans ce livre.
- Commencez toujours par raccorder le connecteur du cordon d'alimentation à l'appareil avant de brancher le cordon à la prise de courant et d'allumer l'appareil. Vérifiez que l'entrée de l'appareil est complètement sèche avant d'insérer le connecteur du cordon d'alimentation.
Veiliez à éviter tout déversement de liquide sur le connecteur.
- Ne touche pas les surfaces chaudes. Les surfaces de l'appareil sont chaudes durant et après le fonctionnement. Afin d'éviter tout risque de brûlure ou de blessure, utilisez toujours des maniques ou des gants de cuisine isolants, ou servez-vous des poignées et des boutons lorsque cela est possible.
- Ne placez pas l'appareil au bord du plan de travail ou de la tablependant son utilisation. Assurez-vous que la surface est sèche, plane, propre et débarrassée de toute trace de liquide et autres substances.
- Utilisez toujours l'appareil sur une surface stable et résistant à la chaleur. N'utilisez pas l'appareil sur une surface recouverte de tissu et placez à une distance minimum de 20 cm des murs, rideaux, tissus et autres matériaux sensibles à la chaleur.
- Ne placez pas l'appareil sur ou pres d'un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou à un endroit où il est susceptible d'être en contact avec un four chaud.
- N'utilisez pas l'appareil sur l'égoutoir d'un évier.
- Ne placez pas l'autocuiseur sur un plan de travail en pierre durant la cuisson. Les plans de travail sont sensibles à la chaleur non uniforme et peuvent se fissurer si la chaleur est trop concentrée à un même endroit. Si vous souhaitez utiliser votre autocuiseur sur un plan de travail, placez une planche à découvert ou un dessous-de-plat résistant à la chaleur sous l'appareil.
- Ne placez rien d'autre que le couvercle au-dessus de l'autocuiseur lorsqu'il est utilisé ou range.
- N'utilisez pas la poignée du couvercle pour transporter l'appareil.
- Avant de placer la cuve de cuisson amovible dans la base en acier inoxydable, vérifiez que
la base de la cuve et la base de l'appareil sont bien sèches en les essuyant avec un chiffon doux et sec.
- N'utilisez pas de cuve amovible endommagée. Remettez la cuve en place avant utilisation.
- Ne mettez pas de nourriture ou de liquides directement dans la base en acier inoxydable. Seule la cuve amovible est conque pour contir de la nourriture ou des liquides.
- Avant toute utilisation, vérifie toujours que la soupape de décompression et la goupille de sécurité ne sont pas obstruées et nettoyez-les si nécessaire. Vérifie que la goupille de sécurité se déplace librement sous le couvercle.
- Ne touchez pas la soupape de décompression durant l'utilisation.
Utilisez uniquement le bouton STEAM RELEASE (Dégagement vapeur) recommendé afin de décompresser l'autocuiseur après utilisation. -
N'utilisez pas de produits abrasifs, de nettoyants caustiques ou de nettoyants four pour nettoyer cet apparéil. Nettoyez régulièrement l' apparéil et ses accessoires en consultant la section Entretien et nettoyage.
-
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en marche.
- Il convient d'être très vigilant lorsque le cuiseur contient des aliments ou des liquides chauds et/ou se trouve sous pression. Une mauvaise utilisation de l'appareil peut entraîner des blessures. Pour une utilisation en mode cuisson sous pression, cuisson lente et cuisson vapeur, assurez-vous que le couvercle est correctement assemblé et verrouillé avant d'utiliser l'appareil.
- Ne déplacez pas le cuiseur en cours de fonctionnement.
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES POUR TOUS LES APPAREILS ÉLECTRIQUES
- N'utilisez pas cet apparéil s'il est usé, s'il est tombé ou s'il est endommagé de chaque manière que ce soit.
- Déroulez entièrement le cordon d'alimentation avant utilisation.
- Ne laisses pas le cordon d'alimentationPENDREAUbord d'un plan de travail ou d'une table,enteren contact avec des surfaceschaudesouse nouver.
- Branchez uniquement à une prise de courant de 220 à 240 V.
Assurez-vous toujours que l'appareil est hors tension et débranché et que toutes les
pièces sont froides avant de déplacer, de nettoyer ou de ranger l'appareil.
- Cet apparéil peut être utilisé par des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou ayant peu d'expérience et de connaissances, lorsqu'elles sont sous supervision ou qu'elles ont reçu des instructions sur l'utilisation sécuritaire de l' apparéil et qu'elles comprehennent les risques impliqués.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien courant de l'appareil ne doit pas etre effectués par des enfants a moins quils soient ages de 8 ans ou plus, et ce, sous la surveillance d'un adulte. - Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
-
Il est recommandé d'inspecter régulièrement l'appareil. N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation, la prise ou l'appareil est endommagé de chaque façon que ce soit. En cas de dommages ou si un entretien autre que le nettoyage est nécessaire, contactez le service client Sage ou consultez le site sageappliances.com
-
L'utilisation d'accessoires non fabriqués ou non indiqués par Sage® peut provoquer des incendies, des chocs électriques ou des blessures.
- Cet apparéil est destiné à un usage domestique uniquement. N'utilisez pas cet apparéil pour toute autre fin que son utilisation prévue. Ne l'utilisez pas sur un bateau ou dans des vehicules en mouvement. Ne l'utilisez pas à l'extérieur. Une mauvaise utilisation peut engendrer des blessures.
- L'appareil ne doit pas etre utiliser avec une minuterie externe ou un systeme de commande a distance séparé.
- L'installation d'un dispositif de courant résiduel (commutateur de sécurité) est recommandée pour fournir une sécurité supplémentaire lors de l'utilisation d'appareils électriques. Il est recommandé d'installer un interrupteur de sécurité avec un courant de fonctionnement résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA dans le circuit électrique alimentant l'appareil. Consultez un électricien pour obtenir des consels professionnels.

Le symbole illustré indique que cet apparéil ne doit pas être jeté aux ordures menagères. Il doit être
amné dans un centre de collecte de déchets des autorités locales désigné à cette fin ou à un revendeur proposant ce service. Pour en savoir plus, veuillez contacter votre municipalité.

À des fins de protection contre les décharges
electriques, ne plongez pas le cordon electrique, la prise electrique ou l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide.
SPECIFICATIONS
| Modèle | SPR700 |
| Volume nominal | 6 litres |
| Volume utilisable | 4 litres |
| Pression de fonctionnement | 80 kPa |
Ces specifications sont sujettes à des modifications sans préavis.

Composants


A. Soupape de décompression
B. Soupape de sécurité
C. Couvercle amovable lavable au lavevaisselle
D. Joint d'étanchéité du couvercle
E. Écroud'étanchéité
F. Cuve de cuisson 6 L
G. Interstice à nettoyage facile
H. Écran LCD interactif
I. Bouton Demarrer/Sélectionner
J. Bouton Température/Pression
K. BoutonDurée
L. Maintenir au chaud
M. Arreter/Annuler
N. Dégagementvapeur
O. Goupille de sécurité
P. Coupelle de récapuration de l'eau de condensation
Q. Bouton du couvercle
R. Bras du couvercle
S. Panier vapeur en acier inoxydable
T. Support en acier inoxydable
INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES CONCERNANT VOTRE FAST SLOW PROM
Cet apparéil cuit sous pression et doit être utilisé et entretenu comme indiqué dans ce livre. Si l' apparéil n'est pas utilisé et entretenu comme indiqué dans ce livre, la pression d'air piégée dans l'autocuiseur peut donner lieu à des situations dangereuses.
CAPACITÉ DE LA CUVE
Assurez-vous toujours que le niveau des liquides/ aliments dans la cuve amovible est correct.
- Niveau MAX : Niveau de replissage à ne pas dépasser. Un replissage excessif peut cause des blessures corporelles ou des dommages matériels, mais aussi compromètre la sécurité d'utilisation de l'autocuiseur.
- Niveau 12 : Niveau à ne pas dépasser lors de la cuisson d'aliments qui gonflent (légumes secs, haricots, céréales, riz, etc.) NE dépassez PAS le repère 12 de la cuve.
- Niveau MIN : Niveau de replissage minimum de la cuve pour assurer le bon fonctionnement et éviter les risques de dommages thermiques et d'incendie.
NE FORCEZ JAMAIS LA FERMETURE DU COUVERCLE.
FERMETURE DU COUVERCLE
- Veillez à ce que le joint d'étanchéité du couvercle soit correctement inséré autour de l'anneau métallique sous le couvercle, et à ce que la goupille de sécurité se déplace librement.
- Abaissez le couvercle en position fermée. Tournez le couvercle dans le sens horaire en direction du symbole de cadenas fermé. Le couvercle doit se fermer et se verrouiller facilement et sans efforts. NE FORCEZ PAS LA FERMETURE DU COUVERCLE. L'autocuiseur émet un signal sonore lors du verrouillage du couvercle.

- Vérifiez toujours que la goupille de sécurité est bien alignée dans l'ouverture du bras du couvercle et qu'elle peut se déplacer librement.


REMARQUE
Si le contenu de l'autocuiseur est chaud lors de la fermeture du couvercle, il pourrait être nécessaire d'enforcer légarement le bouton du couvercle alors que le couvercle est encore déverrouillé pour permettre la libre rotation du couvercle.
DEGAGEMENT VAPEUR MAINS LIBRES
L'autocuiseur dispose d'une fonction de dégagement automatique et sans les mains de la vapeur, qui libère occasionnellement de la vapeur lorsque l'autocuiseur se met sous pression et qui démarre automatiquement le cycle de dégagement vapeur après la cuisson.
- Ne placez jamais les mains, les bras ou le visage au-dessus de la soupape de décompression.
En plus du dégagement vapeur mains libres automatique, il est possible de libreter la pression en appuyant sur le bouton RELEASE (Libéré) ou en tournant manuellement la soupape de décompression.
OUVERTURE DU COUVERCLE
- Tournez le couvercle dans le sens antihoraire en direction du symbole de cadenas ouvert. L'autocuiseur émet un signal sonore lors du déverrouillage du couvercle.
- Le couvercle doit s'ouvoir facilement si toute la pression interne a ete liberee. Ne forcez jamais l'ouverture du couvercle.
- Si le couvercle ne se déverrouille pas, ou si vous sentez une résistance, il est possible que l'autocuiseur soit toujours sous pression. Appuyez longuement sur le bouton RELEASE (Libérer) jusqu'à la libération complète de la pression interne et l'ouverture facile du couvercle. NE FORCEZ JAMAIS L'OUVERTURE DU COUVERCLE.
PREPARATION DE L'AUTOCUISEUR THE FAST SLOW PRO
- Retirez et eliminez de façon sure l'emballage, les étiquettes promotionnelles et le ruban adhesif de l'autocuiseur.
- Ouvrez le couvercle en tournant le bouton du couvercle dans le sens antihoraire et en soulevant le couvercle jusqu'à atteindre la position ouverte relevée. Dévissez et retirez l'écrou d'étanchéité au centre du couvercle, puis tirez le couvercle pour le retarder du bras.
- Nettoyez le couvercle, la cuve amovible et le joint d'etanchete avec de I'eau chaude savonneuse, puis rincez et sechez soigneusement. Essuyez l'intérieur et l'extérieur de la base de I'autocuiseur avec un chiffon doux et humide, et sechez soigneusement.
- Le joint d'étanchéité du couvercle est réversible et peut être inséré dans les deux sens. Insérez le joint d'étanchéité du couvercle autour de la cordure extérieure de l'anneau métallique sous le couvercle. Veillez à ce qu'il soit complètement inséré et bien à plat sous l'anneau métallique.


- Le couvercle ne peut etre insere que dans un sens et doit etre correctement assemblé pour que l'autocuiseur fonctionne. Placez le couvercle de façon a ce que le capuchon de la soupape de degagement vapeur se touve a I'arriere de I'autocuiseur (Image A).Alignez le centre du couvercle avec la vis située sous le bras du couvercle (Image B) et enforcez-le de maniere a exposer le filtage de la vis.Vissez I'ecrou d'etanchetejesso qu'a ce que I'anneau rouge entre en contact avec le couvercle afin de verrouiller le couvercle. Une fois assemblé, assurez-vous que la soupape de degagement vapeur est bien en place et orientee vers le bouton du couvercle.


Image A
Image B
- Nettoyez et séchez le dessous de la cuve amovible et le capteur de température, en vous assurant qu'aucun matériel indésirable ne se trouve sur la surface. La cuve amovible doit être positionnée à plat sur le capteur de température pour assurer le bon contact.

- Placez la coupelle de récapération de l'eau de condensation de manière à entendre un clic.


- Insérez le connecteur du cordon d'alimentation dans la base de l'autocuiseur, en vérifiant qu'il est complètement sec. Branchez le cordon d'alimentation à une prise de courant de 220 à 240 V (avec mise à la terre).
- L'autocuiseur émet un signal sonore et l'écran LCD s'allume. Les réglages s'affichent avec un indicateur sur l'options PRESSURE COOK (Cuisson sous pression).

Fonctions
RÉGLAGES INTELLIGENTS
L'autocuiseur The Fast Slow Pro™ dispose de 6 réglages intelligents: cuisson sous pression, cuisson lente, réduction, cuisson saisie, cuisson sautée et cuisson à la vapeur. Les réglages de cuisson sous pression et de cuisson lente proposent une liste d'aliments courament utilisés, accompagnés des niveaux de température et de pression ainsi que des temps de cuisson qui donnent les Seedleurs résultats. Toutefois, nous vous conseillons d'expérimenter en fonction de la recette, de la quantité de nourriture et de vos préférences personnelles. Vous pouze également seLECTIONner le réglage CUSTOM (Personnalisé) pour avoir toute propre temps de cuisson ainsi que les niveaux de température et de pression. Notre réglage PERSONNALISÉ sera enregistrédans la mémoire de l'autocuiseur. Pour revenir aux réglages d'usine, débranchez l'autocuiseur et appuyez longuement sur le bouton START/ SELECT (Demarrer/Sélectionner) tout en rebranchant l'appareil à la prise de courant.
DEGAGEMENT VAPEUR VARIABLE MAINS LIBRES
L'autocuiseur The Fast Slow Pro™ offre 3 modes de dégagement de la vapeur :
Auto Quick (Rapide et automatique)
La pression est libreé rapidement pour éviter de trop cuire les alimentés ou pour les recettes nécessitant un temps de cuisson court.
Auto Pulse (Intermittent et automatique)
La pression est libérée par à-coups pour éviter de perturber les alimentés à l'intérieur.
Naturel
La pression est naturellement libérée sans utiliser l'event de libération de vapeur pour empêcher le brassage ou la décomposition des alimentés sensibles, tels que les bouillons et les haricots, lors de la décompression.
Voussouspeezselectionnercesoptions enutilisantleboutonSTEAMRELEASE

(Dégagement vapeur) Situé sur le panneau de commande lors des cycles de préparation et de dégagement vapeur.
Une fois l'option selectionnée, la soupape de décompression libre automatiquement la vapeur à la fin du cycle de cuisson sous pression.
Appuyez longuement sur le bouton Dégagement vapeur durant ou après un cycle de cuisson pour ouvrir la soupape de décompression.

ATTENTION
Gardez toujours les mains et le visage à distance de la soupape de décompression lors de la cuisson sous pression, car de l'eau et de la vapeur chaudes peuvent être dégagées lors du fonctionnement.
RéGLAGE DE L'ALTITUDE
La pression augmente lorsque la températe à l'intérieur de la cuve de cisson dépasse le point d'ébullition. Plus l'altitude augmente, plus la températe d'ébullition de l'eau diminue en raison de la baisse de la pression atmosphérique. Cela donne lieu à des conditions de cisson très différentes lors de l'utilisation d'un autocuiseur.
Afin de maintainir des résultats de cuisson constants qu'elle que soit l'altitude, l'autocuiseur the Fast Slow Pro™ dispose d'une fonction de réglage de l'altitude qui ajuste les paramètres en fonction de l'altitude actuelle.
- Pour passer en mode Réglage de l'altitude, appuyez longuement sur le bouton STOP/CANCEL (Arreter/annuler) pour activer le mode veille. Le retroéclairage du bouton et celui de l'écran LCD s'eteignent.
- Une fois en mode veille, appuyez longuement sur les boutons KEEP WARM (Maintenir au chaud) et STEAM RELEASE (Dégagement vapeur) pendant 2 secondes.
- Tournez le bouton TIME (Durée) pour entrer l'altitude actuelle. L'altitude peut être régée de 250 à 1999 m. L'autocuiseur ne doit pas être utilisé à des altitudes supérieures à 2000 m.
- Appuyez sur le bouton START/SELECT (Demarrer/Sélectionner) pour confirmer.
- L'autocuiseur est maintainant régle sur votre altitude actuelle. Pour revenir aux réglages d'usine, débranchez l'autocuiseur et appuyez longuement sur le bouton START/SELECT (Démarrer/Sélectionner) tout en rebranchant l'appareil à la prise de courant.
CUISSON SOUS PRESSION
- Tournez le bouton START/SELECT (Démarrer/Sélectionner) jusqu'à ce que l'indicateur attaigne le réglage PRESSURE COOK (Cuisson sous pression). Appuyez sur le bouton START/SELECT (Démarrer/ Sélectionner) pour confirmer.
- Tournez le bouton START/SELECT (Demarrer/ Sélectionner) jusqu'à ce que l'indicateur à droite de l'écran LCD attigne le réglage désiré.

- Le nombre en haut de l'écran LCD indique le niveau de pression prédéfini pour le réglage sélectionné. Tournez le bouton TEMPERATURE/PRESSURE (Température/Pression) vers la gauche pour réduire la pression ou vers la droite pour augmenter la pression. La pression peut être réglée de 20 kPa (FAIBLE) à 80 kPa (ELEVEE).
- Le nombre en bas de l'écran LCD indique le temps de cuisson prédéfini pour le réglage sélectionné. Tournez le bouton TIME (Durée) vers la gauche pour réduire le temps de cuisson ou vers la droite pour augmenter le temps de cuisson. Le temps de cuisson peut être réglé jusqu'à 2 heures.
- L'icone vapeur sur I'écran LCD indique la méthode de dégagement vapeur prédéfinie pour le réglage sélectionné. Appuyez sur le bouton STEAM RELEASE (Dégagement vapeur) pour basculer entre les modes AUTO QUICK (Rapide et automatique), AUTO PULSE (Intermittent et automatique) et NATURAL (Naturel).
- Placez les alimentés dans la cuve amovible.
Vérifiez que la cuve contient au moins 1 L de nourriture et de liquide au total.

- Fermez le couvercle et tournez le bouton du couvercle dans le sens horaire pour le verrouiller. L'autocuiseur émet un signal sonore lorsque le couvercle est verrouillé. Vérifiez que la goupille de sécurité est bien alignée dans l'ouverture du bras du couvercle et qu'elle peut se déplacer librement.

- Veillez à ce que la soupape de décompression se trouve sur le couvercle et soit bien positionné en direction du bouton du couvercle.

- Appuyez sur le bouton START/SELECT (Démarrer/Sélectionner) pour commencer la cuisson. Le rétroéclairage du bouton STOP/CANCEL (Arrêt/Annuler) devient rouge et l'écran LCD devient orange. Le texte PREHEATING (Préchauffage) s'affiche et la barre de pression sur la gauche augmente pour indiquer que la pression de l'autocuiseur monte.

REMARQUE
Il est normal que l'autocuiseur libre de la vapeur par petits a-coups pour stabiliser sa pression interne.
- Si le couvercle n'est pas correctement verrouillé, LOCK LID (Verrouiller couvercle) s'affiche sur l'écran LCD. Tournez le bouton du couvercle dans le sens horsaire pour verrouiller le couvercle et commencer la cuisson.
- Lorsque l'autocuiseur a atteint la pression souhaitatione, le texte PREHEATING (Prechauffage) disparait, l'autocuiseur émet un signal sonore, le compte à rebours démarre et la barre de pression indique la pression actuelle dans le réservoir.
- La durée peut être régée durant le cycle de cuisson sous pression en tournant le bouton TIME (Durée). Il est possible d'interrompre le cycle à tout moment en appuyant sur le bouton STOP/CANCEL (Arreter/Annuler). Pour terminer le cycle, appuyez sur le bouton STOP/CANCEL (Arreter/Annuler) pendant 2 secondes. Si l'appareil était déjà sous pression, le cycle de dégagement vapeur démarre immédiatement.
- À la fin du cycle de cuisson sous pression, l'autocuiseur émet un signal sonore et la vapeur est automatiquement libérée par le biais de la soupape de décompression. L'icone de vapeur clignote, le minuteur démarre et la barre de pression diminue pour indiquer la pression actuelle dans le réservoir. Lorsque vous sélectionnez l'options de dégagement vapeur NATURAL (Naturel), la pression diminue naturellement dans la cuve sans forceur l'évacuation de la vapeur par la soupape de décompression. Le réglage de dégagement vapeur peut être modifié durant le cycle de dégagement vapeur en appuyant sur le bouton STEAM RELEASE (Dégagement vapeur).
- À la fin du cycle de dégagement vapeur, l'autocuiseur émet une alerte, l'écran LCD devient bleu et le minuteur démarre.
- Ouvrez le couvercle en tournant le bouton du couvercle dans le sens antihoraire et en soulevant le couvercle avec précaution jusqu'à atteindre la position ouverte relevée.
- ÀpRES 5 minutes d'inactivité, le mode veille s'active. Le rétroéclairage du bouton et celui de l'écran LCD s'eteignent.

ATTENTION
Pour éviter les brûlures dues à l'échépement de vapeur, ne placez jamais les mains ou le visage audressus de l'autocuiseur lors du retrait du couvercle.

REMARQUE
Si le couvercle ne se déverrouille pas, cela signifie que l'appareil est toujours sous pression. Ne forcez pas l'ouverture du couvercle : la pression restante peut être dangereuse. Appuyez sur le bouton STEAM RELEASE (Dégagement vapeur) jusqu'à la libération complète de la pression interne et l'ouverture facile du couvercle.
CUISSON LENTE
- Tournez le bouton START/SELECT (Démarrer/ Sélectionner) jusqu'à ce que l'indicateur attaigne le réglage SLOW COOK (Cuisson lente). Appuyez sur le bouton START/SELECT (Démarrer/Sélectionner) pour confirmer.
- Tournez le bouton START/SELECT (Démarrer/ Sélectionner) jusqu'à ce que l'indicateur à droite de l'écran LCDatteigne le réglage désiré.

- Le nombre en haut de l'écran LCD indique la température prédéfinie pour le réglage sélectionné. Tournez le bouton TEMPERATURE/PRESSURE (Température/Pression) vers la gauche pour réduire la température ou vers la droite pour augmenter la température. La température peut être réglée sur deux valeurs prédéfinies, LO (Faible) ou HI (Elevée).
- Le nombre en bas de l'écran LCD indique le temps de cuisson prédéfini pour le réglage sélectionné. Tournez le bouton TIME (Durée) vers la gauche pour réduire le temps de cuisson ou vers la droite pour augmenter le temps de cuisson. La durée peut être régée de 2 à 12 heures.
- L'indication KEEP WARM (Maintenir au chaud) signifie que la fonction de maintien au chaud demarrera automatiquement après le cycle de cuisson lente. Appuyez sur le bouton KEEP WARM (Maintenir au chaud) sur le panneau de commande pour selectionner ou deselectioneer la fonction.
- Placez les alimentés dans la cuve amovible.
Vérifiez que la cuve contient au moins 1 L de nourriture et de liquide au total.

-
Fermez le couvercle et faites-le pivoter jusqu'à la position de verrouillage.
-
Assurez-vous que le poids de la soupape de décompression reposé sur le couvercle et que celle-ci soit en position fermée.
- Appuyez sur le bouton START/SELECT (Démarrer/Sélectionner) pour commencer la cuisson. Le rétroéclairage du bouton STOP/CANCEL (Arrêt/Annuler) devient rouge et l'écran LCD devient orange.
- Le compte à rebours s'affiche et démarre automatiquement. La durée peut être régée durant le cycle de cuisson lente en tournant le bouton TIME (Durée). Il est possible d'interrompre le cycle à tout moment en appuyant sur le bouton STOP/CANCEL (Arrêter/Annuler). Pour terminer le cycle, appuyez sur le bouton STOP/CANCEL (Arrêter/Annuler) pendant 2 secondes.
- À la fin du cycle de cuisson lente, l'autocuiseur démarre automatiquement la fonction Maintenir au chaud. L'écran LCD affiche le texte KEEP WARM (Maintenir au chaud) et la minuteurie démarre, celle-ci pouvant aller jusqu'à 2 heures maximum. Il est possible d'interr compromise le cycle de maintien au chaud à tout moment en appuyant sur le bouton STOP/CANCEL (Arrêté/Annuler).
- Si la fonction Maintenir au chaud n'a pas ete selectionnnee, l'autocuiseur emet un signal sonore, le retroeclairage du bouton STOP/ CANCEL (Arreter/Annuler) s'eteint et I'ecran LCD devient bleu.
- ÀpRES 5 minutes d'inactivité, le mode veille s'active. Le rétroéclairage du bouton et celui de l'écran LCD s'eteignent.
REDUCTION
Le réglage REDUCE (Réduction) est idéal pour épaissir et donner plus de saveur aux sauges, sirops et bouillons.
- Tournez le bouton START/SELECT (Démarrer/Sélectionner) jusqu'à ce que l'indicateuratteigne le réglage REDUCE (Réduction).Appuyez sur le bouton START/SELECT (Démarrer/Sélectionner) pour confirmer.
- Le nombre en haut de l'écran LCD indique la température prédéfinie pour le réglage REDUCE (Réduction). Tournez le bouton TEMPERATURE/PRESSURE (Température/ Pression) vers la gauche pour réduire la température ou vers la droite pour augmenter la température. La température peut être régée sur trois valeurs prédéfinies, LO (Faible), MED (Moyenne) ou HI (Elevée).
- Le nombre en bas de l'écran LCD indique le temps de cuisson prédéfini pour le réglage REDUCE (Réduction). Tournez le bouton TIME (Durée) vers la gauche pour réduire le temps de cuisson ou vers la droite pour augmenter le temps de cuisson. Le temps de cuisson peut être réglé jusqu'à 2 heures.
- Versez le liquide à réduire dans la cuve amovible.

REMARQUE
Pour réduire la sauce de cuisson sous pression ou de cuisson lente, retirez la viande ou les légumes cuits.
Une fois que la sauce a atteint la constance et la saveur désirées, remettez la viande et laissez chauffer quelques minutes avant de servir.
- Appuyez sur le bouton START/SELECT (Démarrer/Sélectionner) pour commencer la cuisson. Le rétroéclairage du bouton STOP/CANCEL (Arrêt/Annuler) devient rouge et l'écran LCD devient orange en indiquant PREHEATING (Préchauffage).
- Laissez le couvercle ouvert en position relevante. Si le couvercle n'a pas ete ouvert, l'autocuiseur emet un signal sonore et le texte OPEN LID (Ouvrir couvercle) s'affiche a I'ecran.
- Lorsque l'autocuiseur a atteint la température souhaitée, l'indication PREHEATING (Préchauffage) disparait.
- Le compte à rebours démarre. La durée peut être régée durant le cycle de réduction en tournant le bouton TIME (Durée). Il est possible d'interrompre le cycle à tout moment en appuyant sur le bouton STOP/CANCEL (Arrêter/Annuler). Pour terminer le cycle, appuyez sur le bouton STOP/CANCEL (Arrêter/Annuler) pendant 2 secondes.
- À la fin du cycle de réduction, l'autocuiseur émet un signal sonore, le retroéclairage du bouton STOP/CANCEL (Arrête/Annuler) s'éteint et l'écran LCD devient bleu.
- ÀpRES 5 minutes d'inactivité, le mode veille s'active. Le rétroéclairage du bouton et celui de l'écran LCD s'éteignent.
SAISIE
Le réglage SEAR (Saisie) est concu pour améliorer et accentuer la saveur des alimentés en les faisant caraméliser et brunir dans la cuve avant la cisson sous pression ou la cisson lente.
- Tournez le bouton START/SELECT (Démarrer/ Sélectionner) jusqu'à ce que l'indicateur attaigne le réglage SEAR (Saisie). Appuyez sur le bouton START/SELECT (Démarrer/ Sélectionner) pour confirmer.
- Le rétroéclairage du bouton STOP/CANCEL (Arrer/Annuler) devient rouge et l'écran LCD devient orange en indiquant PREHEATING (Préchauffage).
- Laissez le couvercle ouvert en position relevée. Si le couvercle n'a pas ete ouvert, l'autocuiseur emet un signal sonore et le texte OPEN LID (Ouvrir couvercle) s'affiche a I'ecran.
-
Lorsque l'autocuiseur a atteint la température souhaïette, l'indication PREHEATING (Préchauffage) disparait. Placez les alimentés à cuire dans la cuve amovible.
-
La minuterie démarre, celle-ci pouvant atteindre 45 minutes maximum. Il est possible demettre le cycle en pause à tout moment en appuyant sur le bouton STOP/CANCEL (Arreter/Annuler). Pour terminer le cycle, appuyez sur le bouton STOP/CANCEL (Arreter/Annuler) pendant 2 secondes.
6.À la fin du cycle de saisie, l'autocuiseur émet un signal sonore, le retroéclairage du bouton STOP/CANCEL (Arreter/Annuler) s'eteint et I'écran LCD devient bleu. - Àpres 5 minutes d'inactivité, le mode veille s'active. Le rétroéclairage du bouton et celui de l'écran LCD s'eteignent.
SAUTÉ
Le réglage SAUTÉ est idéal pour faire fondre et caraméliser l'ail, les oignons et les petits alimentés avant la cuisson sous pression ou la cuisson lente.
- Tournez le bouton START/SELECT (Démarrer/ Sélectionner) jusqu'à ce que l'indicateur attaigne le réglage SAUTE. Appuyez sur le bouton START/SELECT (Démarrer/ Sélectionner) pour confirmer.
- Le nombre en haut de l'écran LCD indique la température prédéfinie pour le réglage SAUTÉ. Tournez le bouton TEMPERATURE/ PRESSURE (Température/Pressure) vers la gauche pour réduire la température ou vers la droite pour augmenter la température. La température peut être réglée sur trois valeurs prédéfinies, LO (Faible), MED (Moyenne) ou HI (Elevée).
- Appuyez sur le bouton START/SELECT (Démarrer/Sélectionner) pour commencer la cuisson. Le rétroéclairage du bouton STOP/CANCEL (Arrêt/Annuler) devient rouge et l'écran LCD devient orange en indiquant PREHEATING (Préchauffage).
- Laissez le couvercle ouvert en position relevante. Si le couvercle n'a pas ete ouvert, l'autocuiseur emet un signal sonore et le texte OPEN LID (Ouvrir couvercle) s'affiche a I'ecran.
- Lorsque l'autocuiseur a atteint la température souhaïette, l'indication PREHEATING (Préchauffage) disparait. Placez les aliments à cuire dans la cuve amovible.
- La minuterie démarre. Il est possible d'interrompre le cycle à tout moment en appuyant sur le bouton STOP/CANCEL (Arrête/Annuler). Pour terminer le cycle, appuyez sur le bouton STOP/CANCEL (Arrête/Annuler) pendant 2 secondes.
7.À la fin du cycle de cuisson sautée, l'autocuiseur émet un signal sonore, le rétroéclairage du bouton STOP/CANCEL (Arrer/Annuler) s'éteint et l'écran LCD devient bleu. - ÀpRES 5 minutes d'inactivité, le mode veille s'active. Le rétroéclairage du bouton et celui de l'écran LCD s'eteignent.
VAPEUR
Le réglage STEAM (Vapeur) est idéal pour cuire à la vapeur des légumes, des filets de poisson et des ravioles, mais aussi pour réchauffer des assiettes.
- Tournez le bouton START/SELECT (Demarrer/Selectionner) jusqu'à ce que l'indicateur attaigne le réglage STEAM (Vapeur). Appuyez sur le bouton START/SELECT (Demarrer/Selctionner) pour confirmer.
- Le nombre en bas de l'écran LCD indique le temps de cuisson prédéfini pour le réglage STEAM (Vapeur). Tournez le bouton TIME (Durée) vers la gauche pour réduire le temps de cuisson ou vers la droite pour augmenter le temps de cuisson. La durée peut être réglee jusqu'à 1 heures.
- Versez de l'eau dans la cuve amovible jusqu'à atteindre le niveau minimum. Durant la cuisson vapeur, vérifiez le niveau d'eau et ajoutez de l'eau si nécessaire.
- Insérez le support dans la cuve et placez le panier vapeur au-dessus. Pour réchauffer des assiettes, placez l'assiette au-dessus du support.
- Placez les alimentés sur le panier vapeur en laissant un espace de 1 cm entre les alimentés pour permettre à la vapeur de circuler uniformément sur tous les cots.
- Fermez le couvercle et faites-le pivoter jusqu'à la position de verrouillage.
- Libérez le couvercle du poids de la soupape de dégagement vapeur.
- Appuyez sur le bouton START/SELECT (Demarrer/Sélectionner) pour commencer la cuisson. Le rétroéclairage du bouton STOP/CANCEL (Arrêtier/Annuler) devient rouge et l'écran LCD devient orange en indiquant PREHEATING (Préchauffage).
- Lorsque l'autocuiseur a atteint la température souhaïée, l'indication PREHEATING (Préchauffage) disparait.
- La minuterie démarre, celle-ci pouvant atteindre 45 minutes maximum. La durée peut être régée durant le cycle de cuisson vapeur en tournant le bouton TIME (Durée). Il est possible d'interrompre le cycle à tout moment en appuyant sur le bouton STOP/CANCEL (Arrêter/Annuler). Pour terminer le cycle, appuyez sur le bouton STOP/CANCEL (Arrêter/Annuler) pendant 2 secondes.
- À la fin du cycle de cuisson vapeur, l'autocaiseur émet un signal sonore, le retroéclairage du bouton STOP/CANCEL (Arrêtier/Annuler) s'éteint et l'écran LCD devient bleu.
- Si vous souhaitez prolonger la cuisson vapeur, vérifie le niveau d'eau et ajoutez-en si nécessaire.
- ÀpRES 5 minutes d'inactivité, le mode veille s'active. Le rétroéclairage du bouton et celui de l'écran LCD s'eteignent.

Entretien et nettoyage
La cuve, le corps extérieur, le couvercle et les accessoires doivent etre entierement laves avant chaqueutilisation.
Avant le nettoyage, veilles à éteindre l'autocuiseur en appuyant longuement sur le bouton STOP/CANCEL (Annuler/Arrête) du panneau de commande. L'autocuiseur est hors tension lorsque le rétroéclairage du bouton est étient.
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur et retirez le connecteur de la base de l'autocuiseur. Laissez l'autocuiseur et tous les accessoires refroidir complètement avant de les désassembler et de les nettoyer.
NETTOYAGE DE LA CUVE ET DU CORPS EXTERIEUR
- La cuve amovible peut etre mise au lavevaisselle.En revanche,pour proteger le revetement en ceramique, il est recommandede laver la cuve avec de I'eau savonneuse tiède et un détergent domestique doux.Rincez à I'eau propre et séchez soigneusement.
- Essuyez les interstices et le corps extérieur avec une éponge douce et humide. Vous pouvez utiliser un nettoyant liquide non abrasif ou une solution à pulveriser douce pour éviter les accumulations de taches. Appliquez le nettoyant sur l'éponge, et non sur la surface de l'autocuiseur, avant de nettoyer.
- Retirez la coupelle de récapération de l'eau de condensation en tirant doucement sur le fond pour la séparer du corps. Nettoyez la coupelle avec de l'eau savonneuse tiède, rincez-la à l'eau propre, séchez-la soigneusement et remettez-la en place jusqu'à entendre un cig.
- Essuyez I'ecran LCD avec un chiffon doux et humide. L'utilisation d'un chiffon doux ou de nettoyants abrasifs risquerait de rayer la surface.
- Laissez toutes les surfaces sécher complètement avant de brancher le cordon d'alimentation à la prise de courant et demettre l'appareil sous tension.
NETTOYAGE DU COUVERCLE
- Retirez la soupape de décompression du couvercle.
-
Ouvrez le couvercle en tournant le bouton du couvercle dans le sens antihoraire et en soulevant le couvercle jusqu'à atteindre la position ouverte relevée. Dévissez et retirez l'écrou d'étanchéité au centre du couvercle, puis tirez le couvercle pour le retarder du bras.
-
Tirez doucement sur le joint d'etanchéité du couvercle pour le retarder de l'anneau métallique sous le couvercle.
- Nettoyez l'écrou d'étanchéité et la soupape de décompression avec de l'eau savonneuse tiède. Rincez à l'eau propre et séchez soignement.
- Nettoyez le joint d'etanchéité et le couvercle en les mettant dans le panier supérieur du lavevaisselle. Vous pouvez également les nettoyer avec de l'eau savonneuse tiège, les rincer à l'eau propre et les secher soignement.
- ÀpRES le nettoyage du couvercle, inspectez régulierement et vérifiez que :
a) La goupille de sécurité se déplace librement vers le haut et vers le bas. Eliminez toujours les résidus d'huile ou de nourriture restants sur cette zone.

b) La soupape de décompression et le couvercle sont propres et exempts de nourriture ou de liquides. Pour nettoyer, tournez et tirez le capuchon de la soupape de décompression du couvercle, essuyez avec un chiffon et du savon, puis rincez et séchez soigneusement. Remettez en place le capuchon de façon à entendre un cig.

c) La soupape de décompression est propre et exemple de nourriture ou de liquides. Pour nettoyer,)pousse la soupape de l'intérieur de façon a ce qu'elle s'ouvre sur le couvercle et eliminez tous les réidus d'huile ou de nourriture.Assurez-vous que la soupape se déplace librement vers l'intérieur et l'estérieur après le nettoyage.

- Remettez bien en place le joint d'étanchéité propre en l'insérant autour de l'anneau métallique sous le couvercle. Ajustez le joint si nécessaire de façon à ce qu'il soit bien positionné sans aucune déformation.
- Pour remettre le couvercle en place, orientez le couvercle de maniere à ce que la soupape de dégagement vapeur se trouve à l'arrière de l'unité. Ensuite, alignez le centre du couvercle avec la vis située sous le bras du couvercle et enforcez-le de maniere à exposer le filtage de la vis. Fixez le couvercle en vissant l'écrou d'étanchéité jusqu'à ce que le joint rouge entre en contact avec la surface du couvercle.
NETTOYAGE DU PANIER VAPEUR ET DU SUPPORT
- Lavez tous les accessoires avec de l'eau savonneuse tiège et une éponge douce ou un chiffon à récurer en plastique doux. Rincez et séchez soignement. N'utilise pas de nettoyants abrasifs, de chiffons à récurer metalliques ou d'ustensiles metalliques pour laver les accessoires, au risque d'endommager les surfaces.
- Pour prolonger la durée de vie de vos accessoires, nous vous déconseillons de lesmettre au lave-vaissette.

ASTUCE
Pour éliminer les odeurs de nourriture, mélangez 2 tasses (500 ml) d'eau chaude, 12 tasse (125 ml) de jus de citron, 1 cuillère à soupe d'écorce de citron et 1 cuillère à soupe d'extrait de vanille dans la cuve amovible. Faites cuire sous pression à 80 kPa pendant 5 minutes avec dégagement vapeur naturel.
RANGEMENT
- Veillez à étéindre l'autocuiseur en appuyant sur le bouton STOP/CANCEL (Arrête/Annuler) du panneau de commande. L'autocuiseur est hors tension lorsqu'elétroéclairage du bouton est étèint.
- Débranche le cordon d'alimentation de la prise secteur. Laissez l'autocuiseur et tous les accessoires refroidir complètement avant de les désassembler et de les nettoyer.
- Assurez-vous que l'autocuiseur et tous les accessoires sont propres et secs.
- Assurez-vous que la cuve est insereedans l'autocuiseur, le support dans le panier vapeur et le tout dans la cuve.
- Veillez à ce que le couvercle soit fermé et en position verrouillée.
- Rangez l'appareil en position debout, à plat sur ses pieds de support. Ne rangez rien au-dessus.
PROBLEM SOLUTION FACILE
| Il est impossible d'ouvoir le couvercle à la fin du cycle de cuisson | · Appuyez sur le bouton STEAM RELEASE (Dégagement vapeur) jusqu'à la libération complète de la pression interne et l'ouverture de l'autocuiseur. · Une fois la pression interne entièrement libérée à l'aide du bouton de dégagement vapeur, mettez la soupape de décompression en position ouverte en l'orientant vers l'opposée du bouton du couvercle. · Si ce problème se produit fréquémment, il est possible que le réglage de l'altitude sur votre autocuiseur doit être modifié pour correspondre à votre altitude actuelle. Suivez les instructions de « RÉglage de l'altitude » à la page 12. |
| « Open Lid » (Ouvrir le couvercle) s'affiche sur l'écran LCD lorsque le couvercle est ouvert | · Tournez le bouton du couvercle dans le sens horaire puis antihoraire. |
| De la vapeur s'échappe du couvercle OU La goupille de sécurité ne se relève pas OU L'autocuiseur n'atteint pas la pression souhaitée OU Le compte à rebours ne démarre pas | · Assemblez correctement le couvercle de manière à ne pas laisser d'espace entre le bras du couvercle et le couvercle en acier inoxydable. L'écrou d'étanchéité doit être suffisamment serré. Suivez l'étape 5 à la page 10. · Vérifie que le joint d'étanchéité du couvercle est propre, exempt de dommages ou de fissures et correctement inséré. Suivez l'étape 4 à la page 10. · Vérifie que la goupille de sécurité se déplace librement vers le haut et vers le bas. Suivez l'étape 6a à la page 17. · Lorsque le couvercle est verrouillé, vérifie que la goupille de sécurité est bien alignée dans l'ouverture du bras du couvercle. Consultez l'étape 7 à la page 13. · Veillez à ce que la soupape de décompression soit bien positionnée et orientée vers le bouton du couvercle. Suivez l'étape 8 à la page 13. · Ajoutez davantage de liquides ou d'aliments dans la cuve. La cuve doit containir au moins 1 litre d'aliments et de liquides. · Si le problème persististe, appezelez le service client Sage. |
| L'autocuiseur passée automatiquement en mode Maintenir au chaud sans terminer le cycle de cuisson complet | · Ajoutez davantage d'eau dans la cuve et redémarrez le cycle. |
| Il y a une accumulation d'eau sur le plan de travail | · Vérifie que l'autocuiseur se trouve sur une surface plane et que la coupelle de récapération de l'eau de condensation est bien installée à l'ariège de l'autocuiseur. Suivez les instructions « Préparation de l'autocuiseur the Fast Slow ProTM » à la page 10. · Videz la coupelle de récapération de l'eau de condensation. |

Garantie
GARANTIE LIMITÉE 2 ANS
Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d'achat, contre les défauts de fabrication et de matérielaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s'engage à réparer, remplaner ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie legaux en vertu de la législation nationale applicable seront respectés et ne seront pas compromises par notre garantie. Pour connaître les conditions generales complètes relatives à la garantie ou pour obtenir des instructions sur la manière de déposer une réclamation, rendez-vous sur www.sageappliances.com.
Déclaration à l'intention du consommateur SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE
Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d'achat initiale du produit contre les défauts de fabrication et de matérielaux. La période de garantie peut-être supérieure pour certains produits ou pour certaines pieces de produits. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s'engage à réparer, remplacer ou rembourseur tout produit défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie legaux en vertu de la legislation nationale applicable seront respectés et ne seront pas compromis par notre garantie. Pour connaître les conditions generales complètes relatives à la garantie ou pour obtenir des instructions sur la manière de déposer une réclamation, rendez-vous sur www.sageappliances.com.
Les dispositions de la presente garantie ne sont pas exclusives du bénéfice, au profit de l'acheteur, de la garantie légale de conformité prévue par les articles L. 217-4 et suivants du Code de la consommation, ainsi que de la garantie des vices cachés prévue par les articles 1641 et suivants du Code civil, qui sont en tout état de cause applicables et ce même en l'absence d'application ou en cas d'exclusion de la garantie conventionnelle.
Lorsqu'il agit en garantie legale de conformite, le consommateur:
-benéficia d'un délai de deux ans à compter de la délivrance du bien pour agir ;
- peutCHOISIR entre la reparation ou le remplacement du bien, sous reserve des conditions de cout prevues par I'article L.217-9 du code de la consommation;
- est dispensé de rapporter la preuve de l'existence du début de conformité du bien durant les vingt-quatre mois suivant la délivrance du bien.
La garantie legale de conformite s'applique independament de la garantie commerciale eventuellement consentie.
Le consommateur peut decide demettre en œuvre la garantie contre les defaults cachés de la chose vendue au sens de l'article 1641 du Code civil ; dans cette hypothese, il peutCHOISIR entre la résolution de la vente ou une réduction du prix de vente conformément à l'article 1644 du Code civil.


ÉLEMENTS D'EMBALLAGE À SAPIERÉ AND À DEPOSER DANS LE BAC DE TRI

Article L. 217-4 du Code de la consommation :
« Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultat de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. »
Article L. 217-5 du Code de la consommation :
« Le bien est conforme au contrat : 1° S'il est propre à l'usage habituèlement attendu d'un biensemblable et, le cas échéant :
- s'il correspond à la description donnée par le vendeur et possède les qualités que celui-ci aprésentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
- s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;
2° Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou est propre à tout usage spécial recherche par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L 217-12 du Code de la consommation :
« L'action résultat du début de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. »
Article L 217-16 du Code de la consommation :
« Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a eté consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention. »
Article 1641 du Code de la consommation :
« Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défains cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destiné, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur neaurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. »
Article 1648, al.1er du Code civil :
« L'action résultat des vices rédhibitoires doit êtreentaee par l'acquéreur dans un-delai de deux ans à compter de la découverte du vice. »
the Fast Slow Pro™

NLHANDLEIDING
Sage

Inhoud
Siège social: 66 avenue des Champs
Elysées - 75008 Paris
879 449 866 RCS Paris
France:0800903235
NLD
Netherlands 800 020 174
CHE
Switzerland 0800 009 933
ITA
Italy 909773
LUX
Luxembourg 800 880 72
ESP
Spain 900838534
DNK
Denmark 80 820 827
PTR
Portugal 0800180243
SWE
Sweden 0200123797
POL
Poland 008001218713
FIN
Finland 0800412143
IRE
Ireland 1800932369
BEL
Belgium 080054155
NOR
Norway 80 024 976

FR en raison de leur amélioration continue, les produits représentés ou photographiés dans le present document peuvent différer légarement du produit réel.