FWB05CAFN6V3 - Climatisation DAIKIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FWB05CAFN6V3 DAIKIN au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Climatiseur |
| Capacité de refroidissement | 5 kW |
| Type de réfrigérant | R-32 |
| Classe énergétique | A++ |
| Niveau sonore (intérieur) | 35 dB(A) |
| Niveau sonore (extérieur) | 50 dB(A) |
| Dimensions (unité intérieure) | 800 x 290 x 215 mm |
| Dimensions (unité extérieure) | 800 x 600 x 300 mm |
| Poids (unité intérieure) | 10 kg |
| Poids (unité extérieure) | 35 kg |
| Fonctionnalités supplémentaires | Mode déshumidification, télécommande, programmation |
| Entretien | Filtres à nettoyer tous les 3 mois, vérification annuelle par un professionnel |
| Garantie | 2 ans |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes CE |
FOIRE AUX QUESTIONS - FWB05CAFN6V3 DAIKIN
Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FWB05CAFN6V3 - DAIKIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FWB05CAFN6V3 de la marque DAIKIN.
MODE D'EMPLOI FWB05CAFN6V3 DAIKIN
Lire attentivement le présent manuel. L'installation et les interventions d'entretien doivent être conées à des techniciens qualiés pour ce type d'appareil, conformément aux régle- mentations en vigueur. Lors de la réception de l'unité, contrôler son état et vérier qu'elle n'ait pas subi de dommages durant le transport. Pour l'installation et l'utilisation d'éventuels accessoires faire référence aux ches techniques correspondantes. Déterminer le modèle de ventilo-convecteur FWB-C suivant les indica- tions gurant sur l’emballage.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement le présent manuel Attention Utiliser les équipements de protection individuelle UTILISER DES EPI APPROPRIÈS (GANTS POUR RÈFRIGÈRANT, LUNETTES DE PROTECTION) ATTENTION: Les produits électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers non triés. NE déman
teler PAS l’installation vous-même, le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doit être coné à un installa- teur agréé et doit être eectué conformément aux législations en vigueur. Les unités doivent être traitées dans un centre spécialisé de collecte, de recyclage et de réutilisation. En vous assurant que ce produit est bien éliminé correctement, vous contribuer à la pré- vention des conséquences négatives potentielles pour l’environne- ment et la santé. Pour plus d’informations, contactez votre installa- teur ou l’autorité locale compétente. ATTENTION: l'unité n'a pas de composants dangereux selon la classication du Règlement 1357/2014. 2 UTILISATION PREVUE Daikin décline toute responsabilité dans les cas suivants: l’appareil a été installé par des techniciens non qualiés; il a été utilisé de manière impropre ou dans des conditions non admises; il n'a pas été soumis aux opérations d'entretien gurant dans le présent manuel; n'ont pas été utilisées des pièces de rechange d'origine. Appareils conçus pour la climatisation de l’air ambiant et destinés à être utilisés pour des applications de confort civil. LIEU D'INSTALLATION Pour le choix du lieu d'installation observer les limitations suivantes: l’appareil de climatisation ne doit pas être positionné immédiate- ment au-dessous d’une prise de courant ne pas installer l'appareil dans des locaux où sont présents des gaz ou des poudres inammables ne pas exposer l'appareil à des jets d'eau; ne pas installer dans une buanderie installer le ventilo-convecteur sur des parois ou des plafonds ca
pables d’en supporter le poids, et laisser susamment d’espace tout autour pour assurer son bon fonctionnement et permettre les opérations d’entretien conserver l'unité dans son emballage jusqu'au moment de l'instal- lation, évitant ainsi l'inltration de poussière
3 DESCRIPTION DE L'UNITÉ
FWB-C : PERFORMANCES ET DIMENSIONS RÉDUITES POUR INSTALLATION ENCASTRÉE EN PLAFONNIER L'unité gainable FWB-C a été conçue pour la climatisation de locaux exigeant l’installation d’unités à hauteur d'élévation moyenne, perfor- mantes et aux dimensions réduites. La gamme couvre une plage de débits d'air allant de 300 à 1200 m³/h sur une série de 8 modèles. La batterie d'échange thermique permet l’utilisa- tion de FWB-C dans les conditions d'utilisation les plus variées. À l'intérieur de la structure portante se trouve une batterie à 3 ou à 4 rangs à laquelle peut être ajouté un échangeur supplémentaire à 1 ou à 2 rangs pour atteindre des performances exceptionnelles y compris aux diérentiels de température plus bas. Les batteries peuvent être optimisées pour applications centralisées telles que les district cooling. FWB-C a été conçu pour installation hori- zontale en plafonnier. Le bac principal de collecte des condensats est situé à l'intérieur de la structure de l'unité et se trouve en état de pression positive par rapport à l'écoulement an de faciliter le drainage des condensats. Une ample gamme de commandes, à microprocesseur avec moniteur, est disponible pour installation murale. Comme intégration du fonctionnement hydronique sont disponibles des résistances électriques de sécurité complètes.UT66002764-07 25 COMPOSANTS PRINCIPAUX Structure En tôle d'acier zinguée, équipée de panneaux calorifugés et insonorisés en matériau autœxtinguible (Classe 1). Modèle surbaissé pour faciliter l'installation en position horizontale, sous faux-plafonds. La structure comprend le bac auxiliaire de collecte et d’évacuation des condensats. Batterie d’échange thermique Standard à 3 rangs ou 4 rangs disponible sur demande, à haut rende- ment, en tubes de cuivre et ailettes en aluminium, bloquées aux tubes par expansion mécanique. Équipée de collecteurs en laiton et vannes de purge d'air. La batterie, nor
malement livrée avec des raccords à gauche, peut être tournée de 180°. Sur demande, sont disponibles des batteries haute ecacité optimisées pour les applications district cooling. Ventilateurs Ventilateurs centrifuges à double aspiration réalisés en ABS ou en aluminium avec pales avancées, à équilibrage statique et dynamique et accouplement direct au moteur électrique Moteur électrique Moteur électrique multivitesses de type asynchrone monophasé, mon- té sur supports antivibratoires, équipé de condensateur permanent et de protection thermique. Filtre à air Filtre à air régénérable en bre acrylique, classe de ltrage G3, logé sur l’aspiration de l’air, démontable à tiroir, par le bas. Aspiration Aspiration d'air frontal ou inférieur, selon les exigences du système. Exemple d’installation La structure permet l'utilisation d'une ample gamme d'accessoires de reprise et de souage pour arriver à la conguration optimale de l'unité. ACCESSOIRES Panneaux de commande électroniques à microprocesseur avec moniteur FWTOUCH Interface utilisateur avec moniteur e n Dibond disponible en: FWTOUCHB-Black FWTOUCHW-White FWTOUCHG-Grey FWECSAP Carte de puissance pour commande FWECS FWECSAC Interface utilisateur avec moniteur pour contrôleur FWECS FWEC1A Commande à microprocesseur avec moniteur FWEC1A FWEC2A Commande à microprocesseur avec moniteur FWEC2A FWEC3A Commande à microprocesseur avec moniteur FWEC3A FWFCKA FWEC*A entretoise contrôleur pour installation murale FWEC2T Commande electronique FWEC2T pour systemes à 2 tuyaux, FWEC4T pour systemes à 4 tuyaux FWEC4T FWHSKA Sonde d’humidité pour commandes FWEC2A,3A FEWCS FWTSKA Sonde eau pour commandes
et FWECS Commandes électromécaniques YFSTA6 Thermostat d'arrêt automatique Interface de puissance et commandes pour volets EPIMSB6 Interface de puissance pour le branchement en parallèle d’un maximum de 4 unités à une unique commande Résistances électriques
Résistance électrique avec kit de montage, boîtier relais et sécurités Accessoires PLT**N PLI**C Les plénums peuvent être installés aussi bien en refoulement qu'en aspiration de l'unité. PLT**C est isolé ; PLT**N non isolé CDRP1A Kit pompe purge des condensats EDPD Bac auxiliaire de collecte des condensats Batterie additionnelle EAHD**A Batterie additionnelle Filtre FG4T*AA Filtre à air Vannes Vannes à 2 voies, contacteurs ON/OFF ou MODULANTS, alimentation 230 V ou 24 V, kit hydraulique pour batterie additionnelle Vannes à 2 voies, contacteurs ON/OFF ou MODULANTS, alimentation 230 V ou 24 V, kit hydraulique pour batterie principale Vannes à 3 voies, contacteurs ON/OFF ou MODULANTS, alimentation 230 V ou 24 V, kit hydraulique pour batterie additionnelle Vannes à 3 voies, contacteurs ON/OFF ou MODULANTS, alimentation 230 V ou 24 V, kit hydraulique pour batterie principale Vannes à 2 voies pressure independent, contacteurs ON/OFF, alimentation 230 V ,kit hydraulique pour batterie principale et additionnelleFWBC
Les kits de vannes sont disponibles en diérentes options: • Vanne 2 voies motorisée ON/OFF ou MODULANT (table 1, pag. 89)• Vanne 3 voies motorisée ON/OFF ou MODULANT (table 2, pag. 89)• Vanne 2 voies pressure independet, motorisée ON/OFF (se référer au manuel du Pressure independent FC66006204)Connectés aux panneaux de contrôle du ventilo-convecteur FWB-C, ils permettent de réguler la température ambiante en interrompant le ux d'eau à travers l'échangeur de chaleur. Le kit comprend: • vanne• actionneur électrothermique• kit hydraulique pour l'installation de la valve sur l'echangeur de chaleur Pour plus d'informations, se reporter au manuel technique spécique des kits de vannes. Pour Kv et caractéristiques hydrauliques du vannès à 2-3 voies voir tables 3-4-5 pag. 90Pour d'autres informations, consultez le manuel technique spécique. Kit vanne 2 voies montè en usine Kit vanne 3 voies monté en usine Kit vanne 3 voies montè en usine: 1) On mode ; 2) By-Pass mode INLET COIL INLET VALVE OUTLET COIL OUTLET VALVE INLET VALVE OUTLET VALVE 1 2UT66002764-07 27
4 DONNÉES DIMENSIONNELLES
A la p.86 et 87 sont indiquées les dimensions des appareils FWB-C et sont indiquées les positions des raccords hydrauliques. 5 INSTALLATION ATTENTION: l'installation et la mise en service de l'unité doivent être conées à un personnel compétent et eectuées conformé- ment aux standards techniques applicables et aux normes en vi- gueur. ATTENTION: Installer l'unité gainable, l’interrupteur de ligne (IL) et/ou les commandes à distances éventuelles dans une position non accessible par les personnes se trouvant dans la baignoire ou dans la douche. RECOMMANDATION: Il est recommandé d’installer les acces
soires éventuels sur l’appareil standard avant son positionnement. Voir les ches techniques. L’aspiration et le souage sont à section rectangulaire, avec éléments prédécoupés pour xer les acces
soires disponibles. Les raccords de l’échangeur peuvent être montés sur l’autre côté, en procédant comme suit (Raccords échangeurp.88): Ū démonter le panneau frontal supérieur. Ū démonter le bac de collecte des condensats. Ū démonter la batterie d’échange thermique en enlevant les vis de xation (2 par côté). Ū tourner la batterie de 180° (sur l’axe vertical) et la xer de nouveau sur l'unité. Ū remonter le bac et la fermeture.
AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATION
Quelques règles à suivre Ū Purger l'air de l'échangeur en utilisant les vannes de purge à côté des raccords hydrauliques de l'échangeur. Ū Les conduites devront être protégées avec des matériaux an- ti-condensats, en particulier la conduite de souage d'air. Ū Près de l'appareil prévoir un panneau de visite pour les opérations d'entretien et de nettoyage. Ū L’unité doit être installée sur la base de considérations techniques et sur la base d’un projet, à l’issue d’une évaluation aéraulique et d’une évaluation de la CONTRE-PRESSION oerte par la CANALISA- TION appliquée sur le refoulement pour éviter le problème de l’ab- sence de modication de la vitesse: problème qui ne saurait être imputé au produit mais uniquement à l’installation; Ū Installer l'unité en veillant à réaliser les trappes d’inspection néces
saires à l’entretien courant et exceptionnel des ventilo-convecteurs (entre autres pour les interventions de changement de pièces mé
caniques, électriques et hydrauliques); Ū Installer l'éventuel panneau de commande sur la paroi dans une position facile d'accès, aussi bien pour faciliter l'utilisation que pour garantir une mesure able de la température. Éviter les positions di- rectement exposées aux rayons du soleil, aux courants directs d'air chaud ou froid et la présence d'obstacles empêchant une lecture exacte de la température.
En fonctionnement normal, en particulier quand le ventilateur est à la vitesse minimum et quand l’humidité relative de l’air ambiant est élevée, il est possible que de la condensation se forme sur le refoulement d’air et sur certaines parties de la structure externe de l’appareil. En fonctionnement normal, en particulier quand le ventilateur est à la vitesse minimum et quand l’humidité relative de l’air ambiant est élevée, il est possible que de la condensation se forme sur le refou-lement d’air et sur certaines parties de la structure externe de l’appareil. Pour prévenir de tels phénomènes, en respectant dans tous les cas les limites de fonctionnement de l’appareil, il est né
cessaire de limiter la température de l’eau en entrée présente dans l’échan-geur. En particulier, il est nécessaire que l’écart entre la tem
pérature de rosée de l’air (T
) et la température de l’eau en en- trée (T
) NE SOIT PAS supérieure à 14°C, conformément au rapport suivant: TW>TA,DP-14 °C Example: si la température de l’air ambiant est de 25°C avec 75% d’humidité relative, la température de rosée est d’environ 20°C et, conséquemment, la température de l’eau en entrée dans la batterie doit être supérieure à: Ū Exemple: si la température de l’air ambiant est de 25°C avec 75% d’humidité relative, la température de rosée est d’environ 20°C et, conséquemment, la température moyenne de l’eau dans la batterie doit être supérieure à 20-14 = 6°C an de prévenir la formation de condensation sur les ventilo-convecteurs dotés de vanne. Ū 20-12 = 8°C dans le cas où il ne serait pas possible d’installer l’ac
cessoire kit vannes. Unités terminales avec vanneTempérature bulbe sec [°C]21 23 25 27 29 31 33Humidité relative %40 5 5 5 5 5 5 550 5 5 5 5 5 6 860 5 5 5 5 7 9 1170 5 5 6 8 9 11 1380 5 6 8 10 12 14 1690 6 8 10 12 14 16 18Unités terminales sans vanneTempérature bulbe sec [°C]21 23 25 27 29 31 33Humidité relative %40 6 6 6 6 6 6 650 6 6 6 6 6 8 1060 6 6 6 7 9 11 1370 6 6 8 10 11 13 1580 6 8 10 12 12 16 1890 8 10 12 14 14 18 20 En cas d’arrêt prolongé de l’unité, avec ventilateur à l'arrêt et cir- culation d’eau froide dans l’échangeur, il est possible que de la condensation se forme également à l’extérieur de l’appareil. Dans ce cas, il est recommandé d’installer l’accessoire vanne à 3 voies (ou à 2 voies) de façon à pouvoir couper le ux d’eau dans la batterie quand le ventilateur est à l'arrêt. En cas d'arrêt pendant l'hiver, évacuer l'eau de l'installation pour préve- nir les dommages que provoquerait la formation de glace. En cas d'utili- sation d'un antigel, veiller à contrôler le point de congélation en faisant référence au tableau suivant.FWBC
% en poids de glycolTempérature de congélation (°C)Variation de la puissance rendueVariation de la perte de charge0 0 1,00 1,0010 -4 0,97 1,0520 -10 0,92 1,1030 -16 0,87 1,1540 -24 0,82 1,20 Branchements électriques Les branchements électriques devront être eectués avec l'appareil hors tension et conformément aux dispositions de sécurité en vigueur. Les branchements électriques devront être eectués uniquement par des techniciens qualiés. Pour chaque unité de thermoventilation prévoir sur le réseau d'ali
mentation un interrupteur (IL) avec contacts d'ouverture à une distance d'au moins 3 mm et un fusible (F) de protection adéquat. Les intensités électriques sont indiquées sur la plaque signalétique de l’unité. Lors de l’installation, suivre scrupuleusement le schéma électrique de la combinaison unité-panneau de commande. Branchements électriques
- FWEC4T: pag. 138; NOTE: Les câbles électriques (alimentation et commande) doivent être portés au bornier en passant par le serre-câble situé du côté opposé par rapport aux raccords hydrauliques. ATTENTION : Le câble COMMUN du moteur est BLANC. Un bran
chement incorrect peut provoquer des dommages irréparables au moteur.
5.1 MONTAGE DE L'UNITÉ
Fixation de l'unité Introduire les tampons antivibratoires fournis dans les 4 lumières pré- vues pour la xation au plafond. Fixer l’unité de base au plafond ou à la paroi. Utiliser les 4 lumières prévues. Il est recommandé d’utiliser des barres letées 8MA, des chevilles de xation adéquates au poids de l’appareil et de préparer le po- sitionnement de l’appareil en utilisant 3 boulons 8MA (2 en partie basse, 1 en partie haute comme indiqué sur la gure p.89) et deux rondelles pour chaque barre. Avant de serrer le contre-écrou, régler le serrage de l’écrou principal de manière à donner à l’appareil une inclinaison permettant l’écoulement correct des condensats (gure p. 89). L’inclinaison est correcte si la diérence de niveau entre l’aspiration en partie basse et le refoulement est de 10 mm entre les deux extrémités. Eectuer les raccordements hydrauliques à l’échangeur thermique, pour la modalité chauage et à l’écoule- ment des condensats, pour la modalité rafraîchissement. Utiliser un des deux points d’écoulements du bac, apparaissant à l’extérieur des asques de l’unité. Pour le raccordement de l'unité à la ligne d'écoulement des condensats, utiliser un tuyau exible en caoutchouc et le xer au tuyau d’écoulement choisi (ø 3/8’’) au moyen d’un collier en mé- tal (utiliser le point d'écoulement se trouvant sur le côté raccorde- ments hydrauliques).
6 VÉRIFICATION FONCTIONNELLE
Vérier que l’appareil a été installé dans le respect de l’inclinaison spéciée. Vérier que l’écoulement des condensats n’est pas bouché (gravats ou autres). Contrôler l'étanchéité des raccordements hydrauliques. Vérier si les circuits électriques sont bien xés (après avoir mis l’ap- pareil hors tension). Vérier si l'air de l'échangeur de chaleur a été purgé. Mettre le ventilo-convecteur sous tension et vérier le fonctionne- ment.UT66002764-07 29 7 UTILISATION Pour l’utilisation du ventilo-convecteur faire référence aux instructions fournies sur le panneau de commande, disponible comme accessoire. ATTENTION: Pour des raisons de sécurité, ne pas introduire les doigts ou autres objets dans la grille de sortie d’air.
DANGER: L’appareil peut être utilisé par des enfants d’âge non
inférieur à 8 ans et par des personnes à capacités physiques, sen
sorielles ou mentales réduites, voire ne possédant pas les connais- sances ou l’expérience nécessaires, à condition que ce soit sous la supervision d’une personne responsable ou après leur avoir com
muniqué les instructions pour une utilisation de l’appareil gage de sécurité et les informations nécessaires à la compréhension des dangers auxquels l’appareil expose. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants sans sur- veillance. 8 ENTRETIEN Pour des raisons de sécurité, avant toute opération d'entretien ou de nettoyage, éteindre l'appareil: porter le sélecteur de vitesse sur “Arrêt” et l’interrupteur de ligne sur 0 (OFF). DANGER! Faire attention durant les opération d'entretien: les par
ties métalliques pouvant provoquer des blessures; se munir de gants de protection. Les unités gainables FWB-C ne nécessitent que des opérations d’entre
tien périodique du ltre à air, de l’échangeur de chaleur et du contrôle de l’ecacité de l’écoulement des condensats. L'entretien ne peut être coné qu'à un personnel spécialisé. Chaque fois que l'appareil est remis en marche après une longue pé
riode à l'arrêt, veiller à ce qu'à l'intérieur de l'échangeur thermique il n'y a pas d'air. Le moteur ne nécessite aucun entretien, étant doté de roulements autolubriants.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Porter l’interrupteur de ligne sur 0 (OFF) et mettre ainsi l’appareil hors tension. Pour le nettoyage du ltre à air, procéder comme suit:
1. Avoir accès à l’appareil par le panneau de visite. Enlever le ltre à
air, comme indiqué sur la gure (Nettoyage du ltre à airp.141):
2. Si le ltre est monté à l’intérieur de la grille d’aspiration, enlever la
grille et procéder aux opérations décrites ci-dessous.
3. Nettoyer le ltre à l’eau tiède. Dans le cas de poussière sèche, utili-
4. Laisser sécher le ltre et le remonter.
Dimensions ltre à air, voir gure: p.88. NETTOAYAGE DE LA BATTERIE D'ÉCHANGE THERMIQUE Contrôler l’état de l’échangeur avant chaque saison d’été. Vérier si les ailettes sont libres d’impuretés. Pour avoir accès à l’échangeur thermique, démonter le panneau de sor- tie (de type à colliers ou à bride rectangulaire) et le bac de récupération des condensats. Après avoir atteint l’échangeur, nettoyer à l’air comprimé ou à la vapeur à basse pression, sans endommager les ailettes. Avant le début du fonctionnement d’été, vérier si l’écoulement des condensats est correct. Un entretien périodique correct se traduit par économie d’énergie et de coûts.
9 RECHERCHE DES CAUSES D’ANOMALIE
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, avant de s'adresser au service d'assistance, eectuer les contrôles indiqués sur le tableau ci-dessous. Si le problème ne peut pas être résolu, s'adresser au distributeur ou au centre d'assistance le plus proche. PROBLÈME CAUSE SOLUTIONL’unité ne fonctionne pasIl manque de courant Remettre sous tensionDisjoncteur déclenché Demander l’intervention du centre d’assistanceL’interrupteur de mis en service est à 0. Mettre en marche l’unité en portant l’interrupteur sur ONChauffage/ rafraîchissement insuffisantLe filtre à air est sale ou obstrué Nettoyer le filtre à airUn obstacle se trouve près de l’aspiration ou de la sortie d’air Éliminer l’obstacle Présence d’air à l’intérieur de l’échangeur de chaleur Demander l’intervention de l’installateur Les fenêtres et/ou les portes sont ouvertes Fermer portes et/ou fenêtresPetite vitesse de fonctionnement sélectionnée Sélectionner la MV ou la GVL’unité a des pertes d’eauInclinaison d’installation non correcte Demander l’intervention de l’installateurÉcoulement des condensats bouché Demander l’intervention de l’installateurFWB-C
Puissance acoustique globale (4) dB(A) 38 55 58 38 55 58 61 63 69 61 63 69 Puissance acoustique produite + aspiration air (4)(E) dB(A) 36 53 56 36 53 56 59 61 67 59 61 67 Puissance acoustique soufflage d’air (4)(E) dB(A) 35 52 55 35 53 55 58 60 66 58 60 66 Contenu eau - Échangeur STD dm³ 2,50 3,30 2,50 3,30 Type câble d’alimentation N07V-K N07V-K N07V-K N07V-K Section câbles d’alimentation (5) mm² 1,50 1,50 1,50 1,50 Fusible de protection F A 2 2 2 2 Type fusibles gG gG gG gG (1) Température eau 7°C / 12°C, température air 27°C bulbe sec / 19°C bulbe humide (47% humidité relative) conforme à EN1397:2021 (2) Température eau 7°C / 12°C, température air 27°C bulbe sec / 19°C bulbe humide (47% humidité relative) (3) Température eau 45°C / 40°C, température air 20°C(4) Puissance acoustique mesurée selon ISO 3741 et ISO 3742 (5) La section indiquée doit être considéré comme section minimum conseillée. Le choix des câbles doit s’effectuer conformément à la norme CEI - UNEL 35024/1. (E) Données certificats EUROVENTAlimentation électrique 230-1-50 (V-ph-Hz)UT66002764-07 31 » 4 tuyaux FWB-C 04 05 06 08 Vitesse min moy max min moy max min moy max min moy max Vitesses certifiées 2,5,7 1,5,7 1,6,7 1,4,7 Débit d’air nominal (E) m³/h 109 243 270 170 272 336 195 357 398 302 524 642 Pression statique utile (E) Pa 10 50 63 19 50 77 19 50 63 17 50 75 Puissance absorbée (E) W 24 57 82 34 69 106 34 85 106 76 143 192 Courant maximum absorbé A 0,40 0,56 0,56 1,10 Puissance frigorifique totale (1)(E) kW 0,92 1,70 1,86 1,26 1,88 2,24 1,57 2,67 2,93 1,89 3,13 3,64 Puissance frigorifique sensible (1)(E) kW 0,61 1,20 1,31 0,88 1,33 1,57 1,07 1,84 2,01 1,41 2,35 2,78 Classe FCEER (E) D D D E Débit d’eau (2) l/h 160 302 333 221 335 404 274 473 522 339 562 656 Perte de charge (2)(E) kPa 2 5 6 3 6 8 3 7 9 3 8 11 Puissance calorifique (3)(E) kW 1,14 1,93 2,06 1,55 2,07 2,32 2,09 3,09 3,29 2,80 3,82 4,24 Classe FCCOP (E) D D C D Débit d’eau (3) l/h 100 169 180 136 181 204 183 271 288 245 334 371 Perte de charge (3)(E) kPa 1 2 3 2 3 3 2 3 4 3 5 6 Échangeur additionelle - nombre de rangs
Puissance acoustique globale (4) dB(A) 38 55 58 38 55 58 61 63 69 61 63 69 Puissance acoustique produite + aspiration air (4)(E) dB(A) 36 53 56 36 53 56 59 61 67 59 61 67 Puissance acoustique soufflage d’air (4)(E) dB(A) 35 52 55 35 52 55 58 60 66 58 60 66 Contenu eau - échangeur additionnelle dm³ 0,97 0,97 0,97 0,97 Type câble d’alimentation N07V-K N07V-K N07V-K N07V-K Section câbles d’alimentation (5) mm² 1,50 1,50 1,50 1,50 Fusible de protection F A 2 2 2 2 Type fusibles gG gG gG gG (1) Température eau 7°C / 12°C, température air 27°C bulbe sec / 19°C bulbe humide (47% humidité relative) conforme à EN1397:2021 (2) Température eau 7°C / 12°C, température air 27°C bulbe sec / 19°C bulbe humide (47% humidité relative) (3) Température eau 65°C / 55°C, température air 20°C(4) Puissance acoustique mesurée selon ISO 3741 et ISO 3742 (5) La section indiquée doit être considéré comme section minimum conseillée. Le choix des câbles doit s’effectuer conformément à la norme CEI - UNEL 35024/1. (E) Données certificats EUROVENTAlimentation électrique 230-1-50 (V-ph-Hz) 11 POIDS FWB-C
340 11,8 15,0 6,4 4,3 346 12,2 15,5 6,6 4,4
408 16,9 21,5 9,2 6,1 408 16,9 21,5 9,2 6,1
527 23,0 27,5 15,4 10,2 538 24,0 28,6 16,0 10,6
664 36,4 43,6 24,4 16,2 749 46,3 55,4 31,1 20,6
828 18,8 33,1 5,5 9,2 898 22,1 38,9 6,5 10,8
930 23,7 41,8 6,9 11,6 955 25,0 44,0 7,3 12,2
1295 45,9 80,9 13,4 22,5 1357 50,4 88,9 14,7 24,7
333 11,3 14,4 6,1 4,1 180 4,9 5,7 3,3 1,2
404 16,6 21,1 9,0 6,0 204 6,2 7,3 4,2 1,5
522 22,6 26,9 15,1 10,0 288 12,4 14,6 8,5 3,1
656 35,6 42,5 23,8 15,8 371 20,5 24,2 14,0 5,1
822 18,6 32,6 5,4 9,1 477 33,8 39,9 23,2 3,0
925 23,5 41,3 6,8 11,5 477 33,8 39,9 23,2 3,0
1295 45,9 80,9 13,4 22,5 618 55,6 67,0 39,0 5,1
Notice Facile